1
00:00:00,000 --> 00:00:05,714
.:: The Tuunz ::.
One more finale...

2
00:00:13,890 --> 00:00:15,390
S23E22
"Lisa Goes Gaga"

3
00:00:15,391 --> 00:00:17,891
TRADUÇÃO: FDC | Gybiru
@tamisson | Glaucoheitor

4
00:00:17,892 --> 00:00:20,598
REVISÃO:
@Maubri84

5
00:00:21,178 --> 00:00:23,778
<i>Vê aquela cidade?
Atende pelo nome de Springfield.

6
00:00:23,779 --> 00:00:25,557
<i>Cidade natal
das articulações de bronze,

7
00:00:25,558 --> 00:00:27,703
<i>das falcatruas econômicas,

8
00:00:27,704 --> 00:00:30,679
<i>e dos tomates nos sanduíches
grelhados.

9
00:00:31,038 --> 00:00:33,606
CREMATÓRIO DE PNEUS
DE SPRINGFIELD

10
00:00:33,607 --> 00:00:38,044
<i>Nossa história começa
à não muito tempo atrás...

11
00:00:38,045 --> 00:00:40,480
<i>no que parecia
um dia comum.

12
00:00:40,481 --> 00:00:43,268
Ralphie, por favor.
Isso não é para pessoas, filho.

13
00:00:45,102 --> 00:00:47,837
Ele é um menino burro, mas é
um cachorro acima da média.

14
00:00:47,838 --> 00:00:49,338
Rola, filho.

15
00:00:50,953 --> 00:00:52,475
Ninguém viu.

16
00:00:52,476 --> 00:00:54,994
<i>Mas eles não sabiam que
uma mudança estava chegando.

17
00:00:54,995 --> 00:00:57,296
<i>Primeiro,
as criaturas da Terra sentiram,

18
00:00:57,297 --> 00:00:59,432
<i>depois os peixes
das profundezas.

19
00:00:59,433 --> 00:01:01,747
<i>Então os Mormons
pressentiram.

20
00:01:03,301 --> 00:01:04,686
<i>Depois todo mundo.

21
00:01:05,139 --> 00:01:07,106
Algo estranho está acontecendo,
Mãe.

22
00:01:07,107 --> 00:01:09,442
Os cavalos estão assustados,
as vacas não estão dando leite,

23
00:01:09,443 --> 00:01:10,843
e olhe o que as galinhas
puseram.

24
00:01:10,844 --> 00:01:12,595
Ovos brilhantes?!

25
00:01:12,596 --> 00:01:14,325
Uma tempestade
está chegando.

26
00:01:14,326 --> 00:01:18,686
Não é uma tempestade, pai.
É O Expresso da Lady Gaga!

27
00:01:23,507 --> 00:01:25,179
<i>Ela é uma estrela.
Ela é uma estrela.

28
00:01:28,495 --> 00:01:32,832
Apresentando a Rainha
do universo flamejante,

29
00:01:32,833 --> 00:01:39,699
cortesia da Interscope Records,
Lady Gaga!

30
00:01:40,624 --> 00:01:42,147
Descansar.

31
00:01:53,737 --> 00:01:56,572
Condutor, conhece as regras.
Tire algumas roupas.

32
00:01:56,573 --> 00:01:58,925
Sim, senhora.
Desculpe, senhora.

33
00:01:58,926 --> 00:02:00,392
Agora,
qual é a nossa posição?

34
00:02:00,393 --> 00:02:02,078
Estamos prestes a passar
por...

35
00:02:02,079 --> 00:02:04,280
-Springfield.
-Springfield?

36
00:02:04,281 --> 00:02:05,798
Qual é a deles?

37
00:02:05,799 --> 00:02:07,767
Vejamos,
subúrbio tranquilo...

38
00:02:07,768 --> 00:02:10,286
lar do Túmulo do Marscote
Desconhecido...

39
00:02:10,287 --> 00:02:12,805
tem a mais baixa auto-estima
do planteta.

40
00:02:12,806 --> 00:02:13,806
Sério?

41
00:02:13,807 --> 00:02:15,106
A CIDADEZINHA QUE NUNCA CONSEGUIRÁ

44
00:02:20,848 --> 00:02:22,278
Gaga,
é meu trabalho te afastar

45
00:02:22,279 --> 00:02:23,953
de buracos no mapa
como Springfield.

46
00:02:23,954 --> 00:02:25,507
Não se preocupe,
te manteremos na rota.

47
00:02:25,508 --> 00:02:28,690
Não! Não se lembra
do que aconteceu no aeroporto?

48
00:02:32,976 --> 00:02:34,443
Pronto.

49
00:02:34,444 --> 00:02:36,119
Bem,
você perdeu o seu vôo.

50
00:02:36,120 --> 00:02:39,004
Então festejaremos
na rampa de embarque!

51
00:02:43,839 --> 00:02:45,154
Espere! Eu me demito!

52
00:02:45,155 --> 00:02:48,004
Gastamos 90 minutos
treinando-os e eles se vão.

