﻿1
00:00:00,400 --> 00:00:01,772
Terra.

2
00:00:02,072 --> 00:00:03,314
Fogo.

3
00:00:03,514 --> 00:00:04,862
Ar.

4
00:00:05,512 --> 00:00:06,328
Água.

5
00:00:07,514 --> 00:00:11,847
Apenas o Avatar pode
dominar os quatro elementos

6
00:00:11,847 --> 00:00:14,370
e trazer equilíbrio para mundo.

7
00:00:19,841 --> 00:00:22,296
A Cidade da República está em guerra.

8
00:00:22,396 --> 00:00:25,971
Depois de descobrir que seu pai, Hiroshi Sato, está trabalhando com o inimigo,

9
00:00:25,971 --> 00:00:27,921
Asami se volta contra ele.

10
00:00:27,921 --> 00:00:30,457
E, após outra derrota
nas mãos dos igualistas,

11
00:00:30,457 --> 00:00:33,383
Lin Beifong renunciou
como chefe de polícia.

12
00:00:33,383 --> 00:00:35,519
Com o exército dos Igualistas,
ficando cada vez mais forte

13
00:00:35,553 --> 00:00:39,583
Quem vai ajudar a Avatar para destruir Amon
e restaurar o equilíbrio para a cidade?

14
00:00:40,055 --> 00:00:42,821
Livro um
Capítulo oito: Quando os Extremos se Tocam

15
00:00:55,154 --> 00:00:56,976
Finalmente você está aqui.

16
00:00:57,200 --> 00:00:59,444
Bem-vindo ao Templo do Ar.

17
00:00:59,602 --> 00:01:02,778
Sua nova casa.
Sim, bem-vindo ao meu domínio.

18
00:01:03,592 --> 00:01:06,150
Bem, você não é um monge muito doce.

19
00:01:07,850 --> 00:01:09,493
Que criatura peluda é esse?

20
00:01:10,364 --> 00:01:12,242
Isso é um furão de fogo,

21
00:01:12,298 --> 00:01:16,616
Um mamífero arbóreal comum no sul da
Floresta de Bambu do Centro do Reino da Terra.

22
00:01:16,716 --> 00:01:18,922
Ah, ele é fofo!

23
00:01:21,874 --> 00:01:24,680
Hip hop, voar pro céu bison,
voar!

24
00:01:26,168 --> 00:01:29,062
Obrigado por enviar dobradores de ar
para nos ajudar com a mudança.

25
00:01:29,062 --> 00:01:30,500
Sim, eles têm sido surpreendentes.

26
00:01:30,800 --> 00:01:32,642
Esses trabalhadores 
são incansáveis​​.

27
00:01:33,820 --> 00:01:35,582
Essa é a sua casa traga 
algumas coisas.

28
00:01:35,582 --> 00:01:37,916
Confie em mim, poderia ter sido pior.

29
00:01:37,916 --> 00:01:40,908
Não tem problema, todo mundo aqui
quer que vocês sejam bem-vindos.

30
00:01:48,830 --> 00:01:51,468
Você é tão bonita, eu posso
ter algo do seu cabelo?

31
00:01:52,012 --> 00:01:54,316
Parece que eu tenho alguma competição.

32
00:01:55,434 --> 00:01:57,098
Agora é para o grand tour!

33
00:01:57,378 --> 00:01:59,604
Os bisões voadores vivem nas cavernas lá embaixo,

34
00:01:59,604 --> 00:02:01,252
e esse é o templo construído
pelo avô Aang

35
00:02:01,252 --> 00:02:03,564
e essa é a casa cinza
estaremos indo rápido para comer.

36
00:02:03,954 --> 00:02:05,312
Eu tenho muitas perguntas.

37
00:02:05,313 --> 00:02:06,580
De tudo o que existe na quela ilha?

38
00:02:06,580 --> 00:02:09,682
é aqui onde treinamos dobra de ar?
Nós temos que usar roupas de dobradores de ar?

39
00:02:09,682 --> 00:02:13,348
Como fazer cada um de nós conseguir um bisão voador?
E a pergunta final, quantas árvores tem nesta ilha?

