﻿1
00:00:31,400 --> 00:00:32,772
Terra.

2
00:00:33,072 --> 00:00:34,314
Fogo.

3
00:00:34,514 --> 00:00:35,862
Ar.

4
00:00:36,512 --> 00:00:37,328
Água

5
00:00:38,514 --> 00:00:42,847
Apenas o Avatar pode
dominar todos os quatro elementos

6
00:00:42,847 --> 00:00:45,370
E trazer equilíbrio ao mundo.

7
00:00:50,841 --> 00:00:53,296
A Cidade da República está em guerra.

8
00:00:53,396 --> 00:00:56,971
Depois de descobrir que seu pai, Hiroshi Sato, está trabalhando com o inimigo,

9
00:00:56,971 --> 00:00:58,921
Asami se volta contra ele.

10
00:00:58,921 --> 00:01:01,457
E, após outra derrota
nas mãos dos igualistas,

11
00:01:01,457 --> 00:01:04,383
Lin Beifong renunciou
como chefe de polícia.

12
00:01:04,383 --> 00:01:06,519
Com o exército dos Igualistas,
ficando cada vez mais forte

13
00:01:06,553 --> 00:01:10,583
Quem vai ajudar a Avatar para destruir Amon
e restaurar o equilíbrio para a cidade?

14
00:01:11,055 --> 00:01:13,821
Livro 1
Capítulo Oito: Quando os Extremos se Encontram

15
00:01:26,154 --> 00:01:27,976
Finalmente você está aqui.

16
00:01:28,200 --> 00:01:30,444
Bem-vindo ao Templo do Ar.

17
00:01:30,602 --> 00:01:33,778
Sua nova casa.
Sim, bem-vinda a Minha Casa.

18
00:01:34,592 --> 00:01:37,150
Bem, você não é um monge muito doce.

19
00:01:38,850 --> 00:01:40,493
Que criatura peluda é essa?

20
00:01:41,364 --> 00:01:43,242
Isso é um furão de fogo.

21
00:01:43,298 --> 00:01:47,616
Um mamífero arbóreal comum no sul da
Floresta de Bambu do Centro do Reino da Terra.

22
00:01:47,716 --> 00:01:49,922
Awn, ele é fofo!

23
00:01:52,874 --> 00:01:55,680
Hip hip, voe bisão, voe!

24
00:01:57,168 --> 00:02:00,062
Obrigado por enviar os monges assistentes
para nos ajudar com a mudança.

25
00:02:00,062 --> 00:02:01,500
É, eles foram incríveis.

26
00:02:01,800 --> 00:02:03,642
Trabalhadores incansáveis.

27
00:02:04,325 --> 00:02:06,087
Parece que vocês trouxeram 
algumas coisinhas.

28
00:02:06,582 --> 00:02:08,916
Acredite, podia ter sido pior.

29
00:02:08,916 --> 00:02:11,908
Sem problemas, todos aqui querem
que vocês se sintam bem-vindos.

30
00:02:19,830 --> 00:02:22,468
Você é bonita, posso pegar um
pouco do seu cabelo?

31
00:02:23,012 --> 00:02:25,316
Parece que eu tenho competição.

32
00:02:26,434 --> 00:02:28,098
E agora, para o grande tour!

33
00:02:28,378 --> 00:02:30,604
Os bisões voadores vivem naquelas
cavernas ali em baixo,

34
00:02:30,604 --> 00:02:32,252
e aquele é o templo que
vovô Aang construiu

35
00:02:32,252 --> 00:02:34,564
e aquela é a casa cinza, onde 
vamos para comer.

36
00:02:34,954 --> 00:02:36,312
Eu tenho algumas pergnuas.

37
00:02:36,313 --> 00:02:37,580
Isso tudo está em toda a ilha?

38
00:02:37,580 --> 00:02:40,682
É lá onde se treina dobra de ar?
Nós precisamos usar roupas de monges?

39
00:02:40,682 --> 00:02:44,348
Cada um de nós ganha um bisão voador?
E a última, quantas árvores há nessa ilha?