53
00:02:48,488 --> 00:02:50,905
A CIDADE-IRMÃ DE NINGUÉM

54
00:02:50,906 --> 00:02:53,007
Não consigo ignorar
um outdoor sofrendo.

55
00:02:53,008 --> 00:02:54,358
-Pararemos em Springfield!
-Mas...

56
00:02:54,359 --> 00:02:56,053
Sem "mas"!

57
00:02:59,842 --> 00:03:02,291
Bem, Lady Gaga não podia
ter chegado cedo o bastante

58
00:03:02,292 --> 00:03:03,811
para uma Lisa
Simpson.

59
00:03:03,812 --> 00:03:05,925
Agora entregaremos
o sempre impopular

60
00:03:05,926 --> 00:03:08,594
"Prêmio de Pularidade", prêmio
votado pelos estudantes,

61
00:03:08,595 --> 00:03:09,996
no julgamento
dos seus amigos.

62
00:03:09,997 --> 00:03:13,207
Sem chance disso dar errado.
Primeiro, O Palhaço da Escola.

63
00:03:15,707 --> 00:03:17,109
Bart Simpson.

64
00:03:22,125 --> 00:03:23,709
Esse é o meu irmão.

65
00:03:23,710 --> 00:03:25,528
Quatro anos seguidos.

66
00:03:26,630 --> 00:03:29,203
Obrigado!
Muito obrigado!

67
00:03:32,720 --> 00:03:34,147
Vingança.

68
00:03:34,148 --> 00:03:36,106
Falho em ver
honra nisso.

69
00:03:36,107 --> 00:03:38,408
As premiações não são
um pouco bobas?

70
00:03:38,409 --> 00:03:40,927
O quê?! Sem as premiações,
como eu saberia que filme

71
00:03:40,928 --> 00:03:44,347
tem a melhor decapitação,
ou que Glee é uma comédia?

72
00:03:44,348 --> 00:03:47,550
E agora o prêmio
para Aluno Menos Popular.

73
00:03:47,551 --> 00:03:49,185
Lisa Simpson!

74
00:03:49,186 --> 00:03:50,453
O quê?

75
00:03:50,454 --> 00:03:52,482
Menos Popular?

76
00:03:53,290 --> 00:03:54,657
Tenho que ir.

77
00:03:54,658 --> 00:03:56,192
Você devia aceitar, Lisa.

78
00:03:56,193 --> 00:04:02,399
Eles pegarão mais leve
com você se aceitar.

79
00:04:02,400 --> 00:04:06,002
Obrigado por me notarem!

80
00:04:06,003 --> 00:04:07,904
Ela foi mesmo receber.

81
00:04:07,905 --> 00:04:10,340
Você disse que eles
pegariam leve comigo.

82
00:04:10,341 --> 00:04:12,634
Eu sei muito pouco
sobre crianças.

83
00:04:14,879 --> 00:04:16,946
Temos que animar
uma cidade inteira.

84
00:04:16,947 --> 00:04:19,799
Onde está o vestido
que usei quando conheci o papa?

85
00:04:19,800 --> 00:04:23,369
É lela, mas vi
Jennifer Lopez usando.

86
00:04:23,370 --> 00:04:25,037
Queime.
Queime agora.

87
00:04:25,038 --> 00:04:27,457
Socorro! Socorro!

88
00:04:27,458 --> 00:04:29,058
Estou aqui desde Chicago!

89
00:04:29,059 --> 00:04:30,693
Só quero minha
vida de volta!

90
00:04:30,694 --> 00:04:32,846
-Sem negatividade!
-Você está certa.

91
00:04:32,847 --> 00:04:35,497
Estou perdendo
um inverno terrível!

92
00:04:37,301 --> 00:04:40,570
De acordo com alguns, foi assim
que o tapete Carpet foi nomeado.

93
00:04:40,571 --> 00:04:42,238
Lisa, como foi o seu dia?

94
00:04:42,239 --> 00:04:46,142
Posso ser desculpada por
não terminar a conversa?

95
00:04:46,143 --> 00:04:47,444
O que há de errado
com ela?

96
00:04:47,445 --> 00:04:49,279
Ela descobriu
que ninguém gosta dela.

97
00:04:49,280 --> 00:04:50,780
Achei que ela soubesse.

98
00:04:50,781 --> 00:04:53,516
Lisa,
talvez você se sentisse melhor

99
00:04:53,517 --> 00:04:57,287
se lesse o Mural de Recados
Diário dos alunos da Quarta?

100
00:04:57,288 --> 00:05:00,557
Vejamos. "Canção não-censurada
para pular corda."

101
00:05:00,558 --> 00:05:06,329
Há um tópico inteiro
nomeado como "Lisa Simpson"!

102
00:05:06,330 --> 00:05:08,047
-O que...?
-Ai caramba.

103
00:05:08,048 --> 00:05:11,251
Alguém realmente
está do seu lado!

104
00:05:11,252 --> 00:05:13,586
"Lisa não julga
outras pessoas.

