﻿1
00:00:08,360 --> 00:00:10,060
Terra ...

2
00:00:10,360 --> 00:00:12,130
Fogo ...

3
00:00:12,130 --> 00:00:14,070
Ar ...

4
00:00:14,070 --> 00:00:16,030
Água ...

5
00:00:16,040 --> 00:00:20,040
Só o Avatar pode dominar
os quatro elementos

6
00:00:20,340 --> 00:00:23,310
e trazer equilíbrio
ao mundo.

7
00:00:28,210 --> 00:00:29,750
Depois de uma reunião
com Amon,

8
00:00:29,750 --> 00:00:31,080
Korra tira uma licença

9
00:00:31,080 --> 00:00:32,620
da força tarefa Tarlock.

10
00:00:32,620 --> 00:00:34,890
Mas o Avatar
continua a trabalhar duro

11
00:00:34,890 --> 00:00:36,290
Liderando o humilde
Furões de Fogo

12
00:00:36,290 --> 00:00:38,660
para as finais do campeonato
Pró-Dobra.

13
00:00:38,660 --> 00:00:41,760
Apenas uma equipe está no seu
caminho "Os Morcegos-Lobo".

14
00:00:41,760 --> 00:00:42,990
Liderados pelo capitão Tahno,

15
00:00:43,000 --> 00:00:45,200
Os brutais Morcegos-Lobos
querem manter o campeonato

16
00:00:45,200 --> 00:00:48,000
Os Furões de Fogo Finalmente enfrentarão seu oponente?

17
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
Livro Um: Ar
Capítulo: Seis
E o vencedor é ..

18
00:01:03,620 --> 00:01:05,180
Vocês estão ouvindo a hora musical.

19
00:01:05,190 --> 00:01:06,420
Sim! Whoo!
21-

20
00:01:06,420 --> 00:01:08,920
Trazido a vocês por
Repolho Corp

21
00:01:08,920 --> 00:01:12,920
Que é reconhecida em Republic City
por sua tecnologia a mais de 50 anos.

22
00:01:13,630 --> 00:01:15,330
Cara, eu tenho um bom
pressentimento para hoje à noite!

23
00:01:15,330 --> 00:01:16,660
Não importa
se nós não somos os favoritos,

24
00:01:16,660 --> 00:01:19,000
Podemos vencer
estes Morcegos-Lobo.

25
00:01:19,000 --> 00:01:20,870
Vai ser a partida
mais difícil que tivemos

26
00:01:20,870 --> 00:01:22,330
Mas eu acho que você está certo.

27
00:01:22,340 --> 00:01:24,470
Apresentando
os novos campeões,

28
00:01:24,470 --> 00:01:28,470
Os Fantásticos Furrões de Fogo!

29
00:01:28,880 --> 00:01:32,140
Bom dia,
Cidadãos de Republic City.

30
00:01:32,150 --> 00:01:33,650
Amon fala.

31
00:01:33,650 --> 00:01:34,910
Espero que todos tenham gostado

32
00:01:34,910 --> 00:01:37,480
Ontem à noite
da partida de Pró-Dobra,

33
00:01:37,480 --> 00:01:40,320
Porque poderia
ser a última.

34
00:01:40,320 --> 00:01:43,960
É hora de fazer esta cidade
parar de adorar os atletas de Pró-Dobra

35
00:01:43,960 --> 00:01:46,160
Como se fossem heróis.

36
00:01:46,160 --> 00:01:50,160
convoco a assembléia para
fechar a arena de Dobra

37
00:01:50,160 --> 00:01:53,500
e cancelar as finais
ou então ...

38
00:01:53,500 --> 00:01:55,830
as conseqüências serão graves.

39
00:01:57,240 --> 00:01:58,940
Esse cara tem algum nervo!

40
00:01:58,940 --> 00:02:00,440
Você acha que o conselho
vai ceder?

41
00:02:00,440 --> 00:02:03,370
Eu não vou esperar para descobrir.
Precisamos chegar à prefeitura.

44
00:02:15,420 --> 00:02:18,520
Eu tenho o direito de ser ouvida.
Vocês não podem cancelar as finais.

45
00:02:18,530 --> 00:02:20,990
Eu sei que vencer o campeonato significa muito para você,

46
00:02:20,990 --> 00:02:24,400
mas eu estou preocupado, precisamos fechar a arena.