40
00:02:45,278 --> 00:02:47,889
Sim, sim, não, não, 10552.

41
00:02:50,152 --> 00:02:52,310
Então, onde nós ficaremos?

44
00:02:57,426 --> 00:02:58,208
Eu sou um garoto.

45
00:02:59,136 --> 00:03:01,438
Meelo, por que você não vai
com os garotos também?

46
00:03:02,267 --> 00:03:05,353
Você me verá de novo logo, linda mulher.

47
00:03:06,057 --> 00:03:08,179
Ikki e eu vamos te levar para
seu quarto, por aqui.

48
00:03:14,514 --> 00:03:16,864
Asami, você sabia que a 
Korra gosta do Mako?

49
00:03:20,726 --> 00:03:24,804
Oh, uh, não, eu não sabia disso.

50
00:03:33,923 --> 00:03:35,108
Hey! Vai embora, Ikki.

51
00:03:42,445 --> 00:03:45,611
Então... aqui está o seu quarto.

52
00:03:45,611 --> 00:03:48,847
Eu sei que é um pouco rústico comparado
com o que você está acostumada.

53
00:03:48,947 --> 00:03:52,557
Eu acho muito charmoso e
a melhor parte disso,

54
00:03:52,645 --> 00:03:54,866
nada aqui me lembra meu pai.

55
00:03:55,245 --> 00:03:57,291
Obrigada pela hospitalidade.

56
00:03:57,645 --> 00:04:00,763
Ikki, eu juro que se você não nos
deixar em paz, eu vou...

57
00:04:03,346 --> 00:04:05,551
Tenzin! Entre.

58
00:04:05,856 --> 00:04:08,702
Bom dia, moças.
Asami, bem vinda a ilha.

59
00:04:09,002 --> 00:04:10,888
Obrigada por estar me ajudando.

60
00:04:12,233 --> 00:04:16,715
Saikhan vai substituir Beifong. Ele vai ser 
apresentado como novo chefe de polícia depois.

61
00:04:16,715 --> 00:04:18,633
Acho que nós dois deviamos estar lá.

62
00:04:19,849 --> 00:04:23,718
Foi uma honra servir com Chefe Beifong
por tantos anos.

63
00:04:23,853 --> 00:04:26,179
E eu desejo a ela uma recuperação rápida.

64
00:04:26,179 --> 00:04:30,641
É com grande humildade que eu tomo seu
lugar como chefe de polícia.

65
00:04:30,769 --> 00:04:34,431
A Cidade da República está encarando uma
ameaça que o mundo nunca viu antes.

66
00:04:34,431 --> 00:04:40,399
Mas há alguém que tem sido efetivo contra
a revolução de Amon, Vereador Tarlokk.

67
00:04:42,379 --> 00:04:47,497
E por isso, para qualquer situação envolvendo os
Igualistas, estarei reportando diretamente para ele.

68
00:04:48,207 --> 00:04:54,101
O departamento de polícia vai disponibilizar todo e
qualquer recurso para o vereador e sua força-tarefa.

69
00:04:54,155 --> 00:04:56,265
Até que acalmemos erra rebelião.

70
00:04:56,365 --> 00:04:59,243
O que aquela cobra-doninha 
do Tarlokk quer agora?

71
00:05:05,651 --> 00:05:09,353
Tarlokk, eu não sei o que você fez para
ter chefe Saikhan em seu bolso,

72
00:05:09,353 --> 00:05:11,367
mas eu duvido muito que seja legal.

73
00:05:11,367 --> 00:05:14,437
Oh Tenzin, sempre com a 
teoria da conspiração.

74
00:05:14,437 --> 00:05:20,147
Você não considerou que Saikhan simplesmente 
reconheceu que meu talento é o melhor 
para a cidade?

75
00:05:21,371 --> 00:05:24,857
Wow, Avatar Korra, quanto tempo.