105
00:05:13,587 --> 00:05:16,856
Por que devíamos julgá-la?"
Assinado, O Portador da Verdade.

106
00:05:16,857 --> 00:05:19,993
Quem quer ele que seja,
já sou fã.

107
00:05:19,994 --> 00:05:23,429
É preciso coragem para postar
coisas legais anonimanente.

108
00:05:23,430 --> 00:05:29,569
Parece mais do que coincidência
milhouse nos chamar atenção.

109
00:05:29,570 --> 00:05:32,238
Bem, eu certamente queria ser
"O Portador da Verdade".

110
00:05:32,239 --> 00:05:35,775
Mas se eu fosse, vocês saberiam,
pois não consigo manter segredo.

111
00:05:35,776 --> 00:05:38,478
Durmo debaixo da cama
toda noite porque tenho medo

112
00:05:38,479 --> 00:05:41,714
dos carros do filme "Carros".
Se gasolina é a comida deles,

113
00:05:41,715 --> 00:05:44,126
então por que
eles tem dentes?

114
00:05:47,271 --> 00:05:50,924
Lisa, acho que você não
é tão impopular quanto pensava.

115
00:05:50,925 --> 00:05:53,176
Sim. Murais de Recados
nunca estão errados.

116
00:05:53,177 --> 00:05:56,246
Bem, talvez devêssemos
pular corda juntas.

117
00:05:56,247 --> 00:05:58,081
-Uma corda?
-Duas cordas.

118
00:05:58,773 --> 00:06:00,925
Perdoem as lágrimas
de uma tola.

119
00:06:00,926 --> 00:06:02,335
Lisa, alguns alunos
da quinta série

120
00:06:02,336 --> 00:06:04,771
vão fazer uma festa da pizza,
na pizzaria "Carne na Panela",

121
00:06:04,772 --> 00:06:06,072
e queriam
que eu te convidasse.

122
00:06:06,073 --> 00:06:08,374
Alunos da quinta?

123
00:06:08,375 --> 00:06:10,810
Eles podem colocar
suas carteiras em círculo!

124
00:06:10,811 --> 00:06:12,729
E lêem livros onde
os pais são divorciados.

125
00:06:12,730 --> 00:06:14,747
Aquele lugar detona!

126
00:06:14,748 --> 00:06:17,951
Então, quando é a festa?

127
00:06:17,952 --> 00:06:20,687
"Lisa arrasa, e sua coleção
de pedras também?"

128
00:06:20,688 --> 00:06:23,806
Isso é meu.

129
00:06:23,807 --> 00:06:26,626
Esse caderno só tem coisas
que "O portador" falou.

130
00:06:26,627 --> 00:06:29,329
-Devolva!
-Esse diz: "postar na Sexta."

131
00:06:29,330 --> 00:06:31,731
Meu Deus!

132
00:06:31,732 --> 00:06:33,871
Você é "O Portador
da Verdade"!

133
00:06:35,169 --> 00:06:38,811
Lisa, o que você fez é igual
a minha mãe enfiar 10 pratas

134
00:06:38,812 --> 00:06:41,241
-na sua própria calcinha.
-"A Portadora da Verdade"?

135
00:06:41,242 --> 00:06:43,209
Está mais para
"Cheiradora de Mentira"!

136
00:06:43,210 --> 00:06:45,411
Cheiradora de Mentira!
Cheiradora de Mentira!

137
00:06:45,412 --> 00:06:48,018
Ótimo, pegou.

138
00:06:56,657 --> 00:06:58,026
Descansem um pouco.

139
00:07:00,469 --> 00:07:02,335
Ei, calma no refrigerante.

140
00:07:02,336 --> 00:07:04,831
Não quero demônios
com gases como ontem a noite.

141
00:07:04,832 --> 00:07:06,501
Jerry.

142
00:07:06,963 --> 00:07:08,301
Espere um pouco...

143
00:07:08,302 --> 00:07:10,555
Não! Não, não!

144
00:07:12,534 --> 00:07:13,978
Faça parar!

145
00:07:16,343 --> 00:07:19,512
Alguém em Springfield
precisa da minha ajuda.

146
00:07:19,513 --> 00:07:21,439
Liguem as "turbinadas".

147
00:07:26,320 --> 00:07:29,727
Já chega,
parei com essa droga.

148
00:07:29,728 --> 00:07:31,589
Eu também, querido.

149
00:07:31,590 --> 00:07:34,458
-Crianças?
-Sim, mamãe.

150
00:07:34,745 --> 00:07:36,885
Sem exceções!

151
00:07:41,570 --> 00:07:44,662
Kent Brockman ao vivo
da ferrovia,

152
00:07:44,663 --> 00:07:47,065
onde o fabuloso
cargueiro da Lady Gaga

153
00:07:47,066 --> 00:07:49,888
mudou seu caminho
para a cidade.

154
00:07:49,889 --> 00:07:53,709
Basta dizer que esse é o maior
trem culturalmente significante

155
00:07:53,710 --> 00:07:56,337
que para aqui desde que
o cortejo fúnebre do Mckinley

156
00:07:56,338 --> 00:07:58,298
parou para pegar
um caixão de gelo.