47
00:02:24,400 --> 00:02:26,030
E o resto de vocês?

48
00:02:26,030 --> 00:02:28,700
Tarrlok, não há nenhuma maneira de você estar recuando de Amon, certo?

49
00:02:28,700 --> 00:02:32,340
Pela primeira vez, Tenzin
e eu concordamos.

50
00:02:32,340 --> 00:02:35,270
O conselho foi unânime
devemos fechar a arena.

51
00:02:35,280 --> 00:02:36,770
Não!
Você não pode!

52
00:02:36,780 --> 00:02:38,180
Não estou entendendo.

53
00:02:38,180 --> 00:02:41,450
Eu pensei que você de todas as pessoas que tomaria uma posição contra Amon.

54
00:02:41,450 --> 00:02:44,980
Enquanto eu ainda estou empenhado em trazer esse lunático à justiça,

55
00:02:45,000 --> 00:02:47,600
Não vou colocar vidas inocentes em jogo

56
00:02:47,690 --> 00:02:50,920
para você e seus amigos
poderem disputar o seu jogo.

57
00:02:51,020 --> 00:02:53,690
Pró-Dobra pode ser apenas um jogo para você,

58
00:02:53,690 --> 00:02:55,390
mas pense no que  significa para a cidade.

59
00:02:55,400 --> 00:02:57,130
Neste momento, a arena é o único lugar

60
00:02:57,130 --> 00:03:01,130
onde não-dobradores e dobradores
podem reunir-se em paz ...

61
00:03:01,840 --> 00:03:03,470
Para ver Dobradores ...

62
00:03:03,470 --> 00:03:07,470
Eles lutam uns contra os outros... em paz!
É uma inspiração para todos!

63
00:03:08,040 --> 00:03:10,480
Eu aprecio seu
idealismo inocente,

64
00:03:10,480 --> 00:03:13,240
mas você está ignorando a realidade da situação.

65
00:03:13,250 --> 00:03:16,680
A realidade é, se fechar
a arena, Amon vai ganhar!

66
00:03:16,680 --> 00:03:19,450
Sim, isso é exatamente o que ela disse!
Sim.

67
00:03:19,450 --> 00:03:22,490
Sinto muito, mas a nossa decisão foi tomada.

68
00:03:22,490 --> 00:03:25,920
A reunião esta encerrada.

69
00:03:29,530 --> 00:03:31,430
Eu não posso acreditar que estou dizendo isso,

70
00:03:31,430 --> 00:03:33,400
mas concordo com o Avatar.

71
00:03:33,400 --> 00:03:35,970
Concorda?
Sim, você concorda?

72
00:03:35,970 --> 00:03:37,840
Eu esperava algo
como bater e correr

73
00:03:37,840 --> 00:03:40,810
de Tenzin,
Mas o resto de vocês?

74
00:03:40,810 --> 00:03:43,570
Vamos lá, mostrar um pouco mais de carater.

75
00:03:43,580 --> 00:03:45,980
É hora dos dobradores desta cidade

76
00:03:45,980 --> 00:03:48,080
Mostrarem
um pouco de força e união

77
00:03:48,080 --> 00:03:49,750
Contra os Igualistas.

78
00:03:49,750 --> 00:03:52,920
Devemos evitar o conflito
entre Dobradores e não-Dobradores

79
00:03:52,920 --> 00:03:55,150
Antes que seja uma
guerra total!

80
00:03:55,160 --> 00:03:57,990
O conselho não esta mudando de
posição, Lin.

81
00:03:57,990 --> 00:03:59,990
Espere, espere, Tenzin.

82
00:03:59,990 --> 00:04:03,990
Vamos ouvir o que a nossa estimada chefe de Polícia tem em mente.

83
00:04:05,380 --> 00:04:07,950
Se você manter a arena aberta,
meus dobradores de metal

84
00:04:07,970 --> 00:04:11,570
vamos fornecer segurança extra durante
o campeonato.

85
00:04:11,570 --> 00:04:13,910
Não há melhor força para lidar com os bloqueadores de chi.

86
00:04:13,910 --> 00:04:16,670
Nossa armadura
é imune a seus ataques.

