﻿1
00:00:25,697 --> 00:00:28,472
Estava assistindo pela janela. 
Isso foi incrível!

2
00:00:34,483 --> 00:00:35,889
Posso lhe oferecer um prêmio?

3
00:00:36,152 --> 00:00:38,612
Quero dizer alguma coisa que eu
tenho na loja. Qualquer coisa.

4
00:00:41,148 --> 00:00:42,398
Não é necessário.

5
00:00:42,698 --> 00:00:44,873
<i>Sua segurança é
a recompensa de que eu preciso.</i>

6
00:00:47,949 --> 00:00:50,761
Eu o encontrei.
É pior do que pensavamos.

7
00:01:10,593 --> 00:01:11,575
Estamos prontos.

8
00:01:12,037 --> 00:01:14,276
<i>Satélites de retransmissão Zeta Escudo 
estão todos no lugar.</i>

9
00:01:17,268 --> 00:01:19,318
<i>Ativando satélites.</i>

10
00:01:34,650 --> 00:01:37,831
<i>Parabéns. O escudo Zeta 
já está em opreação.</i>

11
00:01:39,157 --> 00:01:41,151
Absolutamente histórico.

12
00:01:41,324 --> 00:01:42,399
Professor Carr.

13
00:01:42,437 --> 00:01:45,374
Você deveria ter sua escola na caverna
ou escrever um artigo sobre esse termo.

14
00:01:47,490 --> 00:01:49,046
Com o Escudo Zeta no lugar ...

15
00:01:49,113 --> 00:01:52,188
... Nenhum estrangeiro pode se teletransportar para 
o nosso planeta.

16
00:01:52,277 --> 00:01:54,220
Nem mesmo o seu <i>estranho</i> amigo 
não será capaz de ...

17
00:01:54,252 --> 00:01:56,651
...disso sem uma aprovação.

18
00:01:56,705 --> 00:01:58,798
Esse escudo é ótimo. Mas 
nunca vai parar de uma nave espacial.

19
00:01:58,911 --> 00:02:00,030
Ou um tubo de lançamento.

20
00:02:00,407 --> 00:02:01,488
O que é um tubo de lançamento?

21
00:02:01,548 --> 00:02:05,842
<i>Tubo de lançamento. Um meio alternativo de transporte imediato 
entre locais distantes.</i>

22
00:02:05,879 --> 00:02:06,841
<i>Não é compatível.</i>

23
00:02:06,916 --> 00:02:08,379
Não é compatível com <i>o que</i>?

24
00:02:08,567 --> 00:02:11,161
Eu juro que não entendo 
metade das coisas que você diz!

25
00:02:11,665 --> 00:02:13,039
Sentimento mútuo.

26
00:02:13,072 --> 00:02:15,160
- Onde está o Asa Noturna? 
- Tirou a noite de folga.

27
00:02:15,210 --> 00:02:16,310
Negócios pessoais.

28
00:02:16,487 --> 00:02:17,850
Perfeito.

29
00:02:20,133 --> 00:02:22,708
Então? vamos ao cinema
esta noite, Angelfish?

30
00:02:24,901 --> 00:02:26,307
Tag. Você é ele.

31
00:02:26,374 --> 00:02:28,435
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Con! 
O que você ...?

32
00:02:28,479 --> 00:02:29,498
Tirando a noite de folga!

33
00:02:29,600 --> 00:02:31,269
Negócios pessoais.

34
00:02:44,778 --> 00:02:47,022
Ei, Roy. Precisa de uma mão.

35
00:02:47,336 --> 00:02:48,361
Não!

36
00:02:48,939 --> 00:02:50,151
Descobrimos o que está fazendo.

37
00:02:58,638 --> 00:03:00,219
Não tenho nada a 
dizer a qualquer um de vocês.

38
00:03:00,452 --> 00:03:02,789
Nada a explicar, 
nada que justifique!

39
00:03:03,725 --> 00:03:04,800
<i>Nada?</i>

40
00:03:06,052 --> 00:03:07,695
Não é o que parece.