157
00:07:58,299 --> 00:08:01,515
A MELHOR ESTUDANTE
NO SEU PIOR

158
00:08:01,516 --> 00:08:04,506
Agora, querida, não dê
importância demais para isso.

159
00:08:04,507 --> 00:08:07,551
Eu parei de ler
depois de "O Melhor Estudante."

160
00:08:07,552 --> 00:08:09,372
Quer tocar
seu tubo de jazz?

161
00:08:10,506 --> 00:08:12,289
Qual o propósito?

162
00:08:12,290 --> 00:08:14,605
Acho que é o meu fim.

163
00:08:14,606 --> 00:08:16,787
Tudo que eu tinha
era minha integridade.

164
00:08:16,788 --> 00:08:18,509
E agora ela se foi.

165
00:08:18,510 --> 00:08:21,848
Sinto muito,
muito mesmo.

166
00:08:21,849 --> 00:08:25,293
Tento não chorar
até vocês adormecerem.

167
00:08:25,294 --> 00:08:27,507
Eu agradeço por isso.

168
00:08:28,794 --> 00:08:31,882
Olha, se eu pudesse só passar
alguns dias no meu quarto

169
00:08:31,883 --> 00:08:36,340
nem ninguém tentando me animar,
talvez eu tenha uma chance de...

170
00:08:36,341 --> 00:08:38,337
Ei, por que não vamos
ver a Lady Gaga?

171
00:08:38,338 --> 00:08:40,796
Isso vai virar sua carranca
de cabeça pra baixo.

172
00:08:40,797 --> 00:08:43,955
Não é uma carranca.
É uma linha de conformação.

173
00:08:43,956 --> 00:08:46,016
Parece a mesma coisa
de cabeça pra baixo.

174
00:08:46,017 --> 00:08:49,229
O que está falando?
Você está certa!

175
00:08:51,774 --> 00:08:55,381
Pai, se quer realmente ajudar,
por favor pare de tentar ajudar.

176
00:08:55,382 --> 00:08:58,315
Vou parar, mas você conhece
a minha loucura com números

177
00:08:58,316 --> 00:09:00,707
que eu sempre tenho
que chegar no 17.

178
00:09:03,601 --> 00:09:06,214
Opa, perdi a conta.
Melhor começar de novo.

179
00:09:14,712 --> 00:09:16,578
Vamos, Lisa, vamos.

180
00:09:16,579 --> 00:09:19,286
Me desculpe, eu não quero
mesmo estar aqui.

181
00:09:23,012 --> 00:09:24,560
Garras pra cima,
Springfield.

182
00:09:24,561 --> 00:09:28,121
Nunca esqueçam, todos
vocês são meus monstrinhos!

183
00:09:28,122 --> 00:09:30,873
Na verdade,
sou meio monstro, meio Armeno.

184
00:09:30,874 --> 00:09:31,892
Escolha você.

185
00:09:31,893 --> 00:09:36,067
E vocês deviam se amar tanto
quanto eu os amo, porque...

186
00:09:36,068 --> 00:09:38,141
-Nos diga numa música.
-Porque...

187
00:09:38,142 --> 00:09:40,652
Tetatralmente.
Qual é, acordei cedo pra isso.

188
00:09:43,098 --> 00:09:44,516
Quatro!

189
00:09:44,517 --> 00:09:46,083
Três!

190
00:09:46,084 --> 00:09:48,454
-Dois!
-Onde eles irão com isso?

191
00:09:48,455 --> 00:09:50,433
-Um!
-Mas o quê?!

192
00:09:59,558 --> 00:10:02,134
ORÇAMENTO DOS BEIJA-FLORES

193
00:10:02,135 --> 00:10:03,426
<i>Quando jovens

194
00:10:03,427 --> 00:10:09,549
<i>Todos os monstrinhos aprendem
que são assustadores

195
00:10:09,550 --> 00:10:18,241
<i>Feio, estupido, esquecido
pelo cupido, gordo e peludo

196
00:10:18,242 --> 00:10:24,897
<i>Mas todo monstro tem
que achar auqle segredo interior

197
00:10:24,898 --> 00:10:32,422
<i>Que transforma o Dr Jekyll
em um sexy Mr Hyde

198
00:10:37,861 --> 00:10:41,681
<i>Todos meus monstros
são lindos

199
00:10:41,682 --> 00:10:43,282
<i>Disco "Stlindo"

200
00:10:43,283 --> 00:10:45,218
<i>Raiz "quadradlindo"

201
00:10:45,219 --> 00:10:47,086
<i>"Velhindo"

202
00:10:47,087 --> 00:10:49,188
Te amo, Lady Zsa Zsa!

203
00:10:49,189 --> 00:10:52,942
<i>Monstros não precisam
de implantes ou carrões

204
00:10:52,943 --> 00:10:57,280
<i>Monstros só precisam
amar os monstros que são!