87
00:04:16,680 --> 00:04:20,140
Você está dizendo que você vai assumir pessoalmente a responsabilidade

88
00:04:20,150 --> 00:04:22,950
para a segurança dos espectadores na arena?

89
00:04:22,950 --> 00:04:24,580
Eu garanto.

90
00:04:24,580 --> 00:04:28,580
É difícil argumentar com a impecável
Chefe Beifong

91
00:04:28,660 --> 00:04:31,220
Se ela está confiante de que seus
oficiais de elite podem

92
00:04:31,220 --> 00:04:34,460
proteger a arena,
então ela tem o meu apoio.

93
00:04:34,460 --> 00:04:37,730
Eu mudo o meu voto
Quem está comigo?

94
00:04:40,570 --> 00:04:43,870
A arena vai permanecer aberta.
boa sorte nas finais.

95
00:04:43,870 --> 00:04:44,940
Bem!
Sim!

96
00:04:44,940 --> 00:04:46,000
Obrigado!

97
00:04:46,010 --> 00:04:50,010
E boa sorte,
Chefe Beifong.

98
00:04:50,440 --> 00:04:53,950
Uma palavra, por favor, Lin.

99
00:04:53,950 --> 00:04:55,210
Tarrlok você está dirigindo.

100
00:04:55,220 --> 00:04:56,850
Eu não quero ver você
se machucar.

101
00:04:56,850 --> 00:04:59,350
eu sei o que estou fazendo e
os riscos envolvidos.

102
00:04:59,350 --> 00:05:01,950
Nesse caso, eu vou estar ao seu lado durante a partida.

103
00:05:01,960 --> 00:05:04,220
Você não precisa tomar conta de mim.

104
00:05:04,220 --> 00:05:07,460
É por Korra. Eu quero
ter certeza que ela estará segura.

105
00:05:07,460 --> 00:05:08,930
Faça o que quiser.

106
00:05:08,930 --> 00:05:11,160
Não é como se eu fosse capaz, de pará-la antes.

107
00:05:11,160 --> 00:05:12,630
Desculpe-me, Chefe Beifong?

108
00:05:12,630 --> 00:05:14,270
Eu queria agradecer
por sua ajuda.

109
00:05:14,270 --> 00:05:18,170
Ela realmente significa ... muito.

110
00:05:18,170 --> 00:05:19,540
Qual é o seu problema?

111
00:05:19,540 --> 00:05:21,840
Mesmo quando ela está do meu lado, ela está contra mim.

112
00:05:21,840 --> 00:05:23,840
Conheço Lin desde que éramos crianças.

113
00:05:23,840 --> 00:05:27,550
Ela sempre foi ...
um desafio.

114
00:05:27,550 --> 00:05:28,910
O que o seu pai fez

115
00:05:28,920 --> 00:05:30,850
para fazê-la odiar o Avatar tanto?

116
00:05:30,850 --> 00:05:33,380
Meu pai e Lin
eram famosos.

117
00:05:33,390 --> 00:05:37,390
Receio seus problemas são comigo.

118
00:05:37,490 --> 00:05:40,690
Espere um segundo.
Tudo faz sentido!

119
00:05:40,690 --> 00:05:43,130
Você e Beifong,
Beifong e você.

120
00:05:43,130 --> 00:05:44,360
Vocês dois
foram um casal!

121
00:05:44,360 --> 00:05:47,160
O quê? ... Como ..
Onde você tirou essa idéia?

122
00:05:47,170 --> 00:05:49,070
Ha! sua esposa.

123
00:05:49,070 --> 00:05:51,900
Criminy! Vou ter que ter uma palavra com ela.

124
00:05:51,910 --> 00:05:55,910
Então ... Pema roubou você de Beifong?

125
00:05:55,910 --> 00:05:58,080
Estou surpresa que
nossa "Querida Chefe de Polícia"

126
00:05:58,080 --> 00:05:59,580
não tê-la jogado na prisão.

127
00:05:59,580 --> 00:06:02,510
Oh, ela tentou.
De qualquer forma, Pema "roubou-me" dela.

128
00:06:02,520 --> 00:06:05,880
Lin e eu tínhamos nos distanciado
durante um tempo.

129
00:06:05,890 --> 00:06:09,120
Nós tínhamos objetivos diferentes
na vida

130
00:06:09,120 --> 00:06:10,960
Porquê
Eu estou contando isso?

