﻿1
00:00:02,682 --> 00:00:04,584
Existe um pássaro...

2
00:00:05,371 --> 00:00:07,425
acho que, tipo, andorinha.

3
00:00:07,426 --> 00:00:08,426
Como estamos em relação ao Avery?

4
00:00:08,427 --> 00:00:11,332
Ele tem ofertas da de U.S.C.
Penn, Tulane e Emory.

5
00:00:11,333 --> 00:00:13,559
Tulane e Emory estão apaixonados.
Eles o querem muito.

6
00:00:13,560 --> 00:00:16,500
Todos os Setembros, milhares deles
abandonam a chuvosa Seattle

7
00:00:16,501 --> 00:00:17,624
para passar o inverno no México.

8
00:00:17,625 --> 00:00:18,239
Grey?

9
00:00:18,240 --> 00:00:19,446
Esses pássaros não são estúpidos.

10
00:00:19,447 --> 00:00:21,382
Uh, decidindo entre Boston e Seattle.

11
00:00:21,383 --> 00:00:23,047
Se vou perder um dos meus
talentosos residentes

12
00:00:23,048 --> 00:00:24,095
e o meu melhor neurocirurgião,

13
00:00:24,096 --> 00:00:26,025
gostaria de uma decisão agora
do que mais tarde.

14
00:00:26,026 --> 00:00:27,459
Você e eu, Hunt.

15
00:00:28,595 --> 00:00:29,891
Yang?

16
00:00:32,072 --> 00:00:33,462
Bem, ela não te disse?

17
00:00:34,065 --> 00:00:34,986
Stanford

18
00:00:34,987 --> 00:00:36,548
e Columbia estão tentando de tudo,

19
00:00:36,549 --> 00:00:38,348
mas estou confiante que nós
estamos no meio.

20
00:00:38,349 --> 00:00:41,336
E todos os anos, multidões de
pessoas juntam-se em Seattle

21
00:00:41,337 --> 00:00:43,067
bebendo cerveja e vendo os
pássaros irem embora.

22
00:00:43,068 --> 00:00:44,382
Lee, Steinman e Renaldo?

23
00:00:44,383 --> 00:00:45,741
-Oferta de Rice.
-Indo para Wash U.

24
00:00:45,742 --> 00:00:47,616
Baylor e San Diego o querem.

25
00:00:48,759 --> 00:00:50,903
Chamam a grande migração.

26
00:00:50,904 --> 00:00:53,104
Bem, Kareve fica.

27
00:00:55,929 --> 00:00:57,278
Se ficarmos sem estes cirurgiões,

28
00:00:57,279 --> 00:00:58,927
tenho de começar a contratar.

29
00:00:58,928 --> 00:01:02,011
Vamos começar a ter respostas do
nosso pessoal com brevidade.

30
00:01:02,012 --> 00:01:02,747
obrigado.

31
00:01:02,748 --> 00:01:05,045
E não podemos esquecer que
concordamos assistir

32
00:01:05,046 --> 00:01:07,570
o memorial de Boise com a sua
cirurgia de gémeos conjuntos,

33
00:01:07,571 --> 00:01:09,748
então façam com as vossas equipas
estejam prontas à entrada

34
00:01:09,749 --> 00:01:11,761
não passem das 10:00
amanhã à noite.

35
00:01:18,891 --> 00:01:20,237
Você deve estar orgulhoso.

36
00:01:20,914 --> 00:01:22,351
Treinou-os muito bem.

37
00:01:22,352 --> 00:01:24,023
Você que tem que estar orgulhoso.
Foi você quem os treinou.

38
00:01:24,583 --> 00:01:25,831
Sim.

39
00:01:26,030 --> 00:01:27,393
Os treinei mesmo.

40
00:01:35,269 --> 00:01:37,103
Nós passamos no exame !

41
00:01:37,104 --> 00:01:38,643
Nós arrasamos nos exames.

42
00:01:40,964 --> 00:01:41,598
Acho que é estranho

44
00:01:43,132 --> 00:01:44,574
Algumas coisas ainda não estão
resolvidas por aqui.

45
00:01:44,575 --> 00:01:45,783
Nós continuamos amigos.

46
00:01:45,784 --> 00:01:47,773
Está tudo bem, Jackman.

47
00:01:48,157 --> 00:01:49,582
Adoro esta música!

48
00:01:50,466 --> 00:01:51,428
Com licença.

49
00:01:51,429 --> 00:01:53,295
Kepner desperdiçou. É a sua primeira.

50
00:01:54,761 --> 00:01:57,038
Sim, bem, é tudo acerca as suas...

51
00:01:57,349 --> 00:01:58,691
primeiras.

52
00:02:04,554 --> 00:02:05,836
Espera, espera, espera. Música.

53
00:02:09,335 --> 00:02:10,870
Sou a Dra Yang.

54
00:02:15,329 --> 00:02:18,235
Bem, isso dá-me muito
o que pensar.

55
00:02:18,236 --> 00:02:19,778
obrigado por telefonar.

56
00:02:21,502 --> 00:02:23,950
Mayo quer-me dar um laboratório
de pesquisa.

57
00:02:23,951 --> 00:02:26,500
Adivinhem que voltou à corrida!

58
00:02:29,991 --> 00:02:32,278
Uau! Sim! Cristina!

59
00:02:32,279 --> 00:02:33,689
April!

60
00:02:34,490 --> 00:02:36,488
Então é aquilo que o rock parece.

61
00:02:39,195 --> 00:02:40,572
Música. Música.

62
00:02:44,349 --> 00:02:45,400
Olá.

63
00:02:45,401 --> 00:02:46,673
Sim. Sou eu.

64
00:02:51,805 --> 00:02:53,028
Ok.

65
00:02:53,101 --> 00:02:55,116
Bem, sim, obrigado. obrigado.

66
00:02:55,117 --> 00:02:57,517
Obrigado pela oportunidade.

67
00:03:00,371 --> 00:03:02,448
U.V.A quer um cirurgião certificado

68
00:03:02,449 --> 00:03:04,316
então eles consideraram a minha oferta.

69
00:03:05,026 --> 00:03:07,616
Vamos lá. Música. Vamos lá. Desculpa.

70
00:03:07,617 --> 00:03:08,910
Vamos lá.

71
00:03:10,537 --> 00:03:13,589
Música! Vamos lá!

72
00:03:16,603 --> 00:03:19,120
♪ I'm sexy and I know it, yeah ♪

73
00:03:46,020 --> 00:03:47,221
Cristina?

74
00:03:55,147 --> 00:03:56,360
O que está fazendo ?

75
00:03:57,589 --> 00:03:59,001
Não sei.

76
00:04:05,148 --> 00:04:06,875
-Você está bêbada ?
-Não sei.

77
00:04:43,217 --> 00:04:45,047
Temos o dia inteiro.

78
00:04:45,048 --> 00:04:47,803
Tuck está com o pai. Temos de
aproveitar o máximo possível.

79
00:04:47,930 --> 00:04:49,942
Exposição de Sargent no Museu de Arte,

80
00:04:49,943 --> 00:04:51,259
Pike Place,

81
00:04:51,429 --> 00:04:53,710
talvez ver o por do sol.

82
00:04:54,122 --> 00:04:57,030
12 horas para conhecer a cidade
onde vivemos

83
00:04:57,031 --> 00:05:00,626
nos últimos 10 anos mas
que ainda...

84
00:05:00,988 --> 00:05:04,058
Não. Não. Não. Não. Você deveria estar nua.

85
00:05:04,059 --> 00:05:06,254
Ok, bem, o hospital acabou de telefonar.

86
00:05:06,255 --> 00:05:09,824
Uma perfuração estomacal com
obstrução intestinal

87
00:05:09,825 --> 00:05:10,757
e um fígado dilatado.

88
00:05:10,758 --> 00:05:12,437
Não sabem a causa.

89
00:05:12,438 --> 00:05:15,896
Pode ser divertido. Quer vir?

90
00:05:17,671 --> 00:05:19,002
Quanto tempo é que tenho?

91
00:05:19,003 --> 00:05:21,096
Não estejam com rodeios. Digam-me 
logo de uma vez.

92
00:05:21,097 --> 00:05:23,324
Jake, você não está morrendo. Ele pode ser um pouco neuroticos.

93
00:05:23,325 --> 00:05:25,448
Esperamos que saibamos mais

94
00:05:25,449 --> 00:05:26,230
durante a cirurgia.

95
00:05:26,231 --> 00:05:26,839
Bem, acham que é alguma coisa

96
00:05:26,840 --> 00:05:29,755
que apanhei com estrangeiros,
tipo Ebola ou outra coisa?

97
00:05:29,756 --> 00:05:31,203
Nós estamos na nossa lua de mel.

98
00:05:31,204 --> 00:05:33,518
Vocês são recém casados?

99
00:05:33,519 --> 00:05:34,842
Parece que estão juntos há
algum tempo.

100
00:05:34,843 --> 00:05:36,877
É a nossa terceira em 12 anos.
lua de Mel.

101
00:05:36,878 --> 00:05:38,130
Na primeira vez fomos a Kauai.

102
00:05:38,131 --> 00:05:39,344
Oh, muito bonito.

103
00:05:39,345 --> 00:05:40,528
Sim, depois nos divorciamos.

104
00:05:40,529 --> 00:05:42,305
-Depois fomos para as Fiji.
-As praias.

105
00:05:42,306 --> 00:05:43,388
Sim, e depois nos divorciamos.

106
00:05:43,389 --> 00:05:44,460
Desta vez, a minha noiva,

107
00:05:44,461 --> 00:05:46,062
insistiu na Tailândia.

108
00:05:46,063 --> 00:05:48,352
Parece que não conseguimos
estar longe um do outro.

109
00:05:50,865 --> 00:05:53,098
-Parabéns.
-Sim.

110
00:05:53,757 --> 00:05:55,944
Esta zona aqui é o seu tumor.

111
00:05:55,945 --> 00:05:58,216
Está invadindo a parede do
seu ventrículo direito.

112
00:05:58,217 --> 00:06:00,666
O que vamos fazer é,
tirar o tumor,

113
00:06:00,667 --> 00:06:02,246
e depois repara o ventrículo,

114
00:06:02,247 --> 00:06:04,100
e substituir a valva tricúspide.

115
00:06:04,101 --> 00:06:06,271
Dr. Yang é a melhor que nós temos.