76
00:05:24,997 --> 00:05:30,291
Agora que a sua distração de pró-dobra acabou,
espero seu retorno para a minha força-tarefa.

77
00:05:30,391 --> 00:05:35,285
Esqueça, eu nunca vou voltar para
o seu projeto de vaidade.

78
00:05:35,373 --> 00:05:40,968
isso é triste de ouvir, mas tenho certeza que você
voltará a seus sensos, como fez no passado.

79
00:05:41,103 --> 00:05:45,549
Não, prenda sua respiração, você sabe que 
Tenzin esteve certo sobre você o tempo todo.

80
00:05:45,549 --> 00:05:49,563
Você me usou, você usou Beifong e agora 
você está usando o novo chefe também.

81
00:05:49,563 --> 00:05:55,129
Bem, eu tenho novidades, você precisa de mim,
mas eu não preciso de você, eu sou o Avatar.

82
00:05:55,129 --> 00:06:02,423
Você não é, de fato, o Avatar, você é 
meramente um meio-Avatar em treinamento.

83
00:06:02,496 --> 00:06:06,834
O que me lembra, como está indo 
sua dobra de ar?

84
00:06:06,834 --> 00:06:10,048
Fez algum progresso significante?

85
00:06:10,848 --> 00:06:13,342
Acho que não.

86
00:06:13,342 --> 00:06:18,428
Se você não vai fazer parte da minha força-tarefa
então é melhor ficar fora do meu caminho.

87
00:06:23,686 --> 00:06:25,764
Eu não entendo o que tem 
de errado comigo.

88
00:06:26,096 --> 00:06:28,378
Eu memorizei praticamente todas as
formas práticas,

89
00:06:28,378 --> 00:06:33,187
mas ainda não sou capaz de produzir um 
único sopro de ar! Eu sou um fracasso.

90
00:06:33,187 --> 00:06:37,272
Não, você não é. Só precisa trabalhar
esse bloqueio na dobra de ar.

91
00:06:37,280 --> 00:06:39,966
Ótimo conselho. Começarei já.

92
00:06:40,433 --> 00:06:41,905
Eu ainda não tinha terminado.

93
00:06:42,031 --> 00:06:45,021
Veja, Aang não tinha apenas
seus professores de dobra,

94
00:06:45,021 --> 00:06:48,047
mas também suas vidas passadas
para pedir por orientação.

95
00:06:48,047 --> 00:06:50,661
Você ja teve contato com
suas vidas passadas?

96
00:06:50,661 --> 00:06:55,123
Não, claro que não. Você não recebeu
o memorando da Lótus Branca?

97
00:06:55,191 --> 00:06:56,981
Eu sou um fracasso espiritual, também.

98
00:06:56,981 --> 00:07:00,067
Você pode ter feito uma conexão
sem ter percebido.

99
00:07:00,067 --> 00:07:02,675
Talvez algo que você confundiu 
com um sonho?

100
00:07:03,867 --> 00:07:09,885
Talvez. Eu tenho algumas alucinações
estranhas, mas não lembro direito delas.

101
00:07:09,973 --> 00:07:13,427
Você viu algum dos Avatares 
anteriores nessas visões?

102
00:07:13,427 --> 00:07:17,252
Eu vi Aang. Parecia que ele
estava com problemas.

103
00:07:17,868 --> 00:07:19,754
O que você acha que isso significa?

104
00:07:21,026 --> 00:07:25,872
Não sei. Mas insisto que medite sobre
estas visões.

105
00:07:25,872 --> 00:07:29,728
Eu acredito que o espírito de
Aang está tentando lhe dizer algo.

106
00:07:42,175 --> 00:07:44,461
Korra. Você está aí?

107
00:07:46,777 --> 00:07:51,593
Korra!

108
00:07:53,039 --> 00:07:54,637
Aí está você.

109
00:07:56,445 --> 00:07:57,499
Você está bem?

110
00:07:57,499 --> 00:07:58,601
Estou.

111
00:07:58,601 --> 00:08:02,153
Vamos, o que tem de errado?
Você pode nos dizer?