131
00:06:10,960 --> 00:06:14,960
Tudo aconteceu há muito tempo,
e já superamos isso.

132
00:06:15,190 --> 00:06:16,690
Beifong aparentemente não.

133
00:06:16,700 --> 00:06:19,800
Quem é você?
Claro que ela já superou.

134
00:06:19,800 --> 00:06:22,070
De qualquer forma, isto não é
seu problema!

135
00:06:22,070 --> 00:06:24,400
Vejo você em casa, o Sr. destruidor de corações!

136
00:06:34,150 --> 00:06:37,950
Eu só tenho palavra.
O conselho desafiou sua ameaça.

137
00:06:37,950 --> 00:06:41,290
Eles estão mantendo a arena aberta.
Perfeito.

138
00:06:41,290 --> 00:06:44,620
Tudo esta
conforme o planejado.

139
00:07:07,140 --> 00:07:11,140
Tudo limpo, chefe.

140
00:07:11,910 --> 00:07:13,580
Como esta a varredura de
segurança?

141
00:07:13,580 --> 00:07:14,780
Tranquilo.

142
00:07:14,780 --> 00:07:15,810
Eles verificaram embaixo das arquibancadas?

143
00:07:15,810 --> 00:07:16,950
Sim.

144
00:07:16,950 --> 00:07:17,980
E você tem oficiais suficientes
para cobrir

145
00:07:17,980 --> 00:07:19,350
todos os pontos de entrada?

146
00:07:19,350 --> 00:07:21,820
Tenho no céu, na baía,
e em todos os cantos

147
00:07:21,820 --> 00:07:23,090
esse lugar esta coberto.

148
00:07:23,090 --> 00:07:25,890
Agora me deixe em paz
e deixe-me fazer o meu trabalho.

149
00:07:25,890 --> 00:07:28,620
Lin, com tanta coisa em jogo,
seria bom

150
00:07:28,630 --> 00:07:30,790
Se pudéssemos
ajudar uns aos outros,

151
00:07:30,800 --> 00:07:33,730
pelo menos por esta noite.

152
00:07:33,730 --> 00:07:37,730
Como velhos tempos?
Como nos velhos tempos.

153
00:07:38,000 --> 00:07:41,700
Ok, eu vou tentar ser menos abrasiva do que o habitual.

154
00:07:41,710 --> 00:07:44,640
Eu aprecio isso.

155
00:07:47,340 --> 00:07:49,780
A antecipação é palpável
Estamos agora

156
00:07:49,780 --> 00:07:51,280
a poucos passos do
campeonato

157
00:07:51,280 --> 00:07:54,550
Será que a ferocidade dos Morcegos-lobo
ajudará a manter o seu campeonato

158
00:07:54,550 --> 00:07:56,420
Ou será  os azarões,
Furões de Fogo

159
00:07:56,420 --> 00:08:00,420
Para servir uma sopa incrível
golpes baixos?

160
00:08:00,420 --> 00:08:03,060
Eu sei que é uma multidão
mas não fique nervoso.

161
00:08:03,060 --> 00:08:04,230
Você está indo bem.

162
00:08:04,230 --> 00:08:05,390
Eu acredito em você.

163
00:08:14,000 --> 00:08:16,970
Apresentando adversários,

164
00:08:16,970 --> 00:08:20,970
As Indústrias do futuro
Furões de fogo!

165
00:08:44,300 --> 00:08:45,680
Agora é com você, Pabu!

166
00:08:53,080 --> 00:08:57,080
Sim! Acertou em cheio!
você é tão talentoso.

167
00:08:57,280 --> 00:08:59,250
E seus adversários

168
00:08:59,250 --> 00:09:02,680
Três vezes
campeões

169
00:09:02,690 --> 00:09:05,520
Das Cataratas Brancas: os Morcegos-Lobo!

170
00:09:21,170 --> 00:09:25,170
Eles não são nada para nós, amigo
Qualquer um pode gritar Ooh!

171
00:09:25,840 --> 00:09:28,780
Qualquer que seja.

172
00:09:31,410 --> 00:09:35,410
Eu vou tirar cabelo estúpido de Tahno de sua cabeça estúpida.

173
00:09:36,190 --> 00:09:38,850
Campeões e Desafiantes
frente a frente na linha de centro.