205
00:11:00,590 --> 00:11:01,590
<i>Gaga

206
00:11:01,591 --> 00:11:02,602
<i>Dada

207
00:11:02,603 --> 00:11:03,603
<i>Jawa

208
00:11:03,604 --> 00:11:04,604
<i>Paz!

209
00:11:10,961 --> 00:11:13,746
Cheiradora de mentiras!
Cheiradora de mentiras!

210
00:11:16,033 --> 00:11:18,084
Todo mundo se amou?

211
00:11:20,420 --> 00:11:23,306
Esse tipo de coisa soa vazio
de qualquer, menos de você.

212
00:11:26,093 --> 00:11:27,977
Temos que ir.

213
00:11:27,978 --> 00:11:29,879
Espere um minuto.
Não!

214
00:11:29,880 --> 00:11:31,764
Não, não!

215
00:11:33,603 --> 00:11:35,278
É A MELHOR!

216
00:11:35,279 --> 00:11:37,603
NÃO PODERIA SER MELHOR!

217
00:11:37,604 --> 00:11:39,514
Você!

218
00:11:39,515 --> 00:11:41,176
O que foi, querida?

219
00:11:41,177 --> 00:11:44,560
Por favor,
já tive atenção demais por hoje!

220
00:11:44,561 --> 00:11:48,164
Iluminação, não consigo ver a
menina que teve atenção demais!

221
00:11:51,134 --> 00:11:53,236
Devemos ir conversar
na sua casa.

222
00:11:53,237 --> 00:11:54,937
Incógnito!

223
00:11:57,241 --> 00:12:01,861
Sou eu, Gaga.
Não fale para ninguém.

224
00:12:04,331 --> 00:12:08,734
Tão tranquila.
Apenas o zumbido dos paparazzi.

225
00:12:10,888 --> 00:12:12,672
Oi, Gary, como estão
as crianças e a mulher?

226
00:12:12,673 --> 00:12:14,941
Ainda com vergonha de mim.
Diga X!

227
00:12:14,942 --> 00:12:16,709
Aqui é onde vivo.

228
00:12:16,710 --> 00:12:18,844
Olá!

229
00:12:18,845 --> 00:12:20,980
É uma daquelas
estrelas da indústria musical

230
00:12:20,981 --> 00:12:23,673
que está tirando nossas crianças
de casa e colocando na rua.

231
00:12:23,674 --> 00:12:25,818
De que suéter de bocó
você saiu?

232
00:12:25,819 --> 00:12:28,621
Meu nome é Ned Flanders,
Já ouvi sobre você.

233
00:12:28,622 --> 00:12:31,891
Não via tanta pele desde a troca
de peles na fazenda de cobras.

234
00:12:31,892 --> 00:12:34,460
Mas só estou falando
que todos são bonitos...

235
00:12:34,461 --> 00:12:38,698
Sim, mas Jesus falou...
praticamente a mesma coisa.

236
00:12:38,699 --> 00:12:41,167
A Bíblia diz que o diabo
seria atraente.

237
00:12:41,168 --> 00:12:43,069
O que faz pensar
que sou o diabo?

238
00:12:45,756 --> 00:12:48,674
A menos que vá fazer umas
salsichas com isso, desligue-os.

239
00:12:49,776 --> 00:12:52,111
Eu ri por último, estava mesmo
precisando aparar.

240
00:12:53,668 --> 00:12:56,042
A LISA SUJA O NOME
DOS PUXA-SACOS

241
00:12:56,043 --> 00:12:57,904
LISA, VOCÊ DEU
UMA DE MILHOUSE AGORA

242
00:12:57,905 --> 00:13:00,248
NÃO É TÃO ESPERTA AGORA, NÃO É?

243
00:13:00,249 --> 00:13:01,647
Bastardos!

244
00:13:01,648 --> 00:13:07,310
Lisa, olhe pra mim. E daí se seu
defensor número um é você mesmo?

245
00:13:07,311 --> 00:13:08,828
É como deve ser.

246
00:13:08,829 --> 00:13:13,766
Tive momentos difíceis antes de
me tornar uma estrela aos 22.

247
00:13:13,767 --> 00:13:16,936
Tudo vai ficar bem.
Está melhor?

248
00:13:16,937 --> 00:13:20,273
Desculpe,
tenho que responder a mensagem.

249
00:13:20,274 --> 00:13:21,774
Por favor, fique a vontade.

250
00:13:22,272 --> 00:13:24,019
QUERIDO FÃ ALEATÓRIO,
TE RESPONDEREI SEMPRE. GAGA

251
00:13:24,020 --> 00:13:25,211
Sabe do que precisa?

252
00:13:25,212 --> 00:13:27,513
-Solidão?
-Flash mob!

253
00:13:30,223 --> 00:13:31,417
NÓS AMAMOS A LISA

254
00:13:31,418 --> 00:13:36,282
Lisa, se isso não mudou quem é,
não sei o que fazer...