41
00:03:08,366 --> 00:03:11,591
Quero dizer o dono da loja não vai sair perdendo perdendo.
Ele me ofereceu uma recompensa.

42
00:03:16,708 --> 00:03:18,639
Dude! Você esta ouvindo
o que está falando?

43
00:03:18,927 --> 00:03:20,059
Olha, eu preciso dele!

44
00:03:21,384 --> 00:03:24,910
Eu preciso dele para encontrar Speedy. 
O verdadeiro Roy Harper.

45
00:03:25,220 --> 00:03:26,810
A busca se tornará cara.

46
00:03:26,854 --> 00:03:29,835
Especialmente quando o resto 
de vocês tiver desistido.

47
00:03:39,138 --> 00:03:41,794
<i>- Pergunte. - Shh! - Pergunte!</i>

48
00:03:41,905 --> 00:03:44,543
- bom, eu tenho que perguntar.
- Perguntar o que?

49
00:03:44,560 --> 00:03:47,947
Oh, se qualquer parte desta missão sai errada voce me aprovará?

50
00:03:48,184 --> 00:03:51,535
Olha, eu sei que você só veio comigo
por que Gar está estudando...

51
00:03:51,611 --> 00:03:54,373
.. E La'gaan e M'gann foram ... 
Fazer outra coisa.

52
00:03:54,494 --> 00:03:56,963
Mas eu estou aqui. E eu quero ajudar.

53
00:03:57,573 --> 00:03:59,495
Sim, OK.

54
00:04:02,009 --> 00:04:05,202
A bomba que Aqualad utilizou no mês passado 
para destruir Malina Island ...

55
00:04:05,221 --> 00:04:07,090
... Era claramente de origem alienígena.

56
00:04:07,282 --> 00:04:10,719
Obviamente, os Kroloteans que apareceram 
não sabia nada sobre isso.

57
00:04:10,788 --> 00:04:13,100
Então precisamos descobrir 
de onde veio.

58
00:04:13,147 --> 00:04:17,609
A Intergangue organização criminosa tem uma 
história do tráfico de tecnologia alienígena ...

59
00:04:17,746 --> 00:04:20,046
Contrabandeando ... a Terra através de tubos de lançamento.

60
00:04:20,140 --> 00:04:22,371
Por isso estou vigiando A'Daire ...

61
00:04:22,418 --> 00:04:24,499
... Um dos de principais tenentes da Intergangue.

62
00:04:24,533 --> 00:04:25,183
Hoje à noite ...

63
00:04:25,239 --> 00:04:29,480
Seu chefe ... Bruno "Feio" Mannheim saiu
de seu esconderijo para se encontrar com ela.

64
00:04:29,949 --> 00:04:31,324
<i>Temos que ir na direçao daquele caminão.</i>

65
00:04:31,618 --> 00:04:35,556
E parece que eles estão indo para ... 
o Palácio de Justiça.

66
00:04:37,588 --> 00:04:39,657
Roy, eu sei que você se sente perdido.

67
00:04:39,751 --> 00:04:41,563
Mas isso não 
significa que você está sozinho.

68
00:04:41,660 --> 00:04:42,998
Eu não sou o único que está perdido.

69
00:04:43,734 --> 00:04:45,371
Quando foi a última 
vez que você treinou?

70
00:04:45,696 --> 00:04:47,065
A última vez que você dormiu?

71
00:04:47,196 --> 00:04:48,328
Não até começar!

72
00:04:48,417 --> 00:04:50,099
Estou na melhor 
forma da minha vida.

73
00:04:50,301 --> 00:04:51,514
Oh, sério?

74
00:04:57,511 --> 00:04:58,586
Melhor forma de sua vida?

75
00:04:58,895 --> 00:05:01,870
Isto foi me segurando. Lá atrás.

76
00:05:02,459 --> 00:05:03,146
Roy.

77
00:05:03,327 --> 00:05:05,502
Você costumava tratar o seu 
corpo como um templo.

78
00:05:05,543 --> 00:05:06,409
Mas e agora?