116
00:06:06,272 --> 00:06:08,182
V-você não poderia estar em melhores mãos

117
00:06:08,183 --> 00:06:09,392
Qual é.

118
00:06:10,168 --> 00:06:11,213
Onde ela está?

119
00:06:11,214 --> 00:06:13,203
Arizona? Ela está...

120
00:06:14,687 --> 00:06:15,860
Pacientes.

121
00:06:15,861 --> 00:06:18,167
Tantos... tantos pacientes.

122
00:06:18,532 --> 00:06:20,777
Então, basicamente,

123
00:06:21,042 --> 00:06:24,632
querem cortar o meu coração
num puzzle.

124
00:06:24,633 --> 00:06:27,090
Isso me dará mais alguns meses

125
00:06:27,091 --> 00:06:30,557
dos quais a maior parte
passarei numa cama de hospital,

126
00:06:30,620 --> 00:06:32,243
enquanto a minha melhor amiga

127
00:06:32,244 --> 00:06:35,050
fará de tudo para me evitar?

128
00:06:35,491 --> 00:06:38,289
Ou passarei o resto da minha curta vida

129
00:06:38,290 --> 00:06:40,292
deitado numa bonita praia em Belize.

130
00:06:40,918 --> 00:06:42,756
Nick, você precisa dessa cirurgia.

131
00:06:42,757 --> 00:06:45,191
Digam à Scottsdale que lhe disse adeus.

132
00:06:47,731 --> 00:06:49,366
Parece que não vou ter essa chance.

133
00:06:53,623 --> 00:06:55,803
Hunt precisa saber onde nós
estamos em Boston,

134
00:06:55,804 --> 00:06:57,370
e preciso de avisar Harvard

135
00:06:57,371 --> 00:06:58,558
o que vou fazer até ao fim do dia.

136
00:06:58,559 --> 00:06:59,896
Nós não vamos. Precisa saber de mais alguma coisa ?

137
00:06:59,897 --> 00:07:02,124
Não sei se você sabe, mas eu
tenho família na costa leste.

138
00:07:02,125 --> 00:07:02,779
Várias vezes.

139
00:07:02,780 --> 00:07:04,819
E eu respondi que a minha
irmã vive aqui.

140
00:07:04,820 --> 00:07:06,422
E se Cristina escolher Stanford,

141
00:07:06,423 --> 00:07:07,507
é só a 2 horas de de avião.

142
00:07:07,508 --> 00:07:08,930
Mas se ela escolher Columbia,

143
00:07:08,931 --> 00:07:11,030
é só 2 horas de ten.

144
00:07:11,674 --> 00:07:12,655
- Nós não vamos. 
- Eles querem que eu dirija

145
00:07:12,656 --> 00:07:14,292
todo departamento de neurocirurgia
em Harvard.

146
00:07:14,293 --> 00:07:15,893
Webber me adora, e Bailey me adora.

147
00:07:15,894 --> 00:07:18,681
Eu ensinarei os melhores do mundo.

148
00:07:18,789 --> 00:07:19,945
Vamos ficar.

149
00:07:19,946 --> 00:07:21,231
Não vamos.

150
00:07:25,929 --> 00:07:27,129
Aqui está, macaquinha.

151
00:07:27,130 --> 00:07:28,799
Estava pensando que poderia ficar
com os quartos dos traumáticos,

152
00:07:28,800 --> 00:07:30,550
e, podíamos dividir as camas.

153
00:07:31,156 --> 00:07:33,076
Eu consigo lidar com os
traumáticos, Alex.

154
00:07:33,077 --> 00:07:34,108
Foi só um telefonema.

155
00:07:34,109 --> 00:07:35,492
Não quer dizer que não possa
exercer medicina.

156
00:07:35,493 --> 00:07:37,683
Ainda tenho três hospitais 
que me querem.

157
00:07:37,684 --> 00:07:38,609
Claro que te querem, macaquinha.

158
00:07:38,610 --> 00:07:40,063
Não me chame de macaquinha.

159
00:07:40,064 --> 00:07:41,610
karev, anda cá.

160
00:07:43,914 --> 00:07:45,396
Vais receber um telefonema dentro
de alguns minutos,

161
00:07:45,397 --> 00:07:47,116
e não é uma chamada qualquer.

162
00:07:47,117 --> 00:07:47,985
É de Keith Collier.

163
00:07:47,986 --> 00:07:49,063
Não conheço nenhum Keith Collier.

164
00:07:49,064 --> 00:07:50,556
Ele foi um dos examinadores.

165
00:07:50,557 --> 00:07:52,629
Raios, não passei?

166
00:07:52,630 --> 00:07:54,349
Mudaram de ideias.
Filho da ...

167
00:07:54,350 --> 00:07:55,229
Karev, Karev,

168
00:07:55,230 --> 00:07:56,916
Keith é um grande amigo meu.

169
00:07:56,917 --> 00:07:58,821
Aquilo que disseste no exame

170
00:07:58,822 --> 00:08:00,134
impressionou-o muito.

171
00:08:00,135 --> 00:08:02,282
Impressionou mesmo muito.

172
00:08:02,283 --> 00:08:05,295
Ele quer te oferecer uma bolsa
de cirurgia pediátrica

173
00:08:05,296 --> 00:08:06,385
em Hopkins.

174
00:08:06,386 --> 00:08:08,541
Hopkins tem o melhor programa do país.

175
00:08:08,542 --> 00:08:11,006
Eles já escolheram os seus
bolseiros para o próximo ano.

176
00:08:11,007 --> 00:08:12,609
O que faz disto ainda mais
extraordinário.

177
00:08:12,610 --> 00:08:15,101
Eles acrescentaram uma vaga só
para o Karev.

178
00:08:15,320 --> 00:08:16,612
Oh.

179
00:08:16,994 --> 00:08:19,511
Isto é uma das tuas piadas,

180
00:08:19,512 --> 00:08:21,439
e depois no fim, vais dizer
que eu aprendi alguma coisa

181
00:08:21,440 --> 00:08:22,206
quando na realidade não aprendi.

182
00:08:22,207 --> 00:08:23,438
Eu - eu não estou brincando.

183
00:08:23,439 --> 00:08:25,410
Eu não tenho nada a ver com isto.

184
00:08:26,754 --> 00:08:28,306
Hopkins é o sonho.

185
00:08:28,307 --> 00:08:29,524
Eu sei.

186
00:08:30,340 --> 00:08:32,272
Não é legal ferrar com a 
cabeça de alguém desse jeito.

187
00:08:32,273 --> 00:08:33,642
-Eu sei disso.
-Eu sei.

188
00:08:33,808 --> 00:08:35,404
Certifique-se de atender o telefone.

189
00:08:48,398 --> 00:08:49,775
Ele é cheio de besteira.

190
00:08:49,777 --> 00:08:51,082
Eu não acho.

191
00:08:59,254 --> 00:09:00,504
Eu superei isso.

192
00:09:23,800 --> 00:09:25,267
Cristina, eu tomei uma decisão.

193
00:09:25,268 --> 00:09:26,045
Oh, você decidiu?

194
00:09:26,046 --> 00:09:27,323
Você vai para Stanford.

195
00:09:27,324 --> 00:09:28,903
Oh, você tomou a minha decisão.

196
00:09:28,904 --> 00:09:30,634
Não há possibilidade de você ir para Columbia.

197
00:09:30,635 --> 00:09:32,548
E Mayo é em Minnesota.
Por favor.

198
00:09:32,549 --> 00:09:33,795
E já que ficaremos aqui,

199
00:09:33,796 --> 00:09:35,341
Stanford é a apenas algumas horas daqui.

200
00:09:35,342 --> 00:09:36,719
Eu irei e 
levarei Zola comigo.

201
00:09:36,720 --> 00:09:38,137
Nós podemos nos embebedar nos fiz de semana.

202
00:09:38,138 --> 00:09:40,065
Ok, bem, talvez eu não deva levar Zola.

203
00:09:40,066 --> 00:09:41,561
Ei! Aqui você está.

204
00:09:41,562 --> 00:09:43,662
Existe alguma coisa que queiras rever
acerca dos gemeos conjuntos

205
00:09:43,663 --> 00:09:44,537
antes de irmos para Boise?

206
00:09:44,538 --> 00:09:46,053
Não. Estou, estou bem.

207
00:09:46,054 --> 00:09:47,269
De certeza? Porque irás ser

208
00:09:47,270 --> 00:09:49,834
o cirurgião cardiotorácico
representativo de Seattle Grace.

209
00:09:49,835 --> 00:09:51,865
Que, sabes, nunca se ouviu

210
00:09:51,866 --> 00:09:54,324
que um interno permitisse
que um seu ajudante o faça.

211
00:09:54,325 --> 00:09:56,917
Mas este é o tipo de fé que tenho em você.

212
00:09:57,519 --> 00:09:59,195
Tecnicamente, ainda não sou bolsista.

213
00:09:59,196 --> 00:10:00,608
Eu sei.
Certo?

214
00:10:00,609 --> 00:10:02,310
Quero dizer, então pensa
em todas as coisas

215
00:10:02,311 --> 00:10:03,541
que poderás fazer quando fores.

216
00:10:03,542 --> 00:10:05,992
Pico do Icebergue, Yang.
Eu estou orgulhosa de ti.

217
00:10:06,763 --> 00:10:08,819
Ainda não contou a ela que vai embora ?

218
00:10:08,820 --> 00:10:11,262
Ainda não decidi para onde vou.

219
00:10:11,263 --> 00:10:12,061
Acabou de decidir.

220
00:10:12,062 --> 00:10:14,013
-Stanford.
-Hopkings!

221
00:10:14,591 --> 00:10:16,225
Hopkins não está na corrida.

222
00:10:16,226 --> 00:10:18,856
Não para ti. para mim.
Hopkins.

223
00:10:18,857 --> 00:10:20,210
Hopkins me quer.

224
00:10:20,211 --> 00:10:21,716
Hopkins me quer.

225
00:10:23,140 --> 00:10:25,121
Johens Hopkins, o hospital?

226
00:10:25,122 --> 00:10:27,363
-Alex, como? 
-Não é a escola de
refrigeração Hopkins?

227
00:10:27,364 --> 00:10:28,966
Eu, tipo, impressionei o seu
chefe de cirurgia

228
00:10:28,967 --> 00:10:29,784
no meu exame

229
00:10:29,785 --> 00:10:31,621
e ele ficou mesmo impressionado.