112
00:08:04,191 --> 00:08:08,317
Como eu posso salvas essa cidade se eu 
nem mesmo posso aprender dobra de ar?

113
00:08:08,317 --> 00:08:13,113
Sou o pior Avatar de todos. 
Eu me sinto... sozinha.

114
00:08:13,213 --> 00:08:15,948
Isso não faz sentido, você é incrível.

115
00:08:15,948 --> 00:08:22,362
É, e lembre-se, Aang não dominou todos os
elementos enquanto lutava contra a Nação do Fogo.
Ele era apenas uma criança.

116
00:08:22,438 --> 00:08:25,301
E ele não estava sozinho, ele tinha
seus amigos para ajudar.

117
00:08:25,301 --> 00:08:27,556
Olha, a arena pode ter fechado,

118
00:08:27,556 --> 00:08:30,937
mas nós ainda somos um 
time, o Novo Time Avatar!

119
00:08:31,037 --> 00:08:35,275
Nós podemos salvar a cidade, juntos.

120
00:08:35,978 --> 00:08:38,040
É, vamos fazer isso.

121
00:08:39,664 --> 00:08:41,486
É, vamos fazer isso!

122
00:08:42,254 --> 00:08:43,740
O que estamos fazendo?

123
00:08:49,092 --> 00:08:51,218
Se prepare, Cidade da República.

124
00:08:51,218 --> 00:08:55,010
Você está prestes a ser 
patrulhada pelo Time Avatar.

125
00:08:56,162 --> 00:08:59,280
Asami, você sempre sabe como colocar 
acessórios para suas roupas.

126
00:08:59,480 --> 00:09:04,576
Percebi que o jeito de lutar contra os 
Igualistas é usar armas Igualistas.

127
00:09:04,576 --> 00:09:07,472
Certo, vamos dirigir.

128
00:09:07,762 --> 00:09:09,104
Naga, vá!

129
00:09:12,356 --> 00:09:14,834
Certo, esqueçam isso, alguma outra ideia?

130
00:09:16,162 --> 00:09:18,560
Hmm. Eu acho que eu tenho a resposta.

131
00:09:31,096 --> 00:09:32,870
Acha que vai servir?

132
00:09:36,850 --> 00:09:39,696
Eu gosto do estilo do
novo Time Avatar.

133
00:09:52,488 --> 00:09:57,437
Unidade 2-16 cancelar 10-58 na torre do
exército. Volte para a estação, câmbio.

134
00:09:57,437 --> 00:10:02,083
Meu pai tinha rastreadores da polícia instalados
em todos os seus carros, agora acho que sei porque.

135
00:10:02,083 --> 00:10:05,649
Todas as unidades disponíveis, alerta de
nível quatro, fuga de presos na sede.

136
00:10:05,649 --> 00:10:10,703
Oficiais nas unidades elétricas. Bloqueadores de Chi
e Igualistas continuam em maioria, armados e
perigosos

137
00:10:10,703 --> 00:10:15,549
vistos indo para o leste. Repito, alerta
de nível quatro, Igualistas fugindo.

138
00:10:15,993 --> 00:10:17,543
Bloqueadores de Chi!

139
00:10:17,979 --> 00:10:19,081
Vamos pega-los!

140
00:10:39,056 --> 00:10:41,634
Korra, Bolin, façam uma rampa!

141
00:11:08,010 --> 00:11:10,084
Me ajudem, precisamos fazer essa curva.

142
00:11:15,644 --> 00:11:17,543
Eles não sabem que fizemos a curva.

143
00:11:17,723 --> 00:11:18,924
Se preparem.

144
00:12:08,340 --> 00:12:10,495
Avatar Korra, o que você acha
que está fazendo?

145
00:12:10,595 --> 00:12:16,568
Oh hey Tarrlok, legal você ter aparecido finalmente.
Aqui, capturamos esses fugitvos para você.

146
00:12:16,871 --> 00:12:21,526
O que você fez foi danificar a cidade e atrapalhar
as verdadeiras autoridades na perseguição.