79
00:05:06,428 --> 00:05:08,328
Meu corpo não é um templo!

80
00:05:08,438 --> 00:05:11,082
É uma imitação barata. Um clone.

81
00:05:27,738 --> 00:05:28,963
Você pode scanear nessa altura?

82
00:05:29,429 --> 00:05:31,098
Sim, com certeza.

83
00:05:37,879 --> 00:05:40,337
<i>Não é possível digitalizar o conteúdo. 
Não é compatível.</i>

84
00:05:40,380 --> 00:05:43,067
Não é compatível novamente? 
O que isso significa?

85
00:05:43,129 --> 00:05:43,632
Blue.

86
00:05:43,729 --> 00:05:44,754
O que você quer dizer?

87
00:05:44,954 --> 00:05:46,122
Quem está falando?

88
00:05:46,401 --> 00:05:48,182
É o escaravelho.

89
00:05:48,334 --> 00:05:51,090
Ficou na minha coluna a coisa que
me dá a armadura. Os poderes.

90
00:05:51,278 --> 00:05:53,978
É uma inteligência artificial 
criado por Ted Kord.

91
00:05:54,156 --> 00:05:56,419
Você sabe, o 
Blue anterior.

92
00:05:56,724 --> 00:05:59,231
Sim. Eu o conhecia. Bom homem.

93
00:05:59,745 --> 00:06:00,614
Então eu ouço.

94
00:06:00,739 --> 00:06:02,783
Acho que ele era um super 
gênio ou algo assim.

95
00:06:03,154 --> 00:06:06,341
Captain Atom descobriu o escaravelho 
foi invenção do ultimo Kord.

96
00:06:06,740 --> 00:06:09,134
A Luz o matou antes 
que ele teve a chance de usá-la.

97
00:06:09,354 --> 00:06:11,204
O escaravelho ... aconselhou-me.

98
00:06:11,572 --> 00:06:14,691
Pense ... Grilo Falante 
com uma atitude maliciosa.

99
00:06:15,161 --> 00:06:17,361
Mas não pode digitalizar a
mala por algum motivo.

100
00:06:17,554 --> 00:06:18,815
Pode scanear o palácio?

101
00:06:18,987 --> 00:06:21,787
Feio pode estar prestes a lançar um 
ataque contra quem quer que esteja la dentro.

102
00:06:21,876 --> 00:06:23,403
Está protegido contra a 
minha vissão infravermelho...

103
00:06:23,428 --> 00:06:24,191
Scanner completo.

104
00:06:24,404 --> 00:06:25,542
Palácio Vazio.

105
00:06:33,143 --> 00:06:34,574
O que é aquilo?

106
00:06:35,680 --> 00:06:38,587
Não sei. Mas a minha esfera 
esta reagindo, aposto que é Apokaliptiano.

107
00:06:38,718 --> 00:06:41,068
- O que significado? 
- Significa más notícias. Vamos.

108
00:06:45,432 --> 00:06:46,920
Chefe da empresa,.

109
00:06:47,098 --> 00:06:50,080
Muito pouco, muito tarde.

110
00:06:51,585 --> 00:06:54,253
Não é compatível. Não é compatível.

111
00:06:54,366 --> 00:06:55,767
Blue!

112
00:07:20,314 --> 00:07:22,428
Fim de Jogo, Feio.

113
00:07:22,595 --> 00:07:24,714
Entregue o aparelho.

114
00:07:25,021 --> 00:07:28,077
Você está quase certo. Fim de Jogo.

115
00:07:47,633 --> 00:07:49,420
Ataque.

116
00:08:18,322 --> 00:08:19,645
Que coisa é essa?

117
00:08:19,670 --> 00:08:20,897
<i>Appelaxian golem.</i>

118
00:08:21,012 --> 00:08:24,199
Você sabe, eu sou bilíngüe. E eu ainda 
não tenho idéia o que você disse!

119
00:08:24,252 --> 00:08:25,821
<i>Irrelevante. Ataque.</i>

120
00:08:25,984 --> 00:08:27,353
OK! eu fico com esse.