230
00:10:31,622 --> 00:10:33,413
-Mas eles sabem que você é um estúpido?
-Eles sabem,

231
00:10:33,414 --> 00:10:35,311
e eles me querem.

232
00:10:35,523 --> 00:10:37,189
Hopkins me quer.

233
00:10:37,190 --> 00:10:38,327
Não estou nada surpreendida.

234
00:10:38,328 --> 00:10:41,172
Eu estou 100% surpreendida.

235
00:10:42,520 --> 00:10:43,765
Ei.

236
00:10:46,218 --> 00:10:47,746
Bom trabalho, diabinho.

237
00:10:51,648 --> 00:10:53,464
Uau! Sim!

238
00:10:53,465 --> 00:10:54,648
Hopkins!

239
00:10:54,649 --> 00:10:56,691
O estômago aderiu-se ao intestino,

240
00:10:56,692 --> 00:10:57,982
e olha para o tamanho do figado.

241
00:10:57,983 --> 00:10:59,111
Este é para o livro dos recordes.

242
00:10:59,112 --> 00:11:00,940
Devíamos tirar fotografias.
Devíamos mesmo.

243
00:11:00,941 --> 00:11:02,101
Claro. Vamos fazer um intervalo.

244
00:11:02,102 --> 00:11:03,249
Espera até que alguém
encontre uma câmara.

245
00:11:03,250 --> 00:11:04,567
Temos todo o tempo do mundo.

246
00:11:04,568 --> 00:11:05,897
Nós temos todo o tempo do mundo.

247
00:11:05,898 --> 00:11:06,936
Este é o meu único caso, hoje.

248
00:11:06,937 --> 00:11:08,890
Porque é o teu dia de folga.

249
00:11:08,938 --> 00:11:10,496
Eu terei outro dia de folga.

250
00:11:10,497 --> 00:11:11,821
Fiz uma reserva para almoçar.

251
00:11:11,822 --> 00:11:13,226
Até comprei as palavras cruzadas.

252
00:11:13,227 --> 00:11:14,830
Poderíamos deixar as palavras
cruzadas por uma semana.

253
00:11:14,831 --> 00:11:17,466
Ohh, isto não está correcto.

254
00:11:17,467 --> 00:11:19,739
O que em nome das galinhas
se passa aí?

255
00:11:19,740 --> 00:11:20,786
É a doença de Crohn?

256
00:11:20,787 --> 00:11:22,622
Talvez seja um mistério.

257
00:11:22,712 --> 00:11:25,437
Talvez a bala mágica de Lee Harvey
Oswald está perdida

258
00:11:25,438 --> 00:11:27,291
nos intestinos do Sr. Steiner
nos últimos 50 anos.

259
00:11:27,292 --> 00:11:29,157
Às vezes nunca conseguimos descobrir.

260
00:11:29,158 --> 00:11:31,548
Ficamos maravilhados ao olhar para
isso enquanto o cosemos,

261
00:11:31,549 --> 00:11:33,607
e vamos almoçar.

262
00:11:33,608 --> 00:11:35,566
É um síndrome metabólico?

263
00:11:35,993 --> 00:11:38,031
Oh, talvez auto-imune.

264
00:11:41,634 --> 00:11:42,865
O que disseste ao Keith?

265
00:11:42,866 --> 00:11:45,183
-Termine isto.
-Sim, Senhor.

266
00:11:52,066 --> 00:11:54,628
Eudisse que precisava de um dia
ou dois para pensar.

267
00:11:54,725 --> 00:11:56,310
Eu comprometi-me com Robbins.

268
00:11:56,311 --> 00:11:57,122
Eu não o que estou aqui a fazer.

269
00:11:57,123 --> 00:11:58,203
Estou enlouquecendo.

270
00:11:58,204 --> 00:11:59,806
Qual é o salário que Hopkins te dá?

271
00:11:59,807 --> 00:12:00,529
É competitivo.

272
00:12:00,530 --> 00:12:03,746
Eles falaram num pacote de reembolso. 
uh? despesas de transporte?

273
00:12:04,726 --> 00:12:06,583
Voce fez a Africa toda.

274
00:12:07,147 --> 00:12:10,204
Diga-me que no minimo
voce pediu a rota internacional.

275
00:12:10,478 --> 00:12:11,487
Oh, Karev.

276
00:12:11,488 --> 00:12:12,770
olhe, isto nao tem de ter influencia.

277
00:12:12,771 --> 00:12:14,383
Estes são os dois melhores programas
do país.

278
00:12:14,384 --> 00:12:15,959
Ambos te queremos.

279
00:12:15,960 --> 00:12:17,748
E agora é tempo de agitar as coisas.

280
00:12:17,749 --> 00:12:18,989
Quero dizer, torne isto competitivo.

281
00:12:18,990 --> 00:12:21,043
Ligue para Hopkins de novo
e diga-lhes o que voce quer

282
00:12:21,044 --> 00:12:22,351
e depois aterrorize Hunt por aqui

283
00:12:22,352 --> 00:12:23,659
e peça-lhe as suas exigencias.

284
00:12:23,660 --> 00:12:24,738
E se ele não quiser entar no jogo?

285
00:12:24,739 --> 00:12:25,635
Quer dizer, se ele nao tiver dinheiro.

286
00:12:25,636 --> 00:12:27,238
-ele nao tem o dinheiro.
- Oh, ele tem o dinheiro

287
00:12:27,239 --> 00:12:29,393
E quando ele lhe mentir e disser
que nao tem o dinheiro

288
00:12:29,394 --> 00:12:30,716
e ele vai mentir..

289
00:12:30,717 --> 00:12:32,561
Você nao fará o seu trabalho como chefe
se ele não mentir

290
00:12:32,562 --> 00:12:35,478
Voce lhe dirá que sabe 
sobre os incidentes

291
00:12:35,686 --> 00:12:38,082
e sobre os fundos de capital.

292
00:12:39,053 --> 00:12:40,580
Incidentes e fundos de capital.

293
00:12:40,581 --> 00:12:41,825
Extactamente.

294
00:12:41,826 --> 00:12:43,454
Diga as quatro palavras mágicas,

295
00:12:43,455 --> 00:12:44,903
e eu prometo...

296
00:12:45,751 --> 00:12:49,058
que o reino será seu.

297
00:12:56,426 --> 00:12:58,688
Como está a Júlia?
Já a engravidaste?

298
00:12:58,689 --> 00:13:01,116
Não, eu estava pronto, 
mas então a Lexie...

299
00:13:01,964 --> 00:13:03,664
Oh, ela disse-me que estava 
apaixonada por mim.

300
00:13:03,665 --> 00:13:05,122
oh, O que foi que disseste?

301
00:13:05,123 --> 00:13:06,412
Eu disse "obrigada pela sua sinceridade"

302
00:13:06,413 --> 00:13:08,149
"Obrigado pela sua sinceridade" ?

303
00:13:08,150 --> 00:13:09,047
O que eu deveria fazer ?

304
00:13:09,048 --> 00:13:11,418
Oh, eu nao sei.. beijá-la.

305
00:13:11,999 --> 00:13:14,313
A julia está numa conferencia.
eu nao sou um traidor.

306
00:13:14,650 --> 00:13:16,019
-Normalmente.
-humm

307
00:13:16,127 --> 00:13:18,423
Olha, eu devo isso a ambas..

308
00:13:18,744 --> 00:13:20,787
Eu nao quero estragar tudo, ok?

309
00:13:20,788 --> 00:13:23,200
A Julia quer e dar tudo o que eu quero.

310
00:13:23,201 --> 00:13:26,559
Mas eu estou apaixonado pela lexie, que
não quer nada do que eu quero.

311
00:13:27,491 --> 00:13:28,513
Dr. Shepherd

312
00:13:28,514 --> 00:13:30,544
-Dr. sloan
-Lexie, entre.

313
00:13:30,545 --> 00:13:31,967
-Oooh
-Espaço de sobra.

314
00:13:31,968 --> 00:13:33,477
Você sabe, bem, eu só 
queria atualiza-lo

315
00:13:33,478 --> 00:13:35,468
sobre a biografia dos médicos de Boise
mas já que os dois estão aqui

316
00:13:35,469 --> 00:13:37,903
Eu vou so te dar isto
e depois, eu posso

317
00:13:38,723 --> 00:13:40,022
ir.

318
00:13:48,107 --> 00:13:52,251
-Oh, desculpa.
-Não.Vocês vão. Eu fico.

319
00:13:52,252 --> 00:13:54,328
Oh, Lexie, sobre aquela outra coisa

320
00:13:54,329 --> 00:13:56,080
não pense que me esqueci.

321
00:13:56,081 --> 00:13:57,455
-Eu só preciso digerir isso..
-ah..

322
00:13:57,456 --> 00:13:59,078
Sabe ? Executá-lo até à idade ?

323
00:13:59,079 --> 00:14:00,298
Ok.

324
00:14:03,349 --> 00:14:05,936
Você sabe, isto também é ruim Mer
e eu estou indo para Boston.

325
00:14:06,105 --> 00:14:07,454
Vou sentir falta disto.

326
00:14:08,350 --> 00:14:09,402
Hey, tem um segundo?

327
00:14:09,403 --> 00:14:11,520
É que eu não consigo descobrir
o que fazer sobre Tulane

328
00:14:11,521 --> 00:14:12,575
e todas as outras coisas

329
00:14:12,576 --> 00:14:13,522
que aconteceram nos exames.

330
00:14:13,523 --> 00:14:15,940
quer dizr, é tudo um pouco estranho.

331
00:14:23,534 --> 00:14:25,366
Wow. Olha para ela. Tão querida.

332
00:14:25,367 --> 00:14:27,728
Deve ser legal aqui com
todos estes bebês fofos.

333
00:14:27,837 --> 00:14:28,676
sim.

334
00:14:28,677 --> 00:14:30,283
Ela esta morrendo, tipo, agora ?

335
00:14:31,131 --> 00:14:32,407
porque o Nick está.

336
00:14:32,589 --> 00:14:35,097
Se lembra do Nick, o melhor 
amigo do seu irmão.

337
00:14:35,443 --> 00:14:37,848
o teu amigo, que está agora fazendo as malas

338
00:14:37,887 --> 00:14:39,527
para escapar de uma cirurgia
que precisa para viver

339
00:14:39,528 --> 00:14:41,202
porque você não pode ir lá por ser tão teimosa.