40
00:02:14,278 --> 00:02:16,889
Sim, sim, não, não, 10552.

41
00:02:19,152 --> 00:02:21,310
Então, onde vamos ficar?

44
00:02:26,426 --> 00:02:27,208
Eu sou um menino.

45
00:02:28,136 --> 00:02:30,438
Meelo por que você não vai com os 
meninos também?

46
00:02:31,267 --> 00:02:34,353
Você vai me ver de novo em breve, linda moça.

47
00:02:35,057 --> 00:02:37,179
eu vou levá-lo para o seu quarto, 
desta forma.

48
00:02:43,514 --> 00:02:45,864
Asami, você sabia Korra gosta do Mako?

49
00:02:49,726 --> 00:02:53,804
Oh, uh, não, eu não tava
completamente consciente disso.

50
00:03:02,923 --> 00:03:04,108
Hey! Ande rápido,

51
00:03:11,445 --> 00:03:14,611
Então... aqui está o seu quarto.

52
00:03:14,611 --> 00:03:17,847
Eu sei que isto é um pouco rústico
comparado ao que você está acostumado.

53
00:03:17,947 --> 00:03:21,557
Eu acho que é realmente encantador
e a melhor parte disso,

54
00:03:21,645 --> 00:03:23,866
nada aqui me faz lembrar o meu pai.

55
00:03:24,245 --> 00:03:26,291
Obrigado por sua hospitalidade.

56
00:03:26,645 --> 00:03:29,763
Ikki, eu juro que se você não nos deixe em paz, eu vou ...

57
00:03:32,346 --> 00:03:34,551
Tenzin! Venha para a direita

58
00:03:34,856 --> 00:03:37,702
Bom dia, senhoras.
Asami, bem-vinda a ilha.

59
00:03:38,002 --> 00:03:39,888
Obrigado por me ajudar.

60
00:03:41,233 --> 00:03:45,715
Beifong está substituíndo a Saikhan. Ele vai ser empossado 
como o novo chefe de polícia mais tarde.

61
00:03:45,715 --> 00:03:47,633
Eu acho que nós dois deveríamos estar lá.

62
00:03:48,849 --> 00:03:52,718
Foi uma honrra servilo sob
o chefe Beifong durante tantos anos.

63
00:03:52,853 --> 00:03:55,179
E eu desejo-lhe um
rápida recuperação.

64
00:03:55,179 --> 00:03:59,641
É com grande humildade que aceito
seu lugar como o novo chefe de polícia.

65
00:03:59,769 --> 00:04:03,431
República da Cidade está a enfrentar
uma ameaça como o mundo nunca viu.

66
00:04:03,431 --> 00:04:09,399
Mas há um homem que tem sido eficaz contra
 a revolução de Amon, o vereador Tarlokk.

67
00:04:11,379 --> 00:04:16,497
É por isso que todas as questões
envolvendo a Equalists, irei reportar

68
00:04:17,207 --> 00:04:23,101
O departamento de polícia entregará toda e qualquer 
recursos desponíveis para o vereador e sua força-tarefa.

69
00:04:23,155 --> 00:04:25,265
Até que acalme essa sua insurgência.

70
00:04:25,365 --> 00:04:28,243
O que é que doninha cobra o Tarlokk
até hoje?

71
00:04:34,651 --> 00:04:38,353
Tarlokk Eu não sei o que você fez para
obter chefe Saikhan no seu bolso,

72
00:04:38,353 --> 00:04:40,367
mas eu duvido que era legal.

73
00:04:40,367 --> 00:04:43,437
Oh Tenzin, sempre teórico na
conspiração.

74
00:04:43,437 --> 00:04:49,147
Já pensou que Saikhan simplesmente
reconhece que meu talento, uma vez,
é o melhor para a cidade?

75
00:04:50,371 --> 00:04:53,857
Wow, Avatar Korra, muito tempo sem ver.

76
00:04:53,997 --> 00:04:59,291
Agora que suas pequenas distrações de pro-flexão são muito
mais, estou ansioso para o seu retorno pra minha força-tarefa.