121
00:08:29,034 --> 00:08:30,282
Blue, não!

122
00:08:37,399 --> 00:08:38,774
Oh, cara!

123
00:08:47,792 --> 00:08:50,085
Eles são inferiores. Não podemos matá-los?

124
00:08:50,152 --> 00:08:54,133
Nah. Tentar matar um kryptoniano poderia 
ser ... demorado.

125
00:08:54,462 --> 00:08:57,449
A Liga estará aqui a qualquer segundo. 
Vamos apenas ir embora.

126
00:09:18,442 --> 00:09:20,317
Roy, volte a City Star.

127
00:09:20,455 --> 00:09:21,692
Será como nos velhos tempos.

128
00:09:21,793 --> 00:09:22,999
Voce e eu treinando...

129
00:09:23,078 --> 00:09:25,031
... Combatendo à criminalidade, apenas 
saindo a fora, atirando...

130
00:09:25,069 --> 00:09:25,981
Você está confuso.

131
00:09:26,256 --> 00:09:28,094
Provavelmente pensando no outro cara.

132
00:09:28,174 --> 00:09:30,418
O que você parou de procurar.

133
00:09:31,027 --> 00:09:32,086
Eu, eu sou apenas ...

134
00:09:32,111 --> 00:09:33,702
Precisamos de você. Você é um <i>clone.</i>

135
00:09:33,927 --> 00:09:36,452
Mas você não é ... o único 
clone nesta cobertura.

136
00:09:36,578 --> 00:09:38,153
E eu sei por
Experiência Própria ...

137
00:09:38,188 --> 00:09:41,163
... O quão difícil era ser uma cópia de alguém.

138
00:09:41,848 --> 00:09:44,129
É por isso que eu tenho a minha 
identidade como Guardian.

139
00:09:44,317 --> 00:09:47,429
Para que eu pudesse descobrir exatamente o 
que Jim Harper alega ser.

140
00:09:47,708 --> 00:09:49,821
Isso não é a única 
coisa que você deu!

141
00:09:50,019 --> 00:09:54,032
Roy, você sabe que passou tantos anos 
procurando o Speedy original.

142
00:09:54,121 --> 00:09:56,177
E todos os outros 
aqui fizeram o mesmo.

143
00:09:56,262 --> 00:09:57,680
Nós nunca o encontramos ...

144
00:09:57,746 --> 00:10:00,171
... Porque a Luz 
não mantem vivo.

145
00:10:01,346 --> 00:10:04,565
Foi política de Cadmus excluir o material de origem.

146
00:10:05,135 --> 00:10:06,598
Ele está morto, irmão.

147
00:10:06,748 --> 00:10:09,573
Que é mais uma razão pra você viver..

148
00:10:09,749 --> 00:10:11,768
Para honrar o Roy que era.

149
00:10:14,643 --> 00:10:15,718
Como estão os ouvidos?

150
00:10:16,087 --> 00:10:16,943
FINOS!

151
00:10:18,386 --> 00:10:19,061
Finos.

152
00:10:19,380 --> 00:10:22,599
Mas o que você estava pensando usando Braços Sónicos contra um Appelaxiano?

153
00:10:22,803 --> 00:10:26,741
Dude! Nunca ouviram falar de uma 
Appelaxante antes de hoje à noite!

154
00:10:26,873 --> 00:10:29,079
Vocês calouros 
nunca fazem a lição de casa.

155
00:10:29,247 --> 00:10:31,647
Vocês não leram o dossiê 
sobre a primeira missão da Liga?

156
00:10:31,758 --> 00:10:33,627
Não Tem tomado a vista do palácio?

157
00:10:33,681 --> 00:10:35,631
Esses são perguntas retóricas, certo?

158
00:10:36,079 --> 00:10:39,702
O Appelaxianos eram de uma raça alienígena de 
seres de energia que atacaram a Terra ...

159
00:10:39,732 --> 00:10:40,701
... Há doze anos.