340
00:14:41,203 --> 00:14:42,862
E vejamos o fato
de que ele não veio para cá mais cedo?

341
00:14:42,863 --> 00:14:44,739
-Callie, eu
-Não, não entendo isto.

342
00:14:44,740 --> 00:14:46,272
Você vê bebês morrerem todos os dias.

343
00:14:46,273 --> 00:14:48,184
Quando as coisas pareceram ruins
para mim, você não saiu do meu lado.

344
00:14:48,185 --> 00:14:50,121
E agora seu melhor amigo está te procurando.

345
00:14:50,469 --> 00:14:52,432
Olha, voces precisam ver
 isto juntos

346
00:14:52,433 --> 00:14:53,869
antes de ele ir

347
00:14:54,633 --> 00:14:56,579
porque se ele for agora, ele morre.

348
00:15:01,174 --> 00:15:02,944
Ela nao tá mesmo morrendo, não é ?

349
00:15:02,949 --> 00:15:03,543
nao.

350
00:15:03,544 --> 00:15:04,804
ok. boa!

351
00:15:04,935 --> 00:15:06,815
Tu disse que sabia
mais do que tem aí.

352
00:15:06,816 --> 00:15:08,600
Nos esperávamos saber mais.

353
00:15:08,601 --> 00:15:10,769
Infelizmente, nao conseguimos
encontrar a causa.

354
00:15:10,770 --> 00:15:12,601
Mas as boas noticias sao
nos conseguimos reparar

355
00:15:12,602 --> 00:15:13,861
todos os estragos no seu abdómen.

356
00:15:13,862 --> 00:15:15,869
Bem, mas como será se voces nao sabem
o que eu tenho?

357
00:15:15,870 --> 00:15:17,390
algo está me comendo por dentro.

358
00:15:17,391 --> 00:15:18,569
talvez seja stress, nao?

359
00:15:18,570 --> 00:15:20,549
Estás sempre tão preocupado
com o pior cenário

360
00:15:20,550 --> 00:15:21,658
que finalmente ele acontece.

361
00:15:21,659 --> 00:15:24,107
Ok, coral pode envenenar-te.
É um facto conhecido.

362
00:15:24,108 --> 00:15:26,323
E olha para você. 
Eu te disse para não domesticar os macacos.

363
00:15:26,324 --> 00:15:28,596
O que? isto é alergia. isto
nao é dos macacos.

364
00:15:28,597 --> 00:15:29,783
Pode por favor ver o braço dela?

365
00:15:29,784 --> 00:15:31,211
Ela tem isso há semanas.

366
00:15:31,212 --> 00:15:33,866
Deixe-me ver. Onde disseram que
passaram a lua de mel?

367
00:15:33,867 --> 00:15:34,841
Tailândia.

368
00:15:34,842 --> 00:15:36,797
Você sabe,onde os porcos andam 
dentro dos restaurantes.

369
00:15:36,798 --> 00:15:39,019
-Isso se chama tradição local.
-Isso é anti-sanitário.

370
00:15:39,020 --> 00:15:39,960
-A vida é anti-sanitária.

371
00:15:39,961 --> 00:15:41,386
Isto nao tem graça, pelo amor de Deus.

372
00:15:41,387 --> 00:15:43,029
Senhora Steiner, por favor deixe-me ver.

373
00:15:43,585 --> 00:15:45,319
Oh, o que é isto aqui?

374
00:15:46,736 --> 00:15:47,593
isto é..

375
00:15:47,594 --> 00:15:49,709
aqui mesmo..
Isto é..

376
00:15:49,967 --> 00:15:51,714
um verme.

377
00:15:53,399 --> 00:15:54,408
Boas noticias

378
00:15:54,409 --> 00:15:57,179
Eu acho que encontramos
o que o come por dentro.

379
00:16:13,995 --> 00:16:16,511
Sushi na Tailandia,
na estaçao de comboio.

380
00:16:16,512 --> 00:16:18,077
Estou procurando por mais estragos.
Quer ajudar?

381
00:16:18,078 --> 00:16:21,158
Não. Vou cancelar o nosso almoço.

382
00:16:21,174 --> 00:16:23,444
Está mesmo preocupado com o almoço?

383
00:16:23,445 --> 00:16:25,025
Eu tinha um plano.

384
00:16:25,324 --> 00:16:26,397
Nós tinhamos o dia

385
00:16:26,398 --> 00:16:28,858
Ben, isto é um gnastoma vérmico

386
00:16:28,859 --> 00:16:30,098
no corpo de um homem.

387
00:16:30,099 --> 00:16:32,360
Estes vermes estão comendo as vísceras.

388
00:16:32,361 --> 00:16:33,626
e a migrar para o resto do corpo.

389
00:16:33,627 --> 00:16:35,806
Esta a minha primeira vez 
com parasitas.

390
00:16:35,807 --> 00:16:36,894
Desculpa se encontrei isto

391
00:16:36,895 --> 00:16:38,093
um pouco mais interesse agora

392
00:16:38,094 --> 00:16:40,626
do que palavras-cruzadas e salada verde

393
00:16:40,627 --> 00:16:42,465
O paciente está a 
tomar antiparisitantes.

394
00:16:42,466 --> 00:16:45,350
O verme vai morrer.

395
00:16:45,351 --> 00:16:46,969
-Não há mais nada que você possa fazer agora

396
00:16:46,970 --> 00:16:48,246
que não seja ir almoçar.

397
00:16:48,247 --> 00:16:49,820
Isso não é como um de seus filmes

398
00:16:49,821 --> 00:16:52,246
onde--onde--onde as larvas se 
reproduzem no cérebro,

399
00:16:52,247 --> 00:16:54,574
deixando o hospedeiro como um zombie.

400
00:16:54,575 --> 00:16:57,148
e a sua mordida infecta 
toda a população.

401
00:16:57,149 --> 00:16:58,547
-Que filme é esse ?
-O que ?

402
00:16:58,548 --> 00:16:59,974
Não, isso parece legal. 
Eu ainda não o vi.

403
00:16:59,975 --> 00:17:01,382
Eu o fiz.

404
00:17:08,829 --> 00:17:10,663
Ok, deixe-me ver. Aqui...

405
00:17:12,307 --> 00:17:13,638
Homem.

406
00:17:13,639 --> 00:17:15,150
Você se comprometeu.

407
00:17:15,173 --> 00:17:16,814
Tecnicamente, foi um acordo verbal.

408
00:17:16,815 --> 00:17:18,086
Eu nunca assinei um contrato.

409
00:17:18,087 --> 00:17:21,234
Eu gostaria de pensar que a sua 
palavra é tão válida como um contrato

410
00:17:21,235 --> 00:17:22,827
Normalmente, sim,

411
00:17:22,828 --> 00:17:25,377
mas... é Hopkins.

412
00:17:27,166 --> 00:17:28,928
Eu apenas achei que deveria 
saber o que me ofereceram.

413
00:17:28,929 --> 00:17:30,269
Oh, a sério, como o quê?

414
00:17:33,776 --> 00:17:36,324
Como, uhm..., despesas de deslocação

415
00:17:36,402 --> 00:17:37,452
Você vive aqui.

416
00:17:37,453 --> 00:17:38,338
Verdade.

417
00:17:38,339 --> 00:17:40,527
Mas isto é o dinheiro extra

418
00:17:40,528 --> 00:17:42,448
que Hopkins está a oferecer-lhe.

419
00:17:42,449 --> 00:17:45,024
Apenas lhe estou a pedir para 
acrescentar isso ao meu novo salário.

420
00:17:45,025 --> 00:17:46,034
Karev,

421
00:17:46,035 --> 00:17:48,194
Mesmo se eu quisesse, eu não poderia.

422
00:17:48,288 --> 00:17:49,919
O Orçamento já está fechado.

423
00:17:49,920 --> 00:17:51,570
Nós não temos dinheiro. Ok?

424
00:17:51,571 --> 00:17:53,474
Talvez devesse verificar o orçamento.

425
00:17:54,485 --> 00:17:56,877
Voce sabe, ver onde mentiu,

426
00:17:56,878 --> 00:17:58,913
onde subvalorizou as contas.

427
00:18:06,212 --> 00:18:07,921
Eu não sei do que está falando.

428
00:18:07,922 --> 00:18:09,726
Oh, eu acho que sabe.

429
00:18:10,820 --> 00:18:13,468
♪ I dont wanna fall in love

430
00:18:13,469 --> 00:18:16,099
♪I dont think t´m tough enough

431
00:18:16,100 --> 00:18:17,240
♪ To endure

432
00:18:21,791 --> 00:18:24,027
♪Mas eu quero estar contigo ♪

433
00:18:24,028 --> 00:18:27,282
♪ Então diga-me o que 
tenho de fazer?♪  

434
00:18:27,564 --> 00:18:29,012
Oh, você pode juntar esparguete à quarta

435
00:18:29,013 --> 00:18:31,171
na lista de coisa que não
irá sentir falta deste lugar.

436
00:18:31,172 --> 00:18:32,796
Você está brincando? 
É o melhor negócio da cidade.

437
00:18:32,797 --> 00:18:35,300
Eu já vi Alex comendo seis taças.

438
00:18:35,301 --> 00:18:36,026
Verdade.

439
00:18:36,027 --> 00:18:38,261
Hey, eu ouvi que Stanford tem chefe.

440
00:18:38,262 --> 00:18:39,924
Voce pode mandar sua ordem do O.R

441
00:18:39,925 --> 00:18:42,541
Bem, é um fator a ter em conta.
Ainda nao tomei minha decisão.

442
00:18:42,542 --> 00:18:44,849
Bem, será Stanford.
Onde haveria você de ir?

443
00:18:44,850 --> 00:18:46,744
Eu nao sei. Eu posso ficar.

444
00:18:47,243 --> 00:18:48,269
Tudo está na mesa.

445
00:18:48,270 --> 00:18:50,078
Ela também gosta de esparguete.

446
00:18:50,554 --> 00:18:51,888
Tulane tem caranguejo.

447
00:18:51,889 --> 00:18:52,968
Quer dizer, é um ponto de venda.

448
00:18:52,969 --> 00:18:54,740
Quer dizer, o que se come em L.A?

449
00:18:54,741 --> 00:18:55,959
almas

450
00:18:57,679 --> 00:18:58,923
2-1-2. É de Nova Iorque.