255
00:13:37,971 --> 00:13:39,890
DISPERSAR

256
00:13:41,610 --> 00:13:42,662
DISPERSAR

257
00:13:42,663 --> 00:13:45,131
Idiotas!
É para nos dispersarmos.

258
00:13:48,452 --> 00:13:51,437
Lisa, meu pequeno
milagre não tatuado...

259
00:13:51,438 --> 00:13:55,708
Não saio daqui até recuperar
à sua esperança.

260
00:13:55,709 --> 00:13:59,712
Vou explicar. Tenho uma chance
de uma vida triste, tolerável,

261
00:13:59,713 --> 00:14:01,847
mas só se desistir da esperança.

262
00:14:01,848 --> 00:14:04,717
Se não se importa,
e com toda licença,

263
00:14:04,718 --> 00:14:06,819
gostaria de ficar
um pouco sozinha.

264
00:14:06,820 --> 00:14:09,822
Lady Gaga, apresento sua maior
concorrente, a "Bebê Gugu".

265
00:14:12,509 --> 00:14:14,377
Poderia ficar sozinha,
por favor?

266
00:14:25,626 --> 00:14:28,324
Bem, antigamente funcionava.

267
00:14:32,513 --> 00:14:38,301
-Já sabe o que fazer com a Lisa?
-Nunca sei o que fazer com ela.

268
00:14:38,302 --> 00:14:41,137
Para ser mãe de alguém
que é inteligente

269
00:14:41,138 --> 00:14:45,291
e sensitiva e que toca
belíssimos instrumentos.

270
00:14:45,292 --> 00:14:49,929
Não sei lidar,
é tão difícil!

271
00:14:51,098 --> 00:14:55,034
Queria ser uma daquelas
jovens que pode acenar suas mãos

272
00:14:55,035 --> 00:14:58,805
na frente dos olhos e não chorar
porque não funciona para mim.

273
00:14:58,806 --> 00:15:00,206
Marge...

274
00:15:04,445 --> 00:15:06,346
Marge, pega leve.

275
00:15:06,347 --> 00:15:08,181
É apenas contato humano.

276
00:15:08,182 --> 00:15:11,651
Acho que segurar as mãos
não vai me animar.

277
00:15:11,652 --> 00:15:13,419
Bem, talvez isso vá.

278
00:15:16,840 --> 00:15:18,608
Homer!

279
00:15:20,258 --> 00:15:23,713
Foi como a noite que Hillary
ganhou a primária de Hampshire.

280
00:15:26,216 --> 00:15:28,084
Lisa fugiu.

281
00:15:28,085 --> 00:15:29,952
Vou atrás dela.

282
00:15:29,953 --> 00:15:32,689
O quê você vai dizer?

283
00:15:32,690 --> 00:15:34,574
Vou dizer que...

284
00:15:34,575 --> 00:15:35,961
Para, Homer!

285
00:15:35,962 --> 00:15:39,580
-Parte dessa carne sou eu.
-Posso cortar a borda?

286
00:15:39,581 --> 00:15:40,901
É sua.

287
00:15:44,752 --> 00:15:46,786
Que bom,
ela está brincando.

288
00:15:46,787 --> 00:15:49,689
Não é tão bom.
É a "Roleta Lisa".

289
00:15:49,690 --> 00:15:51,491
Não deixem ela te pegar!

290
00:15:52,826 --> 00:15:55,428
Seus olhos disparam
lasers de perdedores.

291
00:15:59,933 --> 00:16:02,852
<i>Não existe exagerado demais.
Não existe exagerado demais.

292
00:16:02,853 --> 00:16:04,537
Corram!

293
00:16:04,538 --> 00:16:08,408
Com um ovo tão grande, deve
haver uma galinha ainda maior!

294
00:16:10,210 --> 00:16:12,128
Lisa?

295
00:16:12,129 --> 00:16:15,064
Lisa, me escute.

296
00:16:15,065 --> 00:16:18,167
A polícia do sorriso está
fechando essa festa da piedade.

297
00:16:18,168 --> 00:16:19,941
Isso é o que você vai fazer...

298
00:16:19,942 --> 00:16:22,477
Por que você continua
dizendo o que farei?

299
00:16:22,478 --> 00:16:25,829
-Isto não é sobre mim.
-Bem, de quem mais seria?

300
00:16:25,830 --> 00:16:29,942
Você! É sobre você
toda: "Olá, Springfield".

301
00:16:29,943 --> 00:16:31,879
"Sou eu, Gaga!"

302
00:16:31,880 --> 00:16:34,020
"Por que todos
estão olhando pro

303
00:16:34,021 --> 00:16:36,827
meu cabelo roxo
cheio de passarinhos?"

304
00:16:38,097 --> 00:16:40,350
-Bem, eu denuncio-te!
-Como?

305
00:16:40,351 --> 00:16:42,677
Eu te denuncio por
dar ambições às pessoas

306
00:16:42,678 --> 00:16:44,702
que elas não podem ter.
E denuncio-te por

307
00:16:44,703 --> 00:16:47,427
postular um mundo onde
aceitação social e caminhar

308
00:16:47,428 --> 00:16:49,226
sobre saltos são fáceis!