160
00:10:40,810 --> 00:10:42,997
Eles habitavam organismos elementares 
de acolhimento ...

161
00:10:43,021 --> 00:10:46,646
... Incluindo uma feita de cristal 
que pode absorver e redirecionar ...

162
00:10:46,691 --> 00:10:48,191
... Um ataque sônico!

163
00:10:48,310 --> 00:10:49,403
Oh.

164
00:10:50,159 --> 00:10:52,659
Então ... o que eles estavam 
fazendo dentro da Câmara?

165
00:10:52,812 --> 00:10:56,655
<i>Os sete membros originais da Liga 
levou os seres de energia para fora do mundo.</i>

166
00:10:56,762 --> 00:10:59,049
<i>As cascas vazias os 
estrangeiros deixaram para trás ...</i>

167
00:10:59,101 --> 00:11:00,813
<i>Tornou-se ... da Liga 
os primeiros troféus.</i>

168
00:11:00,968 --> 00:11:03,374
Aquele dispositivo deve ter 
reativado as cascas.

169
00:11:03,714 --> 00:11:06,370
Combinado-os de alguma forma em uma 
criatura que ele pode controlar.

170
00:11:06,622 --> 00:11:09,427
Esfera de rastreamento do dispositivo 
leituras de energia Apokoliptiana.

171
00:11:11,031 --> 00:11:12,068
Estamos fechando.

172
00:11:24,292 --> 00:11:26,411
Parece ... triste.

173
00:11:26,579 --> 00:11:28,653
Não venha com esse  sentimentalismo
pra cima de em mim A'Daire.

174
00:11:28,810 --> 00:11:31,597
É uma construção de 
madeira, pedra etc

175
00:11:31,762 --> 00:11:34,869
Este aparelho puxou junto a 
energia residual psíquica dos seus ...

176
00:11:34,905 --> 00:11:36,286
Ex-anfitriões ... alienígenas.

177
00:11:36,522 --> 00:11:39,597
Mas esse monstro 
não sente nada.

178
00:11:39,700 --> 00:11:41,808
E com essa coisa e 
como esse aparelho...

179
00:11:41,896 --> 00:11:45,585
... Eu posso expandir o alcance da 
Intergangue do ex-po-nen-cial-mente.

180
00:11:45,761 --> 00:11:47,567
Wow, cinco sílabas.

181
00:11:47,673 --> 00:11:49,860
Eu não acho que você sabia quaisquer 
palavras com mais de duas.

182
00:11:50,855 --> 00:11:52,218
Hilário.

183
00:11:52,534 --> 00:11:54,499
Mas vamos ver quem está 
rindo quando eu. ..

184
00:11:54,524 --> 00:11:57,893
Destrua, todos os 
sinais Apokoliptianos na área.

185
00:12:03,005 --> 00:12:04,437
Uh-oh.

186
00:12:30,258 --> 00:12:32,902
<i>Eu avisei que a tática 
seria ineficaz!</i>

187
00:12:33,038 --> 00:12:35,350
Por favor! Eu estou tentando ...

188
00:13:00,198 --> 00:13:01,673
Que coisa é essa?

189
00:13:01,710 --> 00:13:04,304
Algo que não queremos dentro de 
uma milha do reator nuclear!

190
00:13:04,399 --> 00:13:05,949
Abrir fogo!

191
00:13:09,754 --> 00:13:13,892
<i>Misturando uma casca Appelaxiana com o 
potencial de crise nuclear ...</i>

192
00:13:14,115 --> 00:13:17,153
<i>... geralmente resulta num desastre enorme.</i>

193
00:13:17,172 --> 00:13:18,606
<i>Ainda não decidi.</i>

194
00:13:18,651 --> 00:13:20,282
<i>Quer que eu pare a coisa?</i>

195
00:13:20,337 --> 00:13:21,277
<i>Não.</i>

196
00:13:21,421 --> 00:13:26,321
<i>Este incidente 
pode revelar-se ... útil.</i>

197
00:13:26,499 --> 00:13:30,899
<i>Mas ... você poderia cuidar do resto.</i>

198
00:13:31,243 --> 00:13:33,393
Com prazer.