451
00:18:58,924 --> 00:19:00,207
Mount Sinai.

452
00:19:00,586 --> 00:19:01,872
Responde.

453
00:19:02,565 --> 00:19:05,101
Más noticias apenas más noticias
se eu atender o telefone.

454
00:19:07,822 --> 00:19:09,446
Fala April Kepner.
Cristina.

455
00:19:09,447 --> 00:19:10,673
Oh, sério?

456
00:19:11,052 --> 00:19:12,209
ok.

457
00:19:12,210 --> 00:19:13,611
ok.

458
00:19:13,664 --> 00:19:15,273
Oh meu deus, OK_!

459
00:19:15,276 --> 00:19:16,321
Não, não, não. não

460
00:19:16,322 --> 00:19:17,669
Não, obrigado.

461
00:19:17,840 --> 00:19:19,260
Eles, eles não rejeitaram minha oferta?

462
00:19:19,261 --> 00:19:20,404
Oh, não. eles rejeitaram.

463
00:19:20,405 --> 00:19:22,024
Eu apenas representei como você seria.

464
00:19:22,025 --> 00:19:23,334
Não reconhecer minha cara de rejeição

465
00:19:26,218 --> 00:19:27,422
Hey, voce quer minhas batatas, Apes?

466
00:19:27,423 --> 00:19:28,804
Não fique com suas batatinhas.

467
00:19:28,805 --> 00:19:30,068
Sabem ao mesmo.

468
00:19:30,069 --> 00:19:32,353
Não, você ainda tem um caso
Ocidental e Seattle, certo?

469
00:19:32,354 --> 00:19:33,647
Você vai ficar...bem.

470
00:19:33,648 --> 00:19:35,350
Uh, então o que Sloan pensa sobre Tulane?

471
00:19:35,351 --> 00:19:36,759
Ele não pesou, de uma maneira ou de outra.

472
00:19:36,760 --> 00:19:37,660
Tem algo errado com ele.

473
00:19:37,661 --> 00:19:39,083
Acho que ele está perturbado ou algo assim.

474
00:19:39,084 --> 00:19:41,686
Então, novamente, eu tenho sido muito
perturbado estes dias.

475
00:19:44,879 --> 00:19:46,002
2-1-6.

476
00:19:46,003 --> 00:19:46,819
Cleveland.

477
00:19:46,820 --> 00:19:49,152
Talvez da Case Western
ofereça assistência empréstimo.

478
00:19:56,164 --> 00:19:57,393
É a Kepner.

479
00:19:57,438 --> 00:19:59,866
I dont think i´m tough enough

480
00:19:59,867 --> 00:20:00,499
ai sim?

481
00:20:00,500 --> 00:20:02,959
Bem, sabe que mais?
eu sou uma cirurgiã impressionante

482
00:20:02,960 --> 00:20:04,973
E eu abanaria com o seu estupido
e pequeno programa

483
00:20:04,974 --> 00:20:07,577
Poranto é voce quem perde. 
Vá para o inferno!

484
00:20:07,940 --> 00:20:11,050
So tell mw what am i to do

485
00:20:11,051 --> 00:20:15,552
♪As my options, oh, they narrow♪

486
00:20:16,347 --> 00:20:17,555
Onde vai?

487
00:20:19,619 --> 00:20:20,563
BELIZE!

488
00:20:20,564 --> 00:20:21,840
Você vai ter uma cirurgia.

489
00:20:21,841 --> 00:20:23,529
Porque é que eu tenho que ter
mais uns meses

490
00:20:23,530 --> 00:20:24,557
de dor e sofrimento?

491
00:20:24,558 --> 00:20:26,398
Voce pode sobreviver, e depois
fazer alguma radioterapia

492
00:20:26,399 --> 00:20:27,686
e nós o colocaremos na clinica.

493
00:20:27,687 --> 00:20:30,279
Oh, agora eu tenho a sua opiniao, doutora

494
00:20:30,860 --> 00:20:33,081
depois de vocês estar ausente por 
tres dias?

495
00:20:33,082 --> 00:20:34,120
Eu estive ocupada Nick. Eu..

496
00:20:34,121 --> 00:20:37,012
Olhe, eu esyou assustada por você.

497
00:20:37,931 --> 00:20:39,207
estou mesmo.

498
00:20:41,080 --> 00:20:42,918
Mas isto é dificil para mim, 
também.

499
00:20:43,728 --> 00:20:45,658
Eles disseram-me que estou a 
morrer com cancro

500
00:20:45,659 --> 00:20:46,899
e estou completamente só.

501
00:20:46,900 --> 00:20:49,113
Onde está sua irma?
você lhe ligou?

502
00:20:49,114 --> 00:20:51,597
Você era a única que era suposta
estar aqui.

503
00:20:51,817 --> 00:20:54,505
você era a unica que eu queria ter
ao pé de mim para isto.

504
00:20:54,506 --> 00:20:56,066
e você não este. Você sumiu.

505
00:20:56,067 --> 00:20:57,095
Eu voltei.

506
00:20:57,096 --> 00:20:58,378
Depois disto!

507
00:21:04,118 --> 00:21:05,281
Por favor...

508
00:21:05,825 --> 00:21:08,738
Por favor... Faça a cirurgia.

509
00:21:09,603 --> 00:21:10,710
Irá funcionar

510
00:21:11,029 --> 00:21:13,253
E eu vou estar aqui.

511
00:21:13,838 --> 00:21:15,053
Eu vou estar aqui.

512
00:21:15,636 --> 00:21:16,883
Eu prometo.

513
00:21:25,363 --> 00:21:26,680
Droga.Phoenix.

514
00:21:28,266 --> 00:21:30,470
Coisas que um cara tem que fazer para conseguir atenção

515
00:21:36,679 --> 00:21:39,243
Eu amo a lareira, a pedra.

516
00:21:39,244 --> 00:21:41,138
Você detestava há um mês atrás.

517
00:21:41,139 --> 00:21:42,430
E as janelas.

518
00:21:42,431 --> 00:21:44,850
Esta vista é maravilhosa.
Você é um gênio.

519
00:21:44,851 --> 00:21:46,650
Eu vou construir para você uma casa dos 
sonhos em Boston

520
00:21:46,651 --> 00:21:48,840
-O que vamos fazer com esta?
-Mark vai comprá-la.

521
00:21:48,841 --> 00:21:52,170
-Os sonhos dele sempre foram os meus sonhos
-Ha

522
00:21:52,976 --> 00:21:56,476
Harvard Está me oferecendo uma 
doação de $ 10 milhões

523
00:21:56,656 --> 00:21:59,787
Eles vao dar-me uma 
equipe de investigaçao.

524
00:22:00,127 --> 00:22:01,683
Eu vou curar o Alzheimer, Meredith.

525
00:22:01,684 --> 00:22:02,786
Este é o meu sonho.

526
00:22:03,201 --> 00:22:04,446
Não é esta casa.

527
00:22:07,862 --> 00:22:09,339
Você está fazendo esta escolha com a Cristina

528
00:22:09,340 --> 00:22:10,564
Ela nao é o único fator.

529
00:22:10,565 --> 00:22:11,862
Eu sou seu marido.

530
00:22:12,795 --> 00:22:14,251
Você deve ficar comigo

531
00:22:18,578 --> 00:22:20,365
Então eu nao vejo mais estragos

532
00:22:20,366 --> 00:22:21,940
dos parasitas nas suas radiografias.

533
00:22:21,941 --> 00:22:23,085
Isso é bom, mas voce nao pode apenas

534
00:22:23,086 --> 00:22:24,834
deixar um verme nele para sempre.

535
00:22:24,835 --> 00:22:26,815
Esta coisa tem dentes, Voce tem
que tirar isto de mim, por favor.

536
00:22:26,816 --> 00:22:28,107
Você sabe, eu tenho um verme 
em mim, também.

537
00:22:28,108 --> 00:22:29,077
e você nao me ouve chorar por isso.

538
00:22:29,078 --> 00:22:30,910
O seu é num braço e
eles vão tira-lo hoje.

539
00:22:30,911 --> 00:22:32,468
o meu pode estar em qualquer lugar.

540
00:22:33,514 --> 00:22:34,237
Oh meu deus! O meu pénis!

541
00:22:34,238 --> 00:22:36,733
Isso não pode ir pra seu..
Nao pode ir, poisa nao?

542
00:22:36,734 --> 00:22:37,273
Minhas pernas.

543
00:22:37,274 --> 00:22:39,236
Ok, é em suas pernas ou pénis?

544
00:22:39,237 --> 00:22:42,095
Não.É sério. eu nao estou
sentindo minhas pernas e braços.

545
00:22:42,096 --> 00:22:43,605
isso... isso é estranho. Está tudo paralizando.

546
00:22:43,606 --> 00:22:44,593
O que?

547
00:22:45,152 --> 00:22:46,581
Pode mexer seus dedos dos pés?

548
00:22:47,320 --> 00:22:48,928
E o seus dedos?

549
00:22:48,929 --> 00:22:50,891
Não. 
Merda.

550
00:22:50,913 --> 00:22:52,018
Ok.

551
00:22:53,205 --> 00:22:54,407
- Consegues sentir isto?
- Mal.

552
00:22:54,408 --> 00:22:56,349
O que há de errado? O que está acontecendo com ele?

553
00:22:56,501 --> 00:22:58,134
- Chamem o Shepherd.
-Imediatamente.

554
00:23:05,193 --> 00:23:07,160
Bem, os vermes estão se alojando
nos discos

555
00:23:07,202 --> 00:23:09,529
C3 e C5 estão inflamadas.

556
00:23:09,530 --> 00:23:10,782
Então eles estao lá.

557
00:23:10,783 --> 00:23:13,310
O verme está na coluna cervical,

558
00:23:13,311 --> 00:23:14,961
a nidificar, à espera.

559
00:23:14,962 --> 00:23:16,454
Existe hipótese de paralisia.

560
00:23:16,455 --> 00:23:18,682
Paralesia total. Eu preciso chegar lá rapidamente.

561
00:23:18,683 --> 00:23:19,980
Se não ele ficará tetraparaplégico.

562
00:23:19,981 --> 00:23:22,248
Vá. Eu estou indo com você. Estou á sua sexta

563
00:23:22,249 --> 00:23:24,657
Vou prepará.lo.
Vamos aniquilá-lo, pessoal.