174
00:09:38,860 --> 00:09:41,560
Aqui vamos nós!

175
00:09:44,330 --> 00:09:45,560
Tahno tenta limpar

176
00:09:45,560 --> 00:09:48,530
o Avatar com um pouco de boxe água suja!

177
00:09:48,530 --> 00:09:51,400
Ming sacode Mako ataque
e retorna a favor.

178
00:09:57,680 --> 00:10:00,740
Shaozu parece bonito mas Bolin
ricocheteia um disco fora das cordas

179
00:10:00,740 --> 00:10:02,480
E ele diz:
"Não, obrigado, Senhor!"

180
00:10:03,480 --> 00:10:07,180
É bom tiro!

181
00:10:07,180 --> 00:10:10,850
Os Dobradores de Água parecem
ser muito equilibrados.

182
00:10:10,860 --> 00:10:12,650
Tahno fica um pouco agitado

183
00:10:12,660 --> 00:10:15,120
e desencadeia uma avalanche de Bolin
que certamente irá provocar uma falta.

184
00:10:16,160 --> 00:10:17,590
Ou aparentemente não!

185
00:10:17,600 --> 00:10:20,730
Qual é a grande idéia, árbitro?
Foi uma falta!

186
00:10:20,730 --> 00:10:23,130
E o movimento Morcegos-Lobo
embora Tahno tenha ultrapassado

187
00:10:23,130 --> 00:10:24,570
O limite de tempo da
Dobra de água.

188
00:10:24,570 --> 00:10:28,170
Uma decisão questionável
oficiais.

189
00:10:28,170 --> 00:10:30,770
Ming envia para Mako
outro truque sujo!

190
00:10:30,770 --> 00:10:32,440
Oh, Vamos lá, Árbitro!

191
00:10:32,440 --> 00:10:34,540
Havia coisas estranhas
no último jogo!

192
00:10:34,550 --> 00:10:36,980
Não teria adivinhado que você conhecia as regras de pró-dobra.

193
00:10:36,980 --> 00:10:38,610
Aahhhhm, eu estou revendo.

194
00:10:38,620 --> 00:10:41,780
Os Morcegos-Lobo descaradamente usam
um disco que não era da sua área.

195
00:10:41,790 --> 00:10:43,520
Os Irmãos Ferret
são enviados para a Zona 3

196
00:10:43,520 --> 00:10:47,520
E os Morcegos-Lobo
Eles têm cheiro de sangue.

197
00:10:49,630 --> 00:10:53,650
Tahno sorrateiramente usa um movimento ilegal

198
00:10:53,700 --> 00:10:55,530
E mais uma vez
não há interferência dos árbritros.

199
00:10:55,530 --> 00:10:57,430
Eu não sei que jogo
estão assistindo os árbitros,

200
00:10:57,430 --> 00:11:01,430
mas obviamente não é este.

201
00:11:01,470 --> 00:11:02,470
Ooh! Unh!
Ooh!

202
00:11:03,020 --> 00:11:07,240
Um sopro e um respingo
Avatar enviado para a Zona 3!

203
00:11:08,310 --> 00:11:09,440
É um nocaute!

204
00:11:09,450 --> 00:11:10,710
Os Morcegos-Lobo
ganharam o campeonato

205
00:11:10,710 --> 00:11:14,710
pelo quarto ano consecutivo
Espere um segundo, pessoal!

206
00:11:14,820 --> 00:11:16,890
Raspe isso.
Os furões são ainda vivos!

207
00:11:16,890 --> 00:11:19,490
Mas por pouco!

208
00:11:19,490 --> 00:11:20,660
Unh!

209
00:11:22,590 --> 00:11:25,660
Unh!

210
00:11:25,660 --> 00:11:28,530
Oof!

211
00:11:28,530 --> 00:11:30,230
Que movimento incrível!

212
00:11:30,230 --> 00:11:32,200
Estes Ferrets não estão apenas dobrando os elementos,

213
00:11:32,200 --> 00:11:34,100
eles estão dobrando minha mente!

214
00:11:34,100 --> 00:11:36,770
Os novatos sobrevivem
para ver o segundo round!

215
00:11:39,610 --> 00:11:41,110
O que há de errado com estes árbitros?

216
00:11:41,110 --> 00:11:43,580
Eles foram subornados.
é a única explicação.