147
00:12:22,445 --> 00:12:27,932
Engraçado, eu não vi sua pequena 
força-tarefa ou os policiais o tempo todo.

148
00:12:27,932 --> 00:12:31,382
Se não fosse pelo Time Avatar, eles
teriam escapado.

149
00:12:31,482 --> 00:12:35,500
Este é seu último aviso,
fique fora do meu caminho!

150
00:12:40,586 --> 00:12:43,967
A Cidade da República se mantém
como um farol de liberdade,

151
00:12:43,967 --> 00:12:47,910
mas os Igualistas estão usando essa
liberdade para destrui-la.

152
00:12:48,010 --> 00:12:52,725
A lei que eu propus tornaria ilegal pra 
qualquer um ser membro dos Igualistas

153
00:12:52,725 --> 00:12:54,756
ou mesmo associado com eles.

154
00:12:55,472 --> 00:13:00,972
Ela também põe uma restrição, que todos os
não-dobradores devem estar em suas casas ao
anoitecer.

155
00:13:01,072 --> 00:13:05,891
Isso está indo longe demais Tarlokk, você não pode
punir todos os não-dobradores pelas ações de alguns.

156
00:13:05,991 --> 00:13:13,389
Esse tipo de covardia vai fazer com que a
cidade caia nas mãos de Amon. Precisamos 
aprovar essa lei.

157
00:13:13,493 --> 00:13:14,425
Todos a favor.

158
00:13:34,050 --> 00:13:38,077
Todas as unidades disponíveis por favor
responder a quadra 50-600 na toca do Dragão.

159
00:13:38,141 --> 00:13:43,375
Igualistas tomaram a rua, considere eles
armados e perigosos. Proceder com cautela.

160
00:13:43,814 --> 00:13:44,714
Eu vou na frente.

161
00:13:44,825 --> 00:13:47,805
Depois de você.
Que cavalheiro, obrigada.

162
00:14:02,903 --> 00:14:04,650
Porque está sem luz?

163
00:14:19,266 --> 00:14:22,351
Só um segundo, essas pessoas não 
estão armadas nem são perigosas.

164
00:14:22,351 --> 00:14:24,401
Certamente não parecem.

165
00:14:24,797 --> 00:14:28,608
Todos os não-dobradores retornem
para suas casas imediatamente.

166
00:14:28,708 --> 00:14:31,552
É, assim que você ligar a luz.

167
00:14:32,443 --> 00:14:35,139
Dispersem, ou todos serão presos.

168
00:14:35,239 --> 00:14:40,694
Vocês dobradores não podem nos tratar assim.
Mamãe, olha! É o Avatar.

169
00:14:41,741 --> 00:14:44,957
Ajude-nos. Você é nosso Avatar também.

170
00:14:50,014 --> 00:14:54,225
Todos se acalmem por favor,
eu colocarei um fim nisso.

171
00:15:01,986 --> 00:15:06,942
Tarlokk, você precisa ligar a luz e
deixar essas pessoas em paz.

172
00:15:06,938 --> 00:15:10,285
Avatar Korra, você e seus amigos
não tem nada para fazer aqui.

173
00:15:10,385 --> 00:15:15,259
Não vamos a lugar nenhum. Você não tem o
direito de tratar pessoas inocentes como criminais.

174
00:15:15,359 --> 00:15:18,579
Isso é uma reunião Igualista, 
não há nada de inocente neles.

175
00:15:18,819 --> 00:15:22,570
Eles não são Igualistas, eles apenas 
querem seus direitos de volta.

176
00:15:22,670 --> 00:15:26,337
Eles são inimigos. Reuna todos os Igualistas.

177
00:15:50,582 --> 00:15:51,364
Pare!

178
00:16:04,520 --> 00:16:05,967
Hey! Me solta.

179
00:16:05,963 --> 00:16:07,300
Você está presa.

180
00:16:07,400 --> 00:16:09,382
O que?! Você não pode fazer isso.