564
00:23:26,301 --> 00:23:27,009
Ela está á sua o que?

565
00:23:27,010 --> 00:23:28,310
Não faço ideia.

566
00:23:30,386 --> 00:23:31,713
Ok, escolha de chefe.

567
00:23:31,714 --> 00:23:33,226
Você quer fazer uma ventriculoplastia

568
00:23:33,227 --> 00:23:35,273
ou ressecar um tumor

569
00:23:35,274 --> 00:23:36,750
ou...

570
00:23:37,907 --> 00:23:39,641
querer ser o cirurgião principal?

571
00:23:39,754 --> 00:23:41,086
Certo.
Certo?

572
00:23:41,087 --> 00:23:43,616
ok, o que está acontecendo?

573
00:23:43,793 --> 00:23:45,130
Vai ficar? Ou vai sair?

574
00:23:45,131 --> 00:23:47,500
Porque está me deixando maluca.
Eu... eu não..

575
00:23:49,756 --> 00:23:51,592
Se isso tem algo a ver com Owen, o que quer que isso seja,

576
00:23:51,593 --> 00:23:54,869
Tenho a certeza que vocês conseguem resolver.

577
00:23:59,219 --> 00:24:00,523
Eu faço isso tudo.

578
00:24:00,635 --> 00:24:01,856
O que?
toda..

579
00:24:01,857 --> 00:24:03,285
A ventriculoplastia

580
00:24:03,286 --> 00:24:05,624
assim como o tumor.. se me deixares faze-lo.

581
00:24:05,695 --> 00:24:07,658
Obrigado. Muito generoso.

582
00:24:08,311 --> 00:24:09,386
Vejo-te lá.

583
00:24:11,125 --> 00:24:12,311
Ok.Marion.

584
00:24:12,713 --> 00:24:13,627
Os ultra-sons mostram

585
00:24:13,628 --> 00:24:15,572
que o verme está subindo

586
00:24:15,573 --> 00:24:17,848
mas nos seremos capazes
de o tirar fora.

587
00:24:17,849 --> 00:24:18,941
Jake pode morrer

588
00:24:18,942 --> 00:24:21,035
ou ele pode ficar numa cadeira de rodas
para o resto da vida.

589
00:24:21,036 --> 00:24:23,350
Fui eu que insisti em irmos para
a Tailândia.

590
00:24:23,351 --> 00:24:25,269
Eu continuo a tentar transfomá-lo noutra pessoa.

591
00:24:25,270 --> 00:24:27,030
Talvez tenhamos cometido um erro.

592
00:24:28,850 --> 00:24:29,547
O que queres dizer exactamente?

593
00:24:29,548 --> 00:24:31,234
Como sabes que isso foi um erro?

594
00:24:31,717 --> 00:24:34,144
Eu não percebo porque estamos sempre a voltar um para o outro.

595
00:24:34,247 --> 00:24:35,026
Nós somos os mesmos,

596
00:24:35,027 --> 00:24:37,440
porém continuamos a espera de uma outra saída.

597
00:24:37,441 --> 00:24:39,175
Não é essa a definição de loucura?

598
00:24:39,176 --> 00:24:40,414
Ou Amor.

599
00:24:40,615 --> 00:24:41,999
Se é uma faísca, é uma faísca.

600
00:24:42,000 --> 00:24:43,141
Ou pelo menos você acha que é uma faísca

601
00:24:43,142 --> 00:24:44,719
Mas só aconteceu uma vez, então eu não posso ter certeza.

602
00:24:44,720 --> 00:24:46,369
E não há tempo para descobrir

603
00:24:46,370 --> 00:24:48,097
porque você estará
atravessando o país, em meia hora.

604
00:24:52,605 --> 00:24:54,200
Vocês vão tirar-me estas coisas
em breve, certo?

605
00:24:54,201 --> 00:24:56,671
sim, Ponha a irrigação pronta.
Ok. Agora memsmo.

606
00:24:57,340 --> 00:24:58,932
C3 e C4 estão quebradas.

607
00:24:58,933 --> 00:25:00,925
Vou ter que invadir mais aqui
que o que esperava.

608
00:25:00,926 --> 00:25:02,506
Você também poderá ir
pela C5

609
00:25:02,507 --> 00:25:03,833
Quer dizes, olhe esta lesao

610
00:25:03,834 --> 00:25:05,457
é onde o verme monteu seu ninho.

611
00:25:05,458 --> 00:25:06,726
Não quero ser mais invasivo.

612
00:25:06,727 --> 00:25:08,366
-terá de ser assim.
- Não argumente com ela.

613
00:25:08,367 --> 00:25:10,047
- Não discutas com ela.
Ela entrou no seu próprio filme Sci-fi.

614
00:25:10,048 --> 00:25:11,634
VocÊ perde com ela
ela poê-no fora do seu caso.

615
00:25:11,635 --> 00:25:12,656
e aterroriza sua vida.

616
00:25:12,657 --> 00:25:15,293
E ele continua fazendo birra.
Você é cirugiao

617
00:25:15,294 --> 00:25:17,353
Esta é realmente a primeira vez 
que falhas o almoço 

618
00:25:17,354 --> 00:25:19,027
e as palavras cruzadas por causa 
de suma cirurgia?

619
00:25:19,028 --> 00:25:19,620
Aqui vamos nós.

620
00:25:19,621 --> 00:25:20,925
Isto foi importante para mim.

621
00:25:20,926 --> 00:25:22,568
Bem, esse parasita foi importante para mim.

622
00:25:22,569 --> 00:25:24,016
Ya, posso ver que sim.
Sabes o que mais?

623
00:25:24,017 --> 00:25:26,499
Ok. Vamos já fazer isso.
Dê-me as malditas palavras cruzadas.

624
00:25:26,500 --> 00:25:27,215
Esquece.

625
00:25:27,216 --> 00:25:29,747
Oh, não. Ninguém nunca irá se esquecer.

626
00:25:29,748 --> 00:25:31,195
Onde está a mala do Dr. Warren?

627
00:25:31,196 --> 00:25:31,764
Miranda...

628
00:25:31,765 --> 00:25:32,967
Oh, ali está ela.

629
00:25:32,968 --> 00:25:35,285
E é por isso que você não trabalha com a sua namorada.

630
00:25:35,286 --> 00:25:36,149
Eu avisei eles.

631
00:25:36,150 --> 00:25:39,298
Para onde vamos. Oh, isso vai ser otimo.

632
00:25:39,299 --> 00:25:41,867
Seria melhor se uma vez na vida

633
00:25:41,868 --> 00:25:43,409
Parasita comerdor de ossos.

634
00:25:43,410 --> 00:25:45,095
Vamos ver, Uma vertical

635
00:25:45,096 --> 00:25:46,441
Dra. Bailey...
Oh, não, não, não.

636
00:25:46,442 --> 00:25:47,952
Não me ajude,estou entusiasmada.

637
00:25:47,953 --> 00:25:49,427
É para isto que eu vivo.

638
00:25:49,428 --> 00:25:52,836
Vamos ver. " Cordilheira peruana"

639
00:25:52,837 --> 00:25:55,356
Oh, Andes!
Cinco, uh uh

640
00:25:56,321 --> 00:25:59,475
'Planeta com água, quatro letras.'

641
00:25:59,476 --> 00:26:03,057
Oh, Marte.
Duh. Uh, 'Molho chique'?

642
00:26:03,058 --> 00:26:05,324
Chique...uhhhh.

643
00:26:05,325 --> 00:26:06,923
- Remoulade.
- Pare

644
00:26:06,924 --> 00:26:09,326
O quê? Não, não. Eu estou a dar-lhe. 
Vamos lá.

645
00:26:09,327 --> 00:26:11,864
Ei, isto não pode ser de domingo,
são demasiado fáceis.

646
00:26:11,865 --> 00:26:15,197
O quê...
oh, este, 21 através

647
00:26:15,198 --> 00:26:16,803
'Minha pergunta para você'
Hmmmm.

648
00:26:16,804 --> 00:26:18,100
Eu estou lhe pedido para 
por isso de lado.

649
00:26:18,101 --> 00:26:19,744
Ele está a pedir com jeito, Dr. Bailey.

650
00:26:19,745 --> 00:26:21,522
Oh nao nao, quando ele
não faz à sua maneira

651
00:26:21,523 --> 00:26:24,350
Ele esperará por isto
como um esquilo por uma noz.

652
00:26:24,351 --> 00:26:25,986
Estamos fazendo palavras cruzadas

653
00:26:25,987 --> 00:26:28,273
O que é 'a minha pergunta para você'?

654
00:26:28,274 --> 00:26:29,512
É um grupo de letras.

655
00:26:29,513 --> 00:26:31,576
Um... oh, talvez seja uma frase.

656
00:26:31,577 --> 00:26:33,038
"minha pergunta a você," alguém?

657
00:26:33,039 --> 00:26:34,085
Quantas letras?

658
00:26:34,086 --> 00:26:36,745
Uh,2...9...13.

659
00:26:36,746 --> 00:26:38,122
- São 13 letras?
- 14.

660
00:26:38,123 --> 00:26:39,602
Não, eu estou olhando. São 13.

661
00:26:39,603 --> 00:26:41,184
Não, são 14. Conte de novo.

662
00:26:41,185 --> 00:26:42,330
Eu acabei de contar.

663
00:26:42,331 --> 00:26:44,193
O que, você tem visão de raio X
do outro lado da sala?

664
00:26:44,194 --> 00:26:46,388
"Casa comigo?"

665
00:26:46,492 --> 00:26:48,082
é minha pergunta para você.

666
00:26:48,340 --> 00:26:49,706
E a razão do porque é tão fácil.

667
00:26:49,707 --> 00:26:51,650
é porque eu fiz as palavras cruzadas.

668
00:26:51,651 --> 00:26:52,641
Levei dois malditos meses.

669
00:26:52,642 --> 00:26:54,543
para não falar da obtenção de uma maquete
feita de "The New York Times".

670
00:26:54,544 --> 00:26:56,274
A frase tem 14 letras

671
00:26:56,275 --> 00:26:58,552
'Voce', quatro, 'quer', sete

672
00:26:58,553 --> 00:27:01,825
'casar', doze, 'comigo'...

673
00:27:02,096 --> 00:27:03,383
14.

674
00:27:04,687 --> 00:27:05,838
Consegui.