217
00:11:43,580 --> 00:11:45,080
Alguém quer nos fazer perder.

218
00:11:45,080 --> 00:11:47,780
Se os Morcegos-Lobo vão lutar sujo, então nós também devemos jogar.

219
00:11:47,790 --> 00:11:50,550
Não, não podemos.
Os árbitros estão contra nós.

220
00:11:50,550 --> 00:11:51,950
se vencermos
esta partida

221
00:11:51,960 --> 00:11:53,420
deve ser justa e limpa.

222
00:11:53,420 --> 00:11:57,230
Ugh, isso não é divertido,
mas tudo bem.

223
00:11:57,230 --> 00:12:01,230
Round 2!

224
00:12:01,770 --> 00:12:03,400
O pontapé inicial é uma briga brutal

225
00:12:03,400 --> 00:12:05,470
Ambos os lados
estão a dar tudo de si!

226
00:12:05,470 --> 00:12:07,670
Mas mais uma vez Tahno foge em um pouco de gelo

227
00:12:07,670 --> 00:12:10,610
para obter a mão superior.

228
00:12:12,380 --> 00:12:16,380
Wowza, aquilo parece tiro na cabeça ilegais para mim!

229
00:12:17,920 --> 00:12:21,420
Round Two será decidido com um desempate!

230
00:12:25,820 --> 00:12:28,990
Furões de Fogo vencem
o sorteio!

231
00:12:28,990 --> 00:12:30,990
Que elemento
escolhem?

232
00:12:31,000 --> 00:12:32,460
Eu escolho este.

233
00:12:32,460 --> 00:12:34,930
Vamos.
Você e eu, menino bonito.

234
00:12:34,930 --> 00:12:37,870
Eu pensei que você nunca diria.

235
00:12:47,940 --> 00:12:51,380
Vamos lá, menina
me dê seu melhor tiro.

236
00:12:54,550 --> 00:12:56,520
Unh!

237
00:12:59,690 --> 00:13:02,690
Unh!

238
00:13:04,090 --> 00:13:05,930
Hmm. Idiota.

239
00:13:10,130 --> 00:13:13,270
Round 2 vai para os Furões de Fogo!

240
00:13:16,140 --> 00:13:17,440
Bem Feito!

241
00:13:17,440 --> 00:13:20,880
Que você fez!
Você é meu herói! Ahh!

242
00:13:20,880 --> 00:13:23,650
Poderiamos ganhar
esse jogo!

243
00:13:23,650 --> 00:13:25,050
Aarrghh!

244
00:13:25,050 --> 00:13:28,420
Vamos enviá-los para uma sepultura de água.

245
00:13:28,420 --> 00:13:30,250
Eu não posso acreditar que seu
pai dócil e tranquilo

246
00:13:30,250 --> 00:13:32,450
Reencarnado
em uma menina

247
00:13:32,460 --> 00:13:33,820
dura como o aço

248
00:13:33,820 --> 00:13:36,190
Isso me lembra de outra pessoa
nessa idade.

249
00:13:36,190 --> 00:13:37,490
Vocês duas poderiam
conviver,

250
00:13:37,490 --> 00:13:39,760
se você desse
uma oportunidade.

251
00:13:39,760 --> 00:13:41,260
Uma ova!

252
00:13:41,270 --> 00:13:43,770
Uma peça redonda!
Quem quer mais?

253
00:13:46,000 --> 00:13:47,240
Os Morcegos-Lobo
Eles voam com

254
00:13:47,240 --> 00:13:48,800
movimentos
maliciosos.

255
00:13:48,810 --> 00:13:50,510
Os desafiantes lutam com o coração,

256
00:13:50,510 --> 00:13:51,910
mas os campeões estão realmente começando a

257
00:13:51,910 --> 00:13:53,540
encontrar seu ritmo agora.

258
00:13:53,540 --> 00:13:55,310
Será que os Furões vão durar lá com o melhor?

259
00:13:55,310 --> 00:13:57,510
especialmente quando
francamente o melhor

260
00:13:57,510 --> 00:13:59,480
têm uma pequena ajuda
dos árbitros?

261
00:13:59,480 --> 00:14:03,150
Isso é tudo
É último round!