181
00:16:09,482 --> 00:16:15,058
Sim, eu posso. Ela é um não-dobradora fora
do toque de recolher e seu pai é um conspirador
Igualista conhecido.

182
00:16:15,158 --> 00:16:16,376
Solte ela.

183
00:16:16,453 --> 00:16:18,608
Prenda ele e seu irmão.

184
00:16:21,022 --> 00:16:22,097
Tarlokk!

185
00:16:26,165 --> 00:16:32,396
A menos que você queira se juntar a seu amigos 
na prisão, eu sugiro que você solte isso e volte 
pro Templo do Ar.

186
00:16:32,496 --> 00:16:35,464
Korra, me escute, não vale a pena.

187
00:16:40,296 --> 00:16:41,867
Nós vamos ficar bem.

188
00:16:41,879 --> 00:16:45,264
Não se preocupem, vou chamar o Tenzin.
Ele pode tirar vocês de lá.

189
00:16:52,520 --> 00:16:58,239
Tão triste ver seu pequeno Time Avatar
acabar. Vocês estavam indo muito bem.

190
00:16:58,339 --> 00:17:00,251
Isso ainda não acabou Tarlokk.

191
00:17:00,351 --> 00:17:04,086
Oh, acredite, ja acabou. Leve-os.

192
00:17:27,980 --> 00:17:30,559
Hey.
Vim o mais rápido que pude.

193
00:17:30,631 --> 00:17:31,597
Seus amigos estão bem?

194
00:17:31,597 --> 00:17:34,388
Não sei, esses cabeça-duras não
querem me dizer nada.

195
00:17:34,492 --> 00:17:36,499
Eu cuido disso.

196
00:17:39,461 --> 00:17:41,487
Saikhan, uma palavra, por favor?

197
00:17:42,138 --> 00:17:45,880
Vereador Tenzin, estou um pouco ocupado
no momento. Pode esperar?

198
00:17:46,021 --> 00:17:50,485
Não. Três dos amigos de Korra
foram presos injustamente essa noite.

199
00:17:50,485 --> 00:17:52,326
Gostaria que você os 
liberasse imediatamente.

200
00:17:52,385 --> 00:17:56,090
Eles não vão a lugar nenhum. Eles estavam
interferindo em assuntos policiais.

201
00:17:56,090 --> 00:18:01,742
Seu "assunto policial" estava encurralando
pessoas inocentes e os declarando Igualistas.

202
00:18:01,742 --> 00:18:02,949
Eles deviam ser liberados também.

203
00:18:03,142 --> 00:18:06,601
Todos suspeitos Igualistas estão
sendo detidos indefinidamente.

204
00:18:06,601 --> 00:18:10,640
Eles serão liberando, se e quando a força-tarefa
declarar que não são mais uma ameaça.

205
00:18:10,740 --> 00:18:13,523
Essas pessoas têm o direito de passar
por esse processo dentro da Lei.

206
00:18:13,623 --> 00:18:16,079
Você terá que ver isso com 
o vereador Tarlokk.

207
00:18:16,179 --> 00:18:19,774
Oh, eu pretendo. Na reunião do conselho, 
primeira coisa da manhã.

208
00:18:20,932 --> 00:18:23,776
Você é o pior chefe de polícia te todos!

209
00:18:23,776 --> 00:18:28,242
Se acalme, Korra. Eu vou resolver isso,
só precisamos ser pacientes.

210
00:18:30,454 --> 00:18:32,327
Mas você realmente é o pior...

211
00:18:33,106 --> 00:18:34,185
de todos.

212
00:18:51,789 --> 00:18:54,399
Acorde Naga, vamos.

213
00:19:04,149 --> 00:19:07,785
Espere por mim aqui, garota.
Não se preocupe, eu vou ficar bem.

214
00:19:19,895 --> 00:19:21,841
Nós precisamos conversar.

215
00:19:30,052 --> 00:19:32,837
Há mais algum membro do conselho aqui?