675
00:27:08,455 --> 00:27:09,782
Estava na C-4.

676
00:27:20,782 --> 00:27:22,369
Bem, a temperatura desceu para 30º.

677
00:27:22,370 --> 00:27:24,482
Pinçamento da aorta.

678
00:27:27,552 --> 00:27:29,395
Bem. Vamos ver o que temos aqui.

679
00:27:32,410 --> 00:27:34,007
Raios. Isto não estava nos exames.

680
00:27:34,008 --> 00:27:36,446
O tumor está demasiado
infiltrado dentro do ventrículo.

681
00:27:36,447 --> 00:27:37,845
Reconstrução ventriculoplastia

682
00:27:37,846 --> 00:27:39,377
não vai dar.

683
00:27:40,628 --> 00:27:42,000
Poderíamos fazer um ** ntan?

684
00:27:42,283 --> 00:27:44,998
Diretamente costurar o átrio direito
para a artéria pulmonar.

685
00:27:44,999 --> 00:27:46,053
Nós poderíamos consertar o que sobrou.

686
00:27:46,054 --> 00:27:47,401
Isso ajudaria o fluxo de sangue.

687
00:27:47,402 --> 00:27:50,145
mas o furo na ressecção iria -

688
00:27:50,146 --> 00:27:52,478
Yeah. Ele-ele iria prendê direito em cima da mesa.

689
00:27:54,467 --> 00:27:56,063
Nós deveriamos fazer uma ligação do ventriculo direito para a artéria pulmonar.

690
00:27:56,064 --> 00:27:58,176
Não, assim calcificará.
Ele poderá morrer.

691
00:27:59,929 --> 00:28:01,357
Um retalho de cadáver?

692
00:28:01,566 --> 00:28:04,186
O buraco seria bastante maior.

693
00:28:04,187 --> 00:28:05,279
É uma paragem cardíaca instantânea.

694
00:28:05,280 --> 00:28:07,534
Elas não sabem o que fazer, Callie.

695
00:28:07,535 --> 00:28:08,948
Elas não fazem a menor ideia.

696
00:28:08,949 --> 00:28:10,662
Não, a Altman e a Yang, ok?

697
00:28:10,663 --> 00:28:11,982
Elas irão arranjar uma solução.

698
00:28:11,983 --> 00:28:13,779
Elas vão arranjar uma solução.

699
00:28:15,340 --> 00:28:17,150
Anda lá pessoal. Anda lá.

700
00:28:45,269 --> 00:28:46,440
Ei.

701
00:28:47,886 --> 00:28:49,100
Sedona.

702
00:28:49,893 --> 00:28:51,071
Como está o meu estado?

703
00:28:53,508 --> 00:28:54,761
Livre de cancro?

704
00:28:59,299 --> 00:29:01,428
O tumor já tinha 
chegado ao teu coração.

705
00:29:02,124 --> 00:29:05,137
E não havia forma de
o remover, por isso...

706
00:29:05,178 --> 00:29:06,706
tiveram de fechar.

707
00:29:07,622 --> 00:29:08,800
Mas eu pensei...

708
00:29:11,144 --> 00:29:12,886
que tinhas dito que era
a minha melhor hipótese.

709
00:29:14,654 --> 00:29:15,848
E era.

710
00:29:16,130 --> 00:29:17,310
Então...

711
00:29:19,330 --> 00:29:21,367
Acho que vou para Belize.

712
00:29:24,051 --> 00:29:25,364
Sim.

713
00:29:32,840 --> 00:29:34,069
Estúpido.

714
00:29:37,177 --> 00:29:38,595
Eu sou tão...

715
00:29:40,763 --> 00:29:42,562
Porquê que eu não vim mais cedo?

716
00:29:43,557 --> 00:29:44,957
Porquê que eu não vim...

717
00:29:47,920 --> 00:29:49,137
Oh, meu Deus.

718
00:29:49,984 --> 00:29:51,547
Eu sou tão estúpido.

719
00:29:53,478 --> 00:29:54,858
Eu sou tão estúpido.

720
00:29:56,300 --> 00:29:58,161
Eu sou tão estúpido.

721
00:29:58,480 --> 00:30:01,259
Não. Não.

722
00:30:02,320 --> 00:30:03,693
Eu sou tão estúpido.

723
00:30:04,437 --> 00:30:06,009
Eu sou tão estúpido.

724
00:30:23,275 --> 00:30:25,498
Ei,Ei,

725
00:30:26,460 --> 00:30:29,037
Eu acho que perderemos Yang.

726
00:30:32,006 --> 00:30:34,148
Owen, o que aconteceu? 
Por favor, conte-me.

727
00:30:34,149 --> 00:30:36,175
Porque eu tentei tudo

728
00:30:36,176 --> 00:30:37,820
até lhe ofereci o meu próprio lugar.

729
00:30:37,821 --> 00:30:40,013
Eu cantei, eu dancei...

730
00:30:40,014 --> 00:30:41,677
Eu dormi com outra

731
00:30:48,948 --> 00:30:50,322
Então...

732
00:30:51,573 --> 00:30:53,289
Você não podia fazer nada.

733
00:30:56,965 --> 00:30:58,944
Ela não está ti deixando.

734
00:31:03,039 --> 00:31:04,375
Ela está me deixando.

735
00:31:08,194 --> 00:31:09,460
Me desculpe.

736
00:31:25,164 --> 00:31:27,102
Hopkins não retirou sua oferta, ou tiraram?

737
00:31:27,783 --> 00:31:30,357
Eles, uh, me deram
a rotação internacional

738
00:31:30,358 --> 00:31:32,353
e as despesas de mudança,

739
00:31:32,721 --> 00:31:34,059
E eles tomaram conta de, uh

740
00:31:34,060 --> 00:31:36,746
todos os meus empréstimos - faculdade, escola de medicina.

741
00:31:36,747 --> 00:31:37,543
Sim.

742
00:31:37,544 --> 00:31:40,405
Eles estão mesmo jogando em
um subsídio de hipoteca.

743
00:31:40,782 --> 00:31:42,141
Eu poderia comprar uma casa.

744
00:31:43,422 --> 00:31:44,151
Bom.

745
00:31:44,152 --> 00:31:46,260
Eles me deram tudo o que eu pedi.

746
00:31:47,884 --> 00:31:49,152
O Hunt também.

747
00:31:49,787 --> 00:31:54,032
Então... Por que diabos
você não está celebrando?

748
00:32:01,021 --> 00:32:03,021
Ninguém nunca me quis assim.

749
00:32:07,141 --> 00:32:09,916
Você apenas não reconhece o ponto de vista, Karev...

750
00:32:11,187 --> 00:32:12,994
a multidão está ficando selvagem,

751
00:32:12,995 --> 00:32:14,831
pessoas tiram fotos,

752
00:32:14,832 --> 00:32:17,163
a fita está quebrando.

753
00:32:18,130 --> 00:32:19,469
DO que você está falando?

754
00:32:21,049 --> 00:32:24,197
O que parece que quando você terminar em primeiro lugar.

755
00:32:47,221 --> 00:32:48,962
Chefe, voce chamou?

756
00:32:50,871 --> 00:32:52,212
Sim, uhm...

757
00:33:00,989 --> 00:33:03,690
Eu não a posso contratar 
no próximo ano Kepner.

758
00:33:06,278 --> 00:33:08,200
Eu... eu.. eu... faço os exames 
outra vez

759
00:33:08,201 --> 00:33:10,277
Voce sabe, eu vou passar desta vez

760
00:33:10,278 --> 00:33:11,360
Voce não tem com que se preocupar.

761
00:33:11,361 --> 00:33:12,921
Não é apenas pelos exames

762
00:33:12,922 --> 00:33:15,205
Eu tive que fazer algumas alteração 
de ultima hora ao orçamento,

763
00:33:15,206 --> 00:33:17,802
e eu não tenho dinheiro.

764
00:33:17,803 --> 00:33:20,171
Este é um hospital de topo.
Têm sempre dinheiro.

765
00:33:20,172 --> 00:33:21,885
Eu posso ajudá-lo a encontrar.

766
00:33:21,886 --> 00:33:23,746
Eu sou realmente boa com orçamentos

767
00:33:28,169 --> 00:33:29,387
Chefe

768
00:33:30,337 --> 00:33:32,238
Eu não tenho mais nada.

769
00:33:33,475 --> 00:33:35,862
Seattle Grace foi a minha última opção.

770
00:33:41,205 --> 00:33:42,967
Você já não é o melhor candidato

771
00:33:43,418 --> 00:33:44,861
para o trabalho.

772
00:33:47,885 --> 00:33:49,145
Desculpa.

773
00:33:53,334 --> 00:33:55,996
Eles estão unindo
o esterno e o diafragma.

774
00:33:55,997 --> 00:33:57,491
É complicado.

775
00:33:58,882 --> 00:34:00,114
Eu aguento.

776
00:34:03,402 --> 00:34:04,763
Então, Seattle ainda está na mistura.

777
00:34:04,764 --> 00:34:06,474
Isso é uma surpresa.

778
00:34:07,509 --> 00:34:08,648
Por causa do Owen?

779
00:34:10,730 --> 00:34:14,249
Cristina,ele deve ficar com 
alguem que queira um bébé.

780
00:34:15,117 --> 00:34:18,089
E você deve ficar com 
alguém que te quer.

781
00:34:18,090 --> 00:34:19,156
O que você sabe?


782
00:34:19,163 --> 00:34:22,889
Você e todo o mundo precisa apenas...

783
00:34:23,714 --> 00:34:25,014
Calar a boca sobre isto.

784
00:34:25,015 --> 00:34:26,644
É uma grande decisão.

785
00:34:26,645 --> 00:34:28,414
E eu não quero você fazendo a coisa errada.

786
00:34:28,415 --> 00:34:30,553
Esta nao é a decisão que você tem que tomar. 

787
00:34:32,293 --> 00:34:33,365
Eu sou a sua pessoa.

788
00:34:33,366 --> 00:34:35,501
Nós não somos casadas. Você nao é a minha..

789
00:34:42,856 --> 00:34:44,131
Ele é a minha pessoa.

790
00:34:56,213 --> 00:34:57,779
Hey. Eu estive a verificá-lo

791
00:34:57,780 --> 00:34:59,257
Os sinais vitais deles estão estáveis.

792
00:34:59,258 --> 00:35:00,551
Ele está dormindo.