199
00:13:33,700 --> 00:13:35,194
Parceiro.

200
00:13:40,505 --> 00:13:42,842
Você libertou o animal, super moleque.

201
00:13:43,027 --> 00:13:45,440
Agora ninguém está controlando 
o monstro.

202
00:13:45,499 --> 00:13:47,018
Blue, prenda os dois.

203
00:13:51,591 --> 00:13:55,166
<i>Essa tática seria mais eficaz 
se você atirasse através do osso.</i>

204
00:13:55,235 --> 00:13:56,203
Ugh! Não.

205
00:13:56,353 --> 00:13:57,334
Blue, vamos lá!

206
00:13:57,390 --> 00:13:59,072
Lute contra seus demônios interiores mais tarde.

207
00:13:59,113 --> 00:14:01,877
Demonio. Singular. Um é o suficiente. 
Acredite em mim.

208
00:14:11,209 --> 00:14:13,934
Detenha-o! Não podemos deixar que 
ele ultrapassar o reator!

209
00:14:31,887 --> 00:14:33,493
Segure -o!

210
00:14:34,237 --> 00:14:35,675
Prenda-o.

211
00:14:35,822 --> 00:14:37,055
Estou tentando.

212
00:14:42,170 --> 00:14:46,195
Esfera! Modo de bloco travesseiro! Veja 
se você pode tomar o controle dele!

213
00:14:54,422 --> 00:14:57,328
Eu não suponho que poderíamos 
simplesmente pedir-lhe para jogar bonito.

214
00:14:57,539 --> 00:15:00,273
<i>Tal tática 
trair a fraqueza.</i>

215
00:15:00,361 --> 00:15:02,536
Espere. Você quer dizer que é possível?

216
00:15:04,403 --> 00:15:06,671
Estou impressionado com 
essa atenção.

217
00:15:09,404 --> 00:15:11,072
O que você está mesmo 
fazendo aqui, West?

218
00:15:11,233 --> 00:15:13,108
Eu pensei que você abandonou 
o jogo herói.

219
00:15:13,419 --> 00:15:15,519
Abandonar o jogo não 
significa abandonar meus amigos.

220
00:15:15,620 --> 00:15:18,445
E antes que você volte ao 
Roy original novamente ...

221
00:15:18,524 --> 00:15:21,562
... Vamos encarar os fatos. Ele nunca foi o nosso amigo.

222
00:15:22,954 --> 00:15:24,260
Todos nós já calculamos.

223
00:15:24,602 --> 00:15:26,614
Speedy foi sequestrado 
antes que qualquer um de nós encontra-lo.

224
00:15:26,713 --> 00:15:29,338
Você é o cara que treinou ao lado . 
lutou ao lado.

225
00:15:29,470 --> 00:15:31,363
Você é o único que conhecemos.

226
00:15:32,532 --> 00:15:33,813
Você é nosso amigo.

227
00:15:33,957 --> 00:15:37,313
Só porque você é um clone com raiva 
isso não muda nada.

228
00:15:37,451 --> 00:15:39,613
Falando sério,
você se encontrou com Superboy?

229
00:15:42,997 --> 00:15:43,647
Tudo pronto?

230
00:15:45,052 --> 00:15:46,546
Você quer salvar 
a alma de alguém?

231
00:15:47,086 --> 00:15:48,749
Vá buscar Kaldur para ver a luz.

232
00:15:48,958 --> 00:15:50,865
Pelo que ouvi, ele 
precisa de correção de curso.

233
00:15:50,909 --> 00:15:52,084
Mas deixem-me de fora!

234
00:15:53,152 --> 00:15:55,271
Deixe-me fora. Ou não.

235
00:15:56,088 --> 00:15:58,663
De qualquer maneira.

236
00:16:07,303 --> 00:16:09,740
Pare de Blue! Sonicos não funcionam!

237
00:16:09,809 --> 00:16:11,291
Não como um ataque. 
Mas talvez como um ...