216
00:19:32,837 --> 00:19:35,038
Acredito que todos ja foram pra casa.

217
00:19:35,254 --> 00:19:37,266
Então você devia fazer o mesmo.

218
00:19:38,761 --> 00:19:40,294
Ter certeza, senhor?

219
00:19:40,520 --> 00:19:41,562
Deixe-neos.

220
00:19:47,509 --> 00:19:49,939
Você obviamente tem algo em mente.

221
00:19:50,039 --> 00:19:51,222
Desembucha.

222
00:19:51,322 --> 00:19:55,686
Você não vê? Você está fazendo exatamente
o que Amon diz ser errado nos dobradores.

223
00:19:55,786 --> 00:19:58,607
Está usando seu poder para oprimir 
e intimidar as pessoas.

224
00:19:58,707 --> 00:20:00,030
E você não?

225
00:20:00,130 --> 00:20:02,389
Cla... Claro que não!

226
00:20:02,489 --> 00:20:04,522
Não foi isso que você veio fazer aqui?

227
00:20:04,522 --> 00:20:07,324
Me intimidar para libertar seus amigos?

228
00:20:08,924 --> 00:20:11,920
Veja, isso é o que eu admiro
em você, Korra.

229
00:20:11,920 --> 00:20:16,555
Você pode ir ao extremo para conseguir
o que quer.

230
00:20:16,555 --> 00:20:18,358
É uma qualidade que nós compartilhamos.

231
00:20:18,458 --> 00:20:20,659
Nós não somos nada parecidos.

232
00:20:20,759 --> 00:20:23,595
Olha, eu tenho uma proposta.

233
00:20:23,595 --> 00:20:28,173
Você entra na linha e faz o que
eu mandar, e eu libero seus amigos.

234
00:20:28,294 --> 00:20:31,083
Por isso que você prendeu eles?
Para chegar em mim?

235
00:20:31,183 --> 00:20:32,994
Eu preciso da sua resposta.

236
00:20:34,529 --> 00:20:38,646
Não. Você pode ser capaz de manipular
chefe Saikhan a seguir você,

237
00:20:38,647 --> 00:20:40,117
mas isso não vai funcionar comigo.

238
00:20:41,865 --> 00:20:44,770
Você vai se arrepender dessa decisão.

239
00:20:44,870 --> 00:20:47,946
Você deve ser parado.
Você é tão mau quanto Amon.

240
00:20:49,890 --> 00:20:51,616
Eu tentei trabalhar com você Korra,

241
00:20:51,616 --> 00:20:54,062
mas você trono isso impossível.

242
00:21:42,946 --> 00:21:45,598
Ainda acha que eu sou um meio-Avatar?

243
00:21:59,823 --> 00:22:01,162
O que você vai fazer agora?

244
00:22:01,162 --> 00:22:03,309
Você está sem água, amigo.

245
00:22:19,084 --> 00:22:20,976
Você está no meu caminha, Avatar.

246
00:22:21,222 --> 00:22:23,213
E você precisa ser removida.

247
00:22:25,561 --> 00:22:27,667
Você é... Você é...

248
00:22:28,348 --> 00:22:29,378
um dobrador de sangue?

249
00:22:29,478 --> 00:22:31,000
Muito atento.

250
00:22:32,562 --> 00:22:35,162
Mas não é lua cheia.

251
00:22:35,162 --> 00:22:38,092
Como... Como você está fazendo isso?

252
00:22:38,136 --> 00:22:41,029
Há varias coisas que você não sabe sobre mim.

253
00:23:01,914 --> 00:23:03,210
Onde você está me levando?

254
00:23:03,310 --> 00:23:05,721
Para um lugar onde ninguém vai te achar.

255
00:23:05,721 --> 00:23:09,007
Diga adeus à Cidade da República, Avatar Korra.

256
00:23:09,188 --> 00:23:11,036
Você nunca verá ela novamente.

257
00:23:16,456 --> 00:23:19,828
Você não pode fazer isso! Deixe-me sair!