793
00:35:00,784 --> 00:35:02,111
Nao me deixe

794
00:35:02,394 --> 00:35:03,089
O quê?

795
00:35:03,090 --> 00:35:06,016
Nunca.. me deixe.

796
00:35:06,557 --> 00:35:08,676
Prometa-me isso agora.

797
00:35:09,739 --> 00:35:11,065
Eu nao vou a nenhum lado. Prometo.

798
00:35:11,066 --> 00:35:12,590
Depois de meu irmão..

799
00:35:13,183 --> 00:35:16,614
Eu pensei, eu não posso fazer isto outra vez.

800
00:35:16,615 --> 00:35:20,002
Eu não quero..fazer isto outra vez.

801
00:35:20,127 --> 00:35:22,054
E agora cá estou eu.

802
00:35:22,055 --> 00:35:24,116
Okay, o que você não pode fazer, eu faço.

803
00:35:24,671 --> 00:35:25,773
Eu estou aqui.

804
00:35:26,037 --> 00:35:28,097
E é assim que funciona, ok?

805
00:35:28,098 --> 00:35:29,197
Venha cá.

806
00:35:55,763 --> 00:35:57,211
Como vai ser?

807
00:35:57,624 --> 00:35:59,064
Columbia, Stanford?

808
00:35:59,065 --> 00:36:01,470
Eu ouvi que Mayo voltou à mistura.

809
00:36:10,332 --> 00:36:12,605
Você sabe que não pode estar errada

810
00:36:12,606 --> 00:36:14,249
com qualquer um deles, então..

811
00:36:27,379 --> 00:36:28,869
o que.. o que é que.. o que é que você está a fazer?

812
00:36:53,038 --> 00:36:55,506
você está fazendo bem, mae

813
00:36:55,507 --> 00:36:58,009
Posso chamar de mãe, certo?

814
00:36:58,010 --> 00:37:00,278
Voce sabe que nós não sabemos 
um do outro, há muito tempo.

815
00:37:00,279 --> 00:37:00,726
mas voce parece uma verdadeiro guarda.

816
00:37:00,727 --> 00:37:02,786
Proponha-me outra vez.

817
00:37:06,728 --> 00:37:08,071
Querida, você devia sentar-se.

818
00:37:10,284 --> 00:37:12,686
Proponha-me..

819
00:37:12,757 --> 00:37:14,014
outra vez.

820
00:37:16,414 --> 00:37:19,833
WOW. Quero dizer, tu..tu pareces..

821
00:37:20,806 --> 00:37:22,064
wow.

822
00:37:22,543 --> 00:37:24,215
Miranda,eu nao amo
mais nada que

823
00:37:24,216 --> 00:37:25,461
mas eu quero dizer-lhe, eu devo..

824
00:37:25,462 --> 00:37:27,610
oh, por amor de deus, homem,
Des-des--desculpa.

825
00:37:27,611 --> 00:37:29,976
Eu falhei a sua proposta, mas..

826
00:37:31,020 --> 00:37:32,040
eu estou vestindo uma tanga

827
00:37:32,041 --> 00:37:35,054
e isto é as desculpas que eu peço, entao

828
00:37:35,087 --> 00:37:36,083
anda cá. Peça-me em casamento.

829
00:37:36,084 --> 00:37:38,386
Okay, olhe, aquilo era 
o tiroteio, certo?

830
00:37:38,387 --> 00:37:39,583
E depois eu e tu acabamos,

831
00:37:39,584 --> 00:37:42,920
e eu apenas quero voltar lá

832
00:37:42,921 --> 00:37:44,805
para fazer algo diferente, algo

833
00:37:45,043 --> 00:37:46,069
inspirador.

834
00:37:46,070 --> 00:37:47,583
eu apenas..

835
00:37:48,403 --> 00:37:50,660
nao pensei que isto aconteceria.

836
00:37:51,546 --> 00:37:53,331
Eu tive uma chamada e

837
00:37:53,332 --> 00:37:56,177
e fui aceite como cirurgião interno

838
00:37:56,178 --> 00:37:57,444
em U.C.L.A

839
00:37:59,082 --> 00:38:00,851
Como interno, Miranda,

840
00:38:00,852 --> 00:38:03,427
trabalhar sete dias na semana

841
00:38:04,424 --> 00:38:05,936
1,000 milhas de distancia.

842
00:38:10,089 --> 00:38:11,560
Tudo é diferente agora.

843
00:38:31,035 --> 00:38:32,178
O que?

844
00:38:33,853 --> 00:38:35,075
Estou feliz.

845
00:38:35,231 --> 00:38:36,446
Eu sei...

846
00:38:37,282 --> 00:38:39,175
que isto nao resolve nada..

847
00:38:41,761 --> 00:38:43,295
mas eu estou feliz.

848
00:38:46,830 --> 00:38:48,221
Estou indo.

849
00:39:07,033 --> 00:39:08,736
você consegue? não é muito pesado?

850
00:39:09,528 --> 00:39:10,774
Não, eu estou bem.

851
00:39:10,775 --> 00:39:12,140
mas obrigado.

852
00:39:12,141 --> 00:39:13,866
Não.obrigado

853
00:39:15,338 --> 00:39:17,031
Você é um filho da mãe. Eu tive
que ouvir isto do Hunt?

854
00:39:17,032 --> 00:39:17,783
Você não poderia ter sido

855
00:39:17,784 --> 00:39:19,262
homem o suficiente para me dizer a mim?
Querida.

856
00:39:19,263 --> 00:39:20,273
ela teve um dia horrivel.

857
00:39:20,274 --> 00:39:22,140
Nao, você é um ingrato cão cretino.

858
00:39:22,141 --> 00:39:23,476
É Hopkins. Você queria ir para lá.

859
00:39:23,477 --> 00:39:24,404
Toda a gente sabe disso.

860
00:39:24,405 --> 00:39:26,290
Tu és miserável,um miserável bastardo.

861
00:39:26,291 --> 00:39:27,506
Robbins, eles me querem.

862
00:39:27,507 --> 00:39:29,676
Serio? Eles querem me mesmo.

863
00:39:29,915 --> 00:39:31,532
Então,bem, Tu..

864
00:39:32,602 --> 00:39:34,153
Estás mesmo a ir?

865
00:39:34,154 --> 00:39:35,720
Podemos falar disto quando eu voltar?

866
00:39:35,721 --> 00:39:37,723
Não!O que estás a fazer?

867
00:39:37,724 --> 00:39:39,000
Tu nao vais para Boise,

868
00:39:39,001 --> 00:39:41,021
pq tu já nao representas o hospital!

869
00:39:41,022 --> 00:39:41,944
Oh, por favor..

870
00:39:41,945 --> 00:39:44,847
Olha para o Alex, mostrando a todos
que vai para Hopkins.

871
00:39:44,848 --> 00:39:47,074
Se a Robbins o deixar sobreviver tanto tempo.

872
00:39:47,075 --> 00:39:49,184
ok.Quere saber? esqueça os gráficos.

873
00:39:49,185 --> 00:39:50,763
Esqueça. Vá ver se precisam de
ajuda na clínica.

874
00:39:50,764 --> 00:39:52,107
Eu vou para Boston.

875
00:39:52,412 --> 00:39:53,462
Eu falei para o Hunt.

876
00:39:53,463 --> 00:39:55,662
Eu estive a preparar esta cirurgia
dias a fio.

877
00:39:55,663 --> 00:39:57,023
Eu vou para Mayo.

878
00:39:59,871 --> 00:40:01,690
Eu nao sei como os pássaros fazem..

879
00:40:04,263 --> 00:40:07,024
para viajar milhares de km 
sem se perderem...

880
00:40:07,865 --> 00:40:09,277
Batendo nas janelas,

881
00:40:10,049 --> 00:40:11,737
sendo comidos por gatos

882
00:40:12,032 --> 00:40:14,176
ok, deixa-me dar te alguma água, ok?

883
00:40:14,177 --> 00:40:15,235
oh.. deixa-me dar-te alguma água.

884
00:40:15,236 --> 00:40:16,620
Tu sabes,que todos acham q tou doente

885
00:40:16,621 --> 00:40:18,941
sendo simpáticos para mim.

886
00:40:39,092 --> 00:40:40,660
Você se sente culpado..

887
00:40:40,661 --> 00:40:41,886
april, por ter feito sexo comigo.

888
00:40:41,887 --> 00:40:44,143
Oh nao, vá lá. Isto nao é
E depois eu falhei..

889
00:40:44,144 --> 00:40:45,645
Eu falhei..
E agora ninguém me quer.

890
00:40:45,646 --> 00:40:46,957
O que?

891
00:40:48,556 --> 00:40:49,515
Oh,merda. Nem Seattle?

892
00:40:49,516 --> 00:40:51,040
eu nao quero a sua pena, ok?

893
00:40:51,041 --> 00:40:52,335
Poderia me deixar sozinha?

894
00:40:52,336 --> 00:40:54,763
Você pode fazer isso ?
Eu, eu, eu estou bem.

895
00:40:54,764 --> 00:40:56,715
Okay. Eu vou ficar bem, Jack.

896
00:40:56,716 --> 00:40:57,699
ok.Eu vou eu vou

897
00:40:57,700 --> 00:41:00,436
April,April...venha...

898
00:41:04,904 --> 00:41:06,210
Mas a cada Primavera,

899
00:41:06,670 --> 00:41:07,868
eles voltam aqui.

900
00:41:08,919 --> 00:41:10,772
eu acho que eles voltam
para aquilo que conhecem

901
00:41:24,662 --> 00:41:26,407
As pessoas dizem que é muito legal

902
00:41:26,921 --> 00:41:28,210
vê-los partir.

903
00:41:33,542 --> 00:41:35,599
Dizem que podes ver o momento

904
00:41:37,676 --> 00:41:40,623
quando,uma espécie de sinal misterioso,

905
00:41:42,809 --> 00:41:44,090
de repente

906
00:41:48,142 --> 00:41:49,914
os pássaros decidem partir.

907
00:42:09,092 --> 00:42:11,169
Entao, talvez eu esteja perdendo.

908
00:42:19,318 --> 00:42:20,432
Tanto faz.

909
00:42:23,340 --> 00:42:24,985
Sempre há o ano que vêm.

910
00:42:25,010 --> 00:42:35,010
	Sync by YYeTs.net
Corrected by honeybunny
www.addic7ed.com