309
00:16:49,227 --> 00:16:51,020
Por favor,
podemos matar a menina?

310
00:16:51,695 --> 00:16:55,184
Eu denuncio-te! Eu denuncio-te!
Eu denuncio-te!

311
00:16:56,349 --> 00:16:58,205
Calma, monstrinha.

312
00:16:58,206 --> 00:17:00,649
Não me chame de "monstro".

313
00:17:02,646 --> 00:17:03,946
Como quiser.

314
00:17:08,352 --> 00:17:09,952
Você está chorando glitter?

315
00:17:09,953 --> 00:17:12,512
Diamantezinhos.
Dói pra caramba.

316
00:17:13,307 --> 00:17:16,375
Gaga, Gaga, Gaga, Gaga...

317
00:17:18,398 --> 00:17:21,600
<i>Lisa, estou chegando para
melhorar as coisas!

318
00:17:21,601 --> 00:17:24,503
<i>Estou quase chegando.

319
00:17:24,504 --> 00:17:26,638
<i>Para cima,
sempre para cima.

320
00:17:26,639 --> 00:17:28,407
Mantenha-se hidratado.

321
00:17:28,408 --> 00:17:30,609
Estou na árvore errada!

322
00:17:31,574 --> 00:17:33,989
Vou tentar de novo.
Aqui vamos nós.

323
00:17:36,457 --> 00:17:38,239
<i>Lisa, você pode descer?

324
00:17:40,803 --> 00:17:42,538
Querida, estive pensando.

325
00:17:42,539 --> 00:17:44,979
Tudo isso começou
porque você usou

326
00:17:44,980 --> 00:17:47,209
um nome falso para se defender.

327
00:17:47,210 --> 00:17:49,711
O problema não é que
você trapaceou.

328
00:17:50,813 --> 00:17:53,015
É que você foi pega.

329
00:17:54,284 --> 00:17:57,653
Eu trapaceio na minha
dieta, mas ninguém sabe

330
00:17:57,654 --> 00:18:00,222
porque o estrago é por dentro,

331
00:18:00,223 --> 00:18:02,724
e o primeiro sinal de
alerta é morte súbita.

332
00:18:02,725 --> 00:18:04,593
Então, querida, o que me diz?

333
00:18:04,594 --> 00:18:06,695
Pai, obrigada!

334
00:18:06,696 --> 00:18:09,147
Como sempre, o fato de eu poder
me desligar com você

335
00:18:09,148 --> 00:18:11,316
sem medo de que eu
perca alguma coisa

336
00:18:11,317 --> 00:18:13,518
me deu tempo para
pensar e perceber

337
00:18:13,519 --> 00:18:15,637
quão ingrata tenho sido.

338
00:18:15,638 --> 00:18:18,640
O que significa, que eu
tenho um trem para pegar.

339
00:18:20,456 --> 00:18:23,649
Paternidade. É o trabalho
que você sabe que está

340
00:18:23,650 --> 00:18:25,579
sempre fazendo direito.

341
00:18:25,580 --> 00:18:29,254
Adeus, Springfield.
Vocês são minha Waterloo.

342
00:18:30,904 --> 00:18:34,573
E agora eu vou me deitar
e comer Enrolados de Fruta.

343
00:18:34,574 --> 00:18:37,142
Por que ela faz na derrota
o que eu faço na vitória?

344
00:18:42,271 --> 00:18:44,466
-Gaga!
-Lisa?

345
00:18:44,467 --> 00:18:46,969
-Por que você está aqui?
-Para te agradecer!

346
00:18:46,970 --> 00:18:48,651
-Pelo quê?
-Olhe para mim!

347
00:18:48,652 --> 00:18:52,059
Você me ajudou me permitindo
inadequadamente focar

348
00:18:52,060 --> 00:18:54,988
oito anos de raiva
e rejeição em você.

349
00:18:54,989 --> 00:18:57,332
Era como um grande espirro.

350
00:18:57,333 --> 00:18:59,474
E agora posso dizer
o que é bom em mim.

351
00:18:59,475 --> 00:19:01,730
E posso dizer
como Lisa Simpson!

352
00:19:01,731 --> 00:19:03,955
-Não tão alto.
-Vá em frente.

353
00:19:03,956 --> 00:19:07,030
Bem, eu sou inteligente,
agradável, tolerante, engraçada,

354
00:19:07,031 --> 00:19:09,378
não tão engraçada,
nunca esqueço um aniversário

355
00:19:09,379 --> 00:19:11,015
até dos que já se mudaram.

356
00:19:11,016 --> 00:19:12,725
Agora, Lisa, só
há uma última coisa

357
00:19:12,726 --> 00:19:14,989
que você tem que fazer
pra ser um monstrinho.

358
00:19:14,990 --> 00:19:17,192
Eu faço qualquer
coisa, menos cantar.

359
00:19:17,193 --> 00:19:19,331
Você vai cantar!