77
00:04:59,391 --> 00:05:04,285
Esqueça, não há nenhuma maneira de
reunir o seu projeto de vaidade.

78
00:05:04,373 --> 00:05:09,968
é lamentável ouvir isso, mas eu tenho certeza que 
você vai ver seus sentidos como você tem no passado.

79
00:05:10,103 --> 00:05:14,549
Não prenda a respiração bud, você sabe
Tenzin foi direito com você o tempo todo.

80
00:05:14,549 --> 00:05:18,563
Você brincou comigo, você jogou Beifong e agora 
você está jogando com o novo chefe também

81
00:05:18,563 --> 00:05:24,129
Bem, eu tenho notícias para você, você precisa de mim,
mas eu não preciso de você, eu sou o Avatar.

82
00:05:24,129 --> 00:05:31,423
Você não é, de fato o Avatar, você é
apenas uma meia-cozida em treinamento.

83
00:05:31,496 --> 00:05:35,834
O que me lembra, como é
sua dobra de ar vai?

84
00:05:35,834 --> 00:05:39,048
É feito algum progresso significativo 
com isso?

85
00:05:39,848 --> 00:05:42,342
Eu não penso assim.

86
00:05:42,342 --> 00:05:47,428
Se você não vai fazer parte da minha força-
tarefa então fique fora do meu caminho

87
00:05:52,686 --> 00:05:54,764
Eu não entendo o que há de errado 
comigo.

88
00:05:55,096 --> 00:05:57,378
Eu memorizei quase todas
as formas na prática,

89
00:05:57,378 --> 00:06:02,187
mas eu ainda não conseguir produzir um 
único sopro de ar! Eu sou fraca.

90
00:06:02,187 --> 00:06:06,272
Não, você não é. Você só precisa trabalhar
através deste bloco dobra de ar.

91
00:06:06,280 --> 00:06:08,966
Um conselho surpreendente. 
Eu vou ter direito sobre isso.

92
00:06:09,433 --> 00:06:10,905
Eu não terminei ainda.

93
00:06:11,031 --> 00:06:14,021
Você vê, Aang não só teve
seus professores de flexão,

94
00:06:14,021 --> 00:06:17,047
mas também suas vidas passadas
apelou para orientação.

95
00:06:17,047 --> 00:06:19,661
Alguma vez você já teve contato
com suas vidas passadas?

96
00:06:19,661 --> 00:06:24,123
Não, claro que eu não tenho. Você não
teve um memorando da Lótus Branca?

97
00:06:24,191 --> 00:06:25,981
Eu sou um fracasso espiritual também.

98
00:06:25,981 --> 00:06:29,067
Você pode ter feito uma conexão
sem perceber.

99
00:06:29,067 --> 00:06:31,675
Talvez você confundido como um sonho?

100
00:06:32,867 --> 00:06:38,885
Talvez. eu tenha tido estranhas 
alucinações, mas eu mal me lembro deles.

101
00:06:38,973 --> 00:06:42,427
Você viu algums Avatares
nas visões anteriores?

102
00:06:42,427 --> 00:06:46,252
Eu vi Aang. Parecia que ela estava em apuros.

103
00:06:46,868 --> 00:06:48,754
O que você acha significa isso?

104
00:06:50,026 --> 00:06:54,872
Eu não sei. Mas peço-lhe para meditar sobre essas visões.

105
00:06:54,872 --> 00:06:58,728
Acredito que o espírito de Aang deve ser
tentando lhe dizer alguma coisa.

106
00:07:11,175 --> 00:07:13,461
Korra. Você está aqui?

107
00:07:15,777 --> 00:07:20,593
Korra!

108
00:07:22,039 --> 00:07:23,637
Aqui está.

109
00:07:25,445 --> 00:07:26,499
Você está bem?

110
00:07:26,499 --> 00:07:27,601
Eu estou bem.

111
00:07:27,601 --> 00:07:31,153
Vamos lá, o que está errado?
Você pode nós dizer.