262
00:14:03,150 --> 00:14:05,120
Mako está deixando
Tudo no ringue,

263
00:14:05,120 --> 00:14:06,390
Mas olhe
como Tahno e Ming

264
00:14:06,390 --> 00:14:10,390
São mais de suas armadilhas!

265
00:14:13,630 --> 00:14:17,370
Ah, isso foi longe demais!
Haviam pedras na água!

266
00:14:17,370 --> 00:14:18,830
Nocaute!

267
00:14:18,840 --> 00:14:21,040
Oh, vamos lá!
Esses são golpes ilegais para a cabeça!

268
00:14:21,040 --> 00:14:22,640
Abra seus olhos, o árbitro!

269
00:14:22,640 --> 00:14:24,310
Bem amigos,
é uma decisão controversa,

270
00:14:24,310 --> 00:14:27,580
Mas os Morcegos-Lobo usaram um
nocaute sujo para ganhar o jogo!

271
00:14:27,580 --> 00:14:29,850
Por quatro anos consecutivos
são coroados

272
00:14:29,850 --> 00:14:32,550
Campeões do Torneio!

273
00:14:32,550 --> 00:14:34,350
Mal comecei a suar.

274
00:14:34,350 --> 00:14:38,290
Alguém quer lutar
com os campeões?

275
00:15:05,650 --> 00:15:06,720
Cuidado!

276
00:15:06,720 --> 00:15:09,520
Aarrghh!

277
00:15:11,790 --> 00:15:13,620
Aarrghh!

278
00:15:14,790 --> 00:15:15,920
Aarrghh!

279
00:15:27,940 --> 00:15:30,570
O que ...?

280
00:15:39,620 --> 00:15:41,520
Amigos, há algum tipo
de interferência eléctrica

281
00:15:41,520 --> 00:15:42,680
Nas arquibancadas.

282
00:15:42,690 --> 00:15:45,590
Os policiais Dobradores de Metal
estão caindo como moscas!

283
00:15:45,590 --> 00:15:47,920
estão aparecendo
membros mascarados

284
00:15:47,930 --> 00:15:51,930
manejando dispositivos estranhos em suas mãos.

285
00:15:52,160 --> 00:15:54,760
Um deles esta agora
mesmo na cabine, pessoal.

286
00:15:54,770 --> 00:15:57,300
Ele está nivelando um desses dispositivos para mim agora,

287
00:15:57,300 --> 00:16:00,100
e acredito que ele está prestes a me eletrocutar.

288
00:16:00,100 --> 00:16:02,370
Estou neste momento a molhar minhas calças.

289
00:16:26,910 --> 00:16:29,960
O que está acontecendo aqui, árbitro?
Eu não sei!

290
00:16:32,110 --> 00:16:35,580
Tudo bem, você quer um pedaço dos Morcegos Lobo?

291
00:16:35,580 --> 00:16:38,880
Aqui vamos nós!

292
00:16:44,520 --> 00:16:47,460
Hunh! Aaaah!

293
00:16:47,460 --> 00:16:50,460
Rrrah!
Unh!

294
00:16:54,270 --> 00:16:56,000
Espere, por favor, não!

295
00:16:56,000 --> 00:16:57,130
Eu te dou o troféu do
Campeonato!

296
00:16:57,140 --> 00:16:58,670
Vou te dar tudo.

297
00:16:58,670 --> 00:17:01,570
Mas não tirem
minha Dobra!

298
00:17:35,640 --> 00:17:37,470
Eu acho que
Eu tenho sua atenção,

299
00:17:37,480 --> 00:17:39,440
Dobradores de Republic City.

300
00:17:39,450 --> 00:17:43,450
Mais uma vez os Morcegos-Lobo
são seus campeões.

301
00:17:44,280 --> 00:17:46,920
Parece certo
celebrar três bandidos

302
00:17:46,920 --> 00:17:49,290
Que eles roubem
até a vitória.

303
00:17:49,290 --> 00:17:51,960
Porque a cada dia
 vocês abusam e ameaçam

304
00:17:51,960 --> 00:17:55,060
nossos cidadãos
não-dobradores,

305
00:17:55,060 --> 00:17:59,060
assim como o Morcegos-Lobo fizeram com os seus adversários nesta noite.

306
00:17:59,300 --> 00:18:03,300
Estes homens são supostamente os
melhores dobradores do mundo.