238
00:16:11,317 --> 00:16:12,975
<i>Freqüência ajustada. Prossiga.</i>

239
00:16:16,308 --> 00:16:17,429
Blue! pare!

240
00:16:17,539 --> 00:16:19,821
Tudo o que você está fazendo, pare 
antes que ele o mate!

241
00:16:20,283 --> 00:16:22,345
Não! Não está atacando.

242
00:16:22,541 --> 00:16:25,975
Ele está se comunicando. 
comunicando a sua dor.

243
00:16:26,292 --> 00:16:27,835
Ouça.

244
00:16:28,023 --> 00:16:33,353
<i>Onde está a quietude de madeira? De pedra? 
De cristal? De metal?</i>

245
00:16:33,486 --> 00:16:36,435
<i>Todo esse barulho. Toda a vida .</i>

246
00:16:36,436 --> 00:16:37,418
<i>É a dor.</i>

247
00:16:38,045 --> 00:16:40,220
<i>Sentimos o poder 
neste lugar.</i>

248
00:16:40,583 --> 00:16:42,739
<i>Poder suficiente para destruir-nos.</i>

249
00:16:42,864 --> 00:16:44,308
<i>Para acabar com a dor.</i>

250
00:16:44,524 --> 00:16:46,443
<i>Mais uma vez.</i>

251
00:16:46,568 --> 00:16:47,661
Eu posso relacionar.

252
00:16:48,186 --> 00:16:49,167
Quero dizer ...

253
00:16:49,756 --> 00:16:52,269
Nós podemos ajudá-lo. 
Nós vamos ajudá-lo.

254
00:16:52,454 --> 00:16:56,442
Desculpe ...Mas 
não podemos fazer isso.

255
00:17:31,937 --> 00:17:35,430
Não sei quem vocês são, 
mas você distraiu essa coisa!

256
00:17:35,700 --> 00:17:37,350
Provavelmente salvou a 
costa leste inteira.

257
00:17:41,549 --> 00:17:42,605
Ele estava vivo.

258
00:17:43,771 --> 00:17:44,977
E agora ela se foi.

259
00:17:47,287 --> 00:17:48,119
Quem atacou?

260
00:17:48,687 --> 00:17:49,562
Quem matou ele?

261
00:17:50,487 --> 00:17:52,262
Alguem.

262
00:17:56,291 --> 00:17:58,153
Eu estou lhe dizendo. Eles são muitos ...

263
00:18:01,203 --> 00:18:01,859
... Foi

264
00:18:07,286 --> 00:18:08,580
Eles estão vivos. Respirando.

265
00:18:09,155 --> 00:18:09,980
Batimento cardíaco estável.

266
00:18:10,360 --> 00:18:11,967
Mas não responde.

267
00:18:16,103 --> 00:18:20,428
Conforme solicitado, Ugly and Whisper agora são 
uma advertência se ninguém ...

268
00:18:20,484 --> 00:18:22,272
... Desvia-lo do 
caminho da luz.

269
00:18:22,489 --> 00:18:24,246
Mas por que explodir Gruesome?

270
00:18:24,416 --> 00:18:26,347
Parece um recurso desperdiçado.

271
00:18:26,461 --> 00:18:28,942
Um recurso a cair 
em mãos inimigas ...

272
00:18:28,989 --> 00:18:31,533
.. é um recurso melhor eliminado.

273
00:18:31,871 --> 00:18:32,771
Parceiro.

274
00:18:33,090 --> 00:18:35,325
Gosto da maneira como você pensa.

275
00:18:52,220 --> 00:18:52,939
<i>Como foi?</i>

276
00:18:53,379 --> 00:18:54,460
Isso não aconteceu.

277
00:18:55,061 --> 00:18:55,824
Nós conversamos.

278
00:18:56,483 --> 00:18:57,540
Ele não quis nos ouvir.

279
00:18:58,294 --> 00:19:03,262
Além disso, meus vietnãs brilharam. E tenh o artigo a ser entregue às oito da manhã.