112
00:07:33,191 --> 00:07:37,317
Como é que eu vou salvar esta cidade, eu não posso mesmo aprender a dobrar ar?

113
00:07:37,317 --> 00:07:42,113
Eu sou o pior Avatar nunca. Eu me sinto... sozinha.

114
00:07:42,213 --> 00:07:44,948
Isso não faz sentido, você é incrível.

115
00:07:44,948 --> 00:07:51,362
Sim, e lembre-se, Aang não tinha dominado todos os elementos
ao mesmo tempo lutando contra a Nação do Fogo. Ele era só um garotinho.

116
00:07:51,438 --> 00:07:54,301
E ele não estava sozinho, ele teve
seus amigos para ajudá-lo.

117
00:07:54,301 --> 00:07:56,556
Olhe a arena poderia
sido fechada,

118
00:07:56,556 --> 00:07:59,937
mas ainda somos uma equipe, o Novo Time Avatar!

119
00:08:00,037 --> 00:08:04,275
Temos a sua volta Korra e nós
podemos salvar a cidade, juntos.

120
00:08:04,978 --> 00:08:07,040
Sim, vamos fazer isso.

121
00:08:08,664 --> 00:08:10,486
Sim, vamos fazê-lo!

122
00:08:11,254 --> 00:08:12,740
O que vamos fazer?

123
00:08:18,092 --> 00:08:20,218
Prepare-se, Republic City.

124
00:08:20,218 --> 00:08:24,010
Você está prestes a ser 
patrulhada pelo Time Avatar.

125
00:08:25,162 --> 00:08:28,280
Asami, você sempre sabe como 
 se vestir.

126
00:08:28,480 --> 00:08:33,576
Eu acho que uma maneira de lutar contra
 Igualistas é usando armas de Igualistas

127
00:08:33,576 --> 00:08:36,472
Ok, vamos lá.

128
00:08:36,762 --> 00:08:38,104
Vai, Naga!

129
00:08:41,356 --> 00:08:43,834
Tá... esqueça isso.
Alguma outra idéia?

130
00:08:45,162 --> 00:08:47,560
Hmm. Eu acho que eu tenho a idéia.

131
00:09:00,096 --> 00:09:01,870
Você acha que isso vai funcionar?

132
00:09:05,850 --> 00:09:08,696
Eu gosto do estilo do Novo Time Avatar.

133
00:09:21,488 --> 00:09:26,437
Unidade 2-16 cancele aquele 10-58 na 
torre do exército. Volte para a estação.

134
00:09:26,437 --> 00:09:31,083
Meu pai tem rádios policiais instalados
em todos os seus carros. Eu acho que sei

135
00:09:31,083 --> 00:09:34,649
porque. Todas as unidades, alerta nível
4. Fuga de prisioneiros na sede.

136
00:09:34,649 --> 00:09:39,703
Os oficiais abaixou a unidade elétrica. Bloqueadores de Chi e Igualistas, ainda estão foragidos armados e perigosos.

137
00:09:39,703 --> 00:09:44,549
Vistos pela última vez ao leste. Repito
Nível Quatro, fuga de presos, alerta.

138
00:09:44,993 --> 00:09:46,543
<i>Bloqueadores de Chi!</i>

139
00:09:46,979 --> 00:09:48,081
Vamos pegá-los!

140
00:10:07,456 --> 00:10:10,034
Korra, Bolin, façam uma rampa agora!

141
00:10:36,410 --> 00:10:38,484
Me segure, nos temos que fazer 
 essa curva.

142
00:10:44,044 --> 00:10:45,943
Eles não sabem que nós fizemos a curva.

143
00:10:46,123 --> 00:10:47,324
Se prepare.

144
00:11:36,740 --> 00:11:38,895
Avatar Korra, o que você pensa que está
fazendo?

145
00:11:38,995 --> 00:11:44,968
Olá, Tarlokk.Que bom que você apareceu 
Capturamos esses prisioneitos para você.