360
00:19:26,192 --> 00:19:28,627
<i>Eu costumava pensar
que eu era estúpida

361
00:19:28,628 --> 00:19:30,512
<i>Inútil, fraca e errada

362
00:19:30,513 --> 00:19:32,859
<i>Um passarinho
sem uma canção

363
00:19:32,860 --> 00:19:34,160
EXPRESSO MATADOURO

364
00:19:34,161 --> 00:19:37,819
<i>Eu era pequena
e sem orgulho

365
00:19:37,820 --> 00:19:40,639
<i>Em um trem só de ida
para ser noiva de Milhouse

366
00:19:40,640 --> 00:19:43,792
Acabe a música!
Acabe agora!

367
00:19:43,793 --> 00:19:46,044
<i>Eu amo NPR
e Guitarra de Jazz

368
00:19:46,045 --> 00:19:48,063
<i>Um dia eu vou
projetar um carro solar

369
00:19:48,064 --> 00:19:51,299
<i>Isso mesmo, eu sou
Lisa Simpson, super-estrela

370
00:19:51,300 --> 00:19:53,852
<i>Você tem um grande
e ótimo coração

371
00:19:53,853 --> 00:19:57,522
<i>Está no topo
da minha lista

372
00:19:57,523 --> 00:20:01,393
<i>Lisa Simpson,
Lisa Simpson

373
00:20:01,394 --> 00:20:04,461
<i>Lisa Simpson
Super-estrela

374
00:20:04,462 --> 00:20:05,463
PRECISANDO
RECARREGAR

375
00:20:05,464 --> 00:20:09,084
<i>Lisa Simpson,
Lisa Simpson

376
00:20:09,085 --> 00:20:11,820
<i>Lisa Simpson
Super-estrela

377
00:20:11,821 --> 00:20:14,339
<i>Você é uma super-estrela

378
00:20:15,041 --> 00:20:17,355
Espera, espera! Espera!

379
00:20:19,529 --> 00:20:21,714
Pode me ajudar
com minha autoestima?

380
00:20:21,715 --> 00:20:23,962
-Não sou tão boa.
-Beleza. Entendido.

381
00:20:27,453 --> 00:20:29,554
<i>E a melhor coisa é:

382
00:20:29,555 --> 00:20:32,774
<i>mesmo se eles não
acenassem, estaria tudo bem.

383
00:20:32,775 --> 00:20:34,609
<i>Aposto que estão
se perguntando:

384
00:20:34,610 --> 00:20:36,078
<i>"essa história aconteceu"?

385
00:20:36,079 --> 00:20:38,196
<i>Bem, aconteceu.

386
00:20:38,197 --> 00:20:40,615
<i>E eu sei porque eu era
um dos dançarinos da Gaga.

387
00:20:40,616 --> 00:20:43,449
<i>O com a virilha
mais brilhante.

388
00:20:45,978 --> 00:20:47,541
Mais alto!

389
00:20:49,082 --> 00:20:51,131
<i>Estou falando rápido
por estar animado.

390
00:20:51,132 --> 00:20:53,086
<i>Veja Maggie Simpson
como atriz principal

391
00:20:53,087 --> 00:20:54,855
<i>em "The Longest Daycare"
em 3D.

392
00:20:54,856 --> 00:20:57,140
<i>Antes de A Era do Gelo 4
nos cinemas.

393
00:20:57,141 --> 00:20:59,216
<i>Já fizemos o mais
difícil: o cartaz.

394
00:21:04,851 --> 00:21:08,210
<i>Eu amo minha cara de Homer
Sim, foi o que eu disse

395
00:21:08,211 --> 00:21:12,089
<i>Onde ela deveria estar
na frente da minha cabeça

396
00:21:12,090 --> 00:21:14,409
<i>Barba por fazer, focinho,
beiçudo,

397
00:21:14,410 --> 00:21:16,404
<i>Dois olhos esbugalhados

398
00:21:16,405 --> 00:21:20,490
<i>Estes são os componentes
de meu rosto Homerífico

399
00:21:24,360 --> 00:21:27,829
<i>Me barbeio bem rente,
aparo os pelos do nariz

400
00:21:33,069 --> 00:21:37,139
<i>Eu limpo meus ouvidos,
porque é assim que eu ouço

401
00:21:37,140 --> 00:21:39,174
<i>Eu gosto da minha,
eu gosto da minha

402
00:21:39,175 --> 00:21:42,567
<i>Eu gosto muito
da minha cara de Homer

403
00:21:42,955 --> 00:21:44,955
.:: The Tuunz ::.
NOS VEMOS NA PRÓXIMA TEMPORADA!!

404
00:21:44,956 --> 00:21:46,956
TRADUÇÃO: FDC | Gybiru
@tamisson | Glaucoheitor

405
00:21:46,957 --> 00:21:48,957
REVISÂO:
@Maubri84

406
00:21:48,958 --> 00:21:53,300
VENHA PR'ESSA TUUNZERA TAMBÉM:
@thetuunz | thetuunz@gmail.com