280
00:19:03,969 --> 00:19:06,882
Acho que não eu poderia copiar do seu.

281
00:19:08,970 --> 00:19:09,851
Sem chance.

282
00:19:10,251 --> 00:19:12,095
Hey, é depois da meia-noite.

283
00:19:12,434 --> 00:19:14,109
Feliz Dia dos Namorados, Artemis.

284
00:19:14,162 --> 00:19:15,531
Você lembrou.

285
00:19:15,672 --> 00:19:19,372
Vamos lá, que tipo de idiota que eu iria 
ser, se eu esqueci Dia dos Namorados.

286
00:19:19,985 --> 00:19:21,672
Pelo quinto ano consecutivo.

287
00:19:21,862 --> 00:19:23,831
Bem, lembrei-me também.

288
00:19:24,033 --> 00:19:25,658
Eu fiz a sua comida favorita.

289
00:19:25,851 --> 00:19:27,007
Tudo.

290
00:19:27,444 --> 00:19:29,601
Gata. Você é demais.

291
00:19:32,117 --> 00:19:33,878
Você ainda preocupado com o Roy?

292
00:19:34,558 --> 00:19:35,558
Ele perdeu, babe.

293
00:19:36,546 --> 00:19:37,233
Sozinho.

294
00:19:38,434 --> 00:19:40,690
<i>O cara só não vai 
deixar ninguém ajudar</i>

295
00:19:57,047 --> 00:19:58,953
<i>Alguém parece estar na pior.</i>

296
00:20:03,169 --> 00:20:03,769
Cheshire!

297
00:20:05,455 --> 00:20:08,224
Relaxe, Red. Eu não estou 
aqui para lutar.

298
00:20:08,498 --> 00:20:10,711
Eu estou aqui para ajudar você
com seu ato.

299
00:20:12,244 --> 00:20:13,625
Você também não.

301
00:20:14,986 --> 00:20:16,814
Você perdeu o direito de fazer backup da unidade do banco quando você ...

302
00:20:16,815 --> 00:20:18,642
... Deixou-me a retornar 
a uma vida de crime.

303
00:20:19,359 --> 00:20:20,647
Não é por isso que saí.

304
00:20:21,021 --> 00:20:23,171
Era apenas um ... outro benefício.

305
00:20:23,259 --> 00:20:26,159
Além disso ... Eu ainda sou sua esposa.

306
00:20:26,531 --> 00:20:27,500
Legalmente.

307
00:20:27,704 --> 00:20:30,992
Concede-me certos privilégios

308
00:20:31,377 --> 00:20:33,750
Roy. Saí porque a sua 
obsessão em encontrar ...

309
00:20:33,763 --> 00:20:35,426
Speedy ... era tudo que tinha.

310
00:20:35,657 --> 00:20:38,657
Não havia espaço em sua vida 
para mais nada, ou ninguém .

311
00:20:38,835 --> 00:20:41,210
Não eu, e não a nossa filha.

312
00:20:41,860 --> 00:20:44,723
Nós ... Temos uma filha?

313
00:20:45,049 --> 00:20:46,412
Lian Nguyen-Harper.

314
00:20:46,871 --> 00:20:48,590
Ela precisa de seu pai, Roy.

315
00:20:49,039 --> 00:20:51,089
Você tem que ter a sua 
cabeça no lugar.

316
00:20:51,539 --> 00:20:52,464
Para ela.

317
00:20:52,720 --> 00:20:53,695
E isso significa ...

318
00:20:53,830 --> 00:20:57,411
.. Você precisa exorcizar o fantasma de Speedy 
, de uma vez por todas.

319
00:20:58,443 --> 00:21:00,755
Então ... enquanto eu estava fora ...

320
00:21:00,833 --> 00:21:03,601
... Eu vi em todas as fichas que eu tinha.

321
00:21:04,083 --> 00:21:05,670
Eu tenho uma vantagem a nosso favor, Red.

322
00:21:05,854 --> 00:21:10,035
Uma última chance para encontrar 
a origem de Roy Harper.