146
00:11:45,271 --> 00:11:49,926
O que você fez foi resgatar a cidade e impedir as 
reais autoridades que estavam em busca desses criminosos

147
00:11:50,845 --> 00:11:56,332
Isso é engraçado, eu nao vejo força-tarefa ou a polícia o tempo todo.

148
00:11:56,332 --> 00:11:59,782
Se não fosse o Avatar Team,
teria conseguido escapar.

149
00:11:59,882 --> 00:12:03,900
Este é o seu último aviso,
fique fora do meu caminho!

150
00:12:08,986 --> 00:12:12,367
A república da cidade fica como
um farol de liberdade,

151
00:12:12,367 --> 00:12:16,310
mas as equalists estão usando
liberdade para derrubá-lo.

152
00:12:16,410 --> 00:12:21,125
A lei que propus tornaria ilegal
para alguém ser um membro dos equalists

153
00:12:21,125 --> 00:12:23,156
ou ainda sou associado a eles.

154
00:12:23,872 --> 00:12:29,372
Ele também colocava em vigor um toque de recolher é segurar todos 
não-benders que estão em suas casas ao cair a noite.

155
00:12:29,472 --> 00:12:34,291
Isso está indo longe demais Tarlokk, você não pode 
punir todos os não-benders para as ações de poucos.

156
00:12:34,391 --> 00:12:41,789
Esse tipo de covardia fará com que nossa cidade a
cair nas mãos de Amon. Temos de aprovar esta lei.

157
00:12:41,893 --> 00:12:42,825
Todos a favor.

158
00:13:02,450 --> 00:13:06,477
Todas as unidade disponível, por favor
responder ao bloco 50-600 em Dragon Plattsburo.

159
00:13:06,541 --> 00:13:11,775
Igualistas tomaram a rua, estão armados. Procedam com cautela.

160
00:13:12,214 --> 00:13:13,114
Vou na frente.

161
00:13:13,225 --> 00:13:16,205
Tenha a bondade.
de um cavalheiro, obrigado.

162
00:13:31,303 --> 00:13:33,050
Por que nao pode colocá-lo para fora?

163
00:13:47,666 --> 00:13:50,751
Espere um segundo, essas pessoas
não estão armados e nem são perigosos.

164
00:13:50,751 --> 00:13:52,801
Com certeza não você olhar
dessa maneira.

165
00:13:53,197 --> 00:13:57,008
Todos os não-dobradores, retornem
para suas casas imediatamente.

166
00:13:57,108 --> 00:13:59,952
Sim, logo que você traga o
nosso poder de volta.

167
00:14:00,843 --> 00:14:03,539
Dispersam ou você vai ter todos presos.

168
00:14:03,639 --> 00:14:09,094
Você dobradores, não podem nos tratar desta
maneira. Mamãe, olha! É a Avatar.

169
00:14:10,141 --> 00:14:13,357
Por favor nos ajude. Você é o nossa Avatar também.

170
00:14:18,414 --> 00:14:22,625
Agradem a todos é mantenham a calma,
Eu vou acabar com isso.

171
00:14:30,386 --> 00:14:35,342
Tarlokk o que você quer pra ligar a
energia e deixar essas pessoas a sós

172
00:14:35,338 --> 00:14:38,685
Avatar Korra você e a sua
playmate não têm negócios aqui.

173
00:14:38,785 --> 00:14:43,659
Nós mais nunca saímos. Você não tem o direito 
de tratar essas pessoas inocentes como criminosos.

174
00:14:43,759 --> 00:14:46,979
Este é um rali equalist, não há
nada de inocente nisso.

175
00:14:47,219 --> 00:14:50,970
Eles não são igualistas, eles são apenas
pessoas normais que querem os seus direitos de volta.

176
00:14:51,070 --> 00:14:54,737
Elas são as inimigos.
Todas estes Igualistas!

177
00:15:18,982 --> 00:15:19,764
Pare!

178
00:15:32,920 --> 00:15:34,367
Hey! Deixe-me ir.

179
00:15:34,363 --> 00:15:35,700
Você está preso.

180
00:15:35,800 --> 00:15:37,782
O quê! Você não pode fazer isso.