307
00:18:03,770 --> 00:18:06,600
E só levou alguns segundos

308
00:18:06,610 --> 00:18:09,440
para purificá-los de sua impureza.

309
00:18:09,440 --> 00:18:13,440
Que este seja um aviso para todos vocês dobradores lá fora -

310
00:18:13,650 --> 00:18:17,650
Se alguém entrar em meu caminho
terá o mesmo destino

311
00:18:19,620 --> 00:18:22,650
Agora, meus seguidores

312
00:18:22,650 --> 00:18:25,260
Durante anos, Igualistas
foram forçados

313
00:18:25,260 --> 00:18:27,460
a se esconderem nas sombras.

314
00:18:27,460 --> 00:18:31,460
Mas agora, temos
os números e força

315
00:18:31,630 --> 00:18:35,270
para criar uma
nova Republic City

316
00:18:35,270 --> 00:18:37,000
Eu estou feliz
para lhes comunicar

317
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
que o tempo de mudança
chegou.

318
00:18:39,000 --> 00:18:40,400
Como vamos sair daqui?

319
00:18:40,410 --> 00:18:43,570
Logo a corrente do
regime tirânico ...

320
00:18:43,580 --> 00:18:45,010
Pabu!
Ouça, amigo.

321
00:18:45,010 --> 00:18:48,810
... Será substituído por um governo
Igualista justo ...

322
00:18:48,810 --> 00:18:50,550
Pare de brincar!

323
00:18:50,550 --> 00:18:54,420
Eu não.
Estou tentando nos salvar!

324
00:18:54,420 --> 00:18:56,450
Tempo
para recuperar a nossa cidade.

325
00:18:56,460 --> 00:18:58,220
Você vê? Pabu não só
faz truques.

326
00:18:58,220 --> 00:19:00,560
Durante séculos, os
Dobradores tiveram

327
00:19:00,560 --> 00:19:04,390
Uma vantagem natural
sobre as pessoas comuns.

328
00:19:04,400 --> 00:19:07,430
Mas a tecnologia moderna felizmente deu-nos

329
00:19:07,430 --> 00:19:10,670
uma forma de nivelar o campo de jogo.

330
00:19:10,670 --> 00:19:14,670
Agora qualquer um pode ter
um bloqueador chi em suas mãos.

331
00:19:15,610 --> 00:19:18,240
Meus seguidores e eu
não vamos descansar

332
00:19:18,240 --> 00:19:21,680
até alcançar a igualdade por
toda a cidade

333
00:19:21,680 --> 00:19:25,680
E uma vez que o objetivo seja alcançado,

334
00:19:25,980 --> 00:19:27,880
vamos igualar o resto do mundo.

335
00:19:27,890 --> 00:19:31,890
A revolução já começou!

336
00:19:55,610 --> 00:19:58,010
Tenzin!

337
00:20:05,720 --> 00:20:08,020
Ok, Pabu,
Apenas uma pequena explosão!

338
00:20:09,460 --> 00:20:11,030
Mantenha a mastigação
Você esta quase lá!

339
00:20:13,230 --> 00:20:17,230
Sim!
Bom trabalho, Amigo!

340
00:20:17,800 --> 00:20:19,800
Vou atrás de Amon!
Tenha cuidado!

341
00:21:01,650 --> 00:21:03,880
Yaaah!

342
00:21:16,790 --> 00:21:18,130
Hunh!

343
00:21:18,130 --> 00:21:19,900
Rrrah!

344
00:21:27,070 --> 00:21:30,310
Aah! Unh!

345
00:21:34,510 --> 00:21:36,050
Unh!

346
00:21:37,250 --> 00:21:39,280
Hua! Off!

347
00:22:44,120 --> 00:22:45,950
Unh!

348
00:22:55,490 --> 00:22:58,930
Você está bem?
Estou bem, graças a você.

349
00:22:58,930 --> 00:23:01,130
De nada, garota.

350
00:23:01,130 --> 00:23:05,130
Parece que
perdemos desta vez.

351
00:23:05,270 --> 00:23:08,370
- Estou tão feliz por você estar bem. 
- Eu também.

352
00:23:10,510 --> 00:23:14,920
Eu não posso acreditar que Amon fez isso
Eu joguei o jogo dele.

353
00:23:14,950 --> 00:23:18,880
Nós todos jogamos.
Republic City está em guerra