181
00:15:37,882 --> 00:15:43,458
Sim, eu posso. Ela é uma não dobradora, fora do toque de 
recolher, e seu pai é um conspirador igualista.

182
00:15:43,558 --> 00:15:44,776
Deixe-a ir.

183
00:15:44,853 --> 00:15:47,008
Prendê-lo e seu irmão.

184
00:15:49,422 --> 00:15:50,497
Tarlokk!

185
00:15:54,565 --> 00:16:00,796
A menos que você queira se juntar a seus amigos na prisão, sugiro 
que você coloque-os para baixo e volte para o Templo do Ar.

186
00:16:00,896 --> 00:16:03,864
Korra, ouvi-lo, não vale a pena.

187
00:16:08,696 --> 00:16:10,267
Nós vamos ficar bem.

188
00:16:10,279 --> 00:16:13,664
Não se preocupe, eu vou chamar Tenzin.
Ele podera le tirar.

189
00:16:20,920 --> 00:16:26,639
Tão triste ver o Time Avatar, quebrado ao meio. Você teve uma boa corrida.

190
00:16:26,739 --> 00:16:28,651
Isso não é superior a Tarlokk.

191
00:16:28,751 --> 00:16:32,486
Oh, eu acredito que seja. Leve-os embora.

192
00:16:54,980 --> 00:16:57,559
Hey. Eu vim o mais rápido que pude.

193
00:16:57,631 --> 00:16:58,597
São seus amigos tudo bem?

194
00:16:58,597 --> 00:17:01,388
Eu não sei, essas knuckleheads
não me diz nada.

195
00:17:01,492 --> 00:17:03,499
Eu vou cuidar disso.

196
00:17:06,461 --> 00:17:08,487
Saikhan, uma palavra, por favor?

197
00:17:09,138 --> 00:17:12,880
Vereador Tenzin, eu estou cercado no momento. Isso pode esperar?

198
00:17:13,021 --> 00:17:17,485
Não pode. Três amigos da Avatar Korra
foram erradamente presos esta noite.

199
00:17:17,485 --> 00:17:19,326
Gostaria que os liberasse imediatamente.

200
00:17:19,385 --> 00:17:23,090
Eles não vão a lugar algum. Estavam
interferindo com assuntos policiais.

201
00:17:23,090 --> 00:17:28,742
Seus "assuntos policiais" era juntar
gente inocente, alegar serem equalistas

202
00:17:28,742 --> 00:17:29,949
Eles deviam ser libertados também.

203
00:17:30,142 --> 00:17:33,601
Todos os Equalist suspeitos estão detidos por tempo indeterminado.

204
00:17:33,601 --> 00:17:37,640
Estarão quando e se a força-tarefa 
julgar que não são mais uma ameaça.

205
00:17:37,740 --> 00:17:40,523
Essas pessoas têm direito ao devido
processo sob a norma da lei.

206
00:17:40,623 --> 00:17:43,079
Você vai ter de resolver isso com
o conselheiro Tarlokk.

207
00:17:43,179 --> 00:17:46,774
Oh, eu planejo facê-lo. Na reunião do
Conselho, a primeira coisa pela manhã.

208
00:17:47,932 --> 00:17:50,776
Você é oficialmente o pior chefe de
polícia de todos os tempos!

209
00:17:50,776 --> 00:17:55,242
Acalme-se, Korra. Vou resolver isso,
só precisamos ser pacientes.

210
00:17:57,454 --> 00:17:59,327
Mas você é mesmo o pior...

211
00:18:00,106 --> 00:18:01,185
de todos os tempos

212
00:18:18,789 --> 00:18:21,399
Acorde, Naga, vamos.

213
00:18:31,149 --> 00:18:34,785
Espere por mim aqui, garota.
Não se preocupe, vou ficar bem.

214
00:18:46,895 --> 00:18:48,841
Você e eu precisamos conversar.

215
00:18:57,052 --> 00:18:59,837
Há algum outro membro do Conselho aqui?

216
00:18:59,837 --> 00:19:02,038
Creio que todos já foram para casa.

217
00:19:02,254 --> 00:19:04,266
Então você deveria fazer o mesmo.

218
00:19:05,761 --> 00:19:07,294
Tem certeza, senhor?

219
00:19:07,520 --> 00:19:08,562
Deixe-nos.

220
00:19:14,509 --> 00:19:16,939
É óbvio que você tem algo em mente.

221
00:19:17,039 --> 00:19:18,222
Desembuche.

222
00:19:18,322 --> 00:19:22,686
Não percebe? Está fazendo aquilo que 
Amon diz estar errado com dobradores.

223
00:19:22,786 --> 00:19:25,607
Você está usando seu poder para
oprimir e intimidar as pessoas.

224
00:19:25,707 --> 00:19:27,030
E você não?

225
00:19:27,130 --> 00:19:29,389
Claro... claro que não!

226
00:19:29,489 --> 00:19:31,522
Não é para isso que você veio aqui?

227
00:19:31,522 --> 00:19:34,324
Me intimidar para libertar seus amigos?

228
00:19:35,924 --> 00:19:38,920
Veja, eis o que admiro em você, Korra.

229
00:19:38,920 --> 00:19:43,555
Sua disposição em ir a extremos
a fim de obter o que você quer.

230
00:19:43,555 --> 00:19:45,358
É uma qualidade que nós dois temos.

231
00:19:45,458 --> 00:19:47,659
Você e eu não somos nada parecidos.

232
00:19:47,759 --> 00:19:50,595
Olhe, vou fazer um trato com você.

233
00:19:50,595 --> 00:19:55,173
Você anda na linha e faz o que eu digo
e eu liberto seus amigos.

234
00:19:55,294 --> 00:19:58,083
É por isso que você prendeu eles?
Para chegar a mim?

235
00:19:58,183 --> 00:19:59,994
Eu preciso de sua resposta.

236
00:20:01,529 --> 00:20:05,646
Não. Você pode conseguir manipular
o Chefe Saikhan a seguir a você,

237
00:20:05,647 --> 00:20:07,117
mas não vai funcionar comigo.

238
00:20:08,865 --> 00:20:11,770
Você vai se arrepender dessa decisão.

239
00:20:11,870 --> 00:20:14,946
Você precisa ser parado.
Você é tão mau como Amon.

240
00:20:16,890 --> 00:20:18,616
Eu tentei trabalhar com você Korra,

241
00:20:18,616 --> 00:20:21,062
mas você fez isso impossível.

242
00:21:09,946 --> 00:21:12,598
Ainda acha que eu sou um Avatar inexperiente?

243
00:21:26,823 --> 00:21:28,162
O que você vai fazer agora?

244
00:21:28,162 --> 00:21:30,309
Você está sem água agora.

245
00:21:46,084 --> 00:21:47,976
Você está no meu caminho, Avatar.

246
00:21:48,222 --> 00:21:50,213
E você precisa se retirar.

247
00:21:52,561 --> 00:21:54,667
Você é ... você é um ...

248
00:21:55,348 --> 00:21:56,378
dobrador de sangue?

249
00:21:56,478 --> 00:21:58,000
Muito atento.

250
00:21:59,562 --> 00:22:02,162
Não está de lua cheia.

251
00:22:02,162 --> 00:22:05,092
Como... como você está fazendo isso?

252
00:22:05,136 --> 00:22:08,029
Há um monte de coisas que você não sabe sobre mim.

253
00:22:28,914 --> 00:22:30,210
Onde você está me levando?

254
00:22:30,310 --> 00:22:32,721
Em algum lugar onde ninguém vai encontrá-la.

255
00:22:32,721 --> 00:22:36,007
Diga adeus à Cidade da República, Avatar Korra.

256
00:22:36,188 --> 00:22:38,036
Você nunca vai vê-la novamente.

257
00:22:43,456 --> 00:22:46,828
Você não pode fazer isso! Deixe-me sair!

258
00:22:59,642 --> 00:23:07,453
Tradução feita por: Paradox, Ana Castro, Danderyd, Felipe, Gabriel, Usurário e Alezi no Addic7ed.com

