2
00:00:33,072 --> 00:00:34,314
<i>Fogo</i>

3
00:00:34,514 --> 00:00:35,862
<i>Ar</i>

4
00:00:36,512 --> 00:00:37,328
<i>Água</i>

5
00:00:38,514 --> 00:00:42,847
<i>Somente o Avatar pode dominar
todos os quatro elementos,</i>

6
00:00:42,847 --> 00:00:45,370
<i>e trazer equilíbrio
ao mundo.</i>

7
00:00:45,382 --> 00:00:50,408
Tradução: 
Ray | Equipe MundoAvatar

8
00:00:50,841 --> 00:00:53,296
<i>A Cidade está em
pé de guerra.</i>

9
00:00:53,396 --> 00:00:56,971
<i>Após descobrir que seu pai, Hiroshi Sato,
estava trabalhando com o inimigo,</i>

10
00:00:56,971 --> 00:00:58,921
<i>Asami voltou-se contra ele.</i>

11
00:00:58,921 --> 00:01:01,457
<i>E, sofrendo mais uma derrota
nas mãos dos Igualistas,</i>

12
00:01:01,457 --> 00:01:04,383
<i>Lin Beifong renuncia seu cargo
como chefe da polícia.</i>

13
00:01:04,383 --> 00:01:06,519
<i>Com o exército Igualista
fortalecendo-se,</i>

14
00:01:06,553 --> 00:01:10,583
<i>quem irá ajudar a Avatar a deter Amon
e devolver o equilíbrio à cidade?</i>

15
00:01:11,055 --> 00:01:13,821
Livro 1: Ar
Capítulo 8: Quando Extremos Encontram-se

16
00:01:26,154 --> 00:01:27,976
Finalmente vocês chegaram!

17
00:01:28,200 --> 00:01:30,444
Bem vindos à Ilha do Templo do Ar.

18
00:01:30,602 --> 00:01:33,778
- Sua nova casa.
- Sim, bem-vindos à minha casa.

19
00:01:34,592 --> 00:01:37,150
Você é um doce,
pequena criança monge.

20
00:01:38,850 --> 00:01:40,493
O que é aquela criatura peluda?

21
00:01:41,364 --> 00:01:43,242
Aquele é um furão de fogo,

22
00:01:43,298 --> 00:01:47,616
comum nos bambuzais no centro do
Reino da Terra.

23
00:01:47,716 --> 00:01:49,922
Ele é fofo!

24
00:01:52,874 --> 00:01:55,680
Hip hip, bisão voador,
voe!

25
00:01:57,168 --> 00:02:00,062
Obrigado por enviar os monges assistentes
para ajudar-nos com a mudança

26
00:02:00,062 --> 00:02:01,500
Sim, eles são incríveis.

27
00:02:01,800 --> 00:02:03,642
Trabalhores tão incansáveis.

28
00:02:04,325 --> 00:02:06,087
Parece que vocês trouxeram
algumas coisinhas.

29
00:02:06,582 --> 00:02:08,916
Acredite, podia ter sido pior.

30
00:02:08,916 --> 00:02:11,908
Sem problemas, todos aqui querem
que vocês sintam-se bem-vindos.

31
00:02:19,830 --> 00:02:22,468
Você é bonita, posso ficar com
um pouco do seu cabelo?

32
00:02:23,012 --> 00:02:25,316
Parece que tenho concorrência.

33
00:02:26,434 --> 00:02:28,098
E agora, o grande tour!

34
00:02:28,378 --> 00:02:30,604
Os bisões voadores dormem
naquelas cavernas ali embaixo,

35
00:02:30,604 --> 00:02:32,252
e aquele é o templo que
o vovó Aang construiu,

36
00:02:32,252 --> 00:02:34,564
e aquela é a horta, onde cultivamos
os vegetais que comemos.

37
00:02:34,954 --> 00:02:36,312
Eu tenho algumas perguntas.

38
00:02:36,313 --> 00:02:37,580
A ilha está cheia disso?

39
00:02:37,580 --> 00:02:40,682
E ali que treinam dobra de ar?
Temos que usar roupas de monges do Ar?

40
00:02:40,682 --> 00:02:44,348
Cada um iremos ter um bisão voador?
E a pergunta final, quantas árvores existem aqui?

41
00:02:45,278 --> 00:02:47,889
Sim, sim. Não, não.
Dez mil quinhentas e cinquenta e duas.

44
00:02:54,912 --> 00:02:57,358
Ficaria feliz em mostrar o caminho
para o dormitório masculino.

45
00:02:57,426 --> 00:02:58,208
Eu sou um menino!

46
00:02:59,136 --> 00:03:01,438
Meelo, por que você não vai
com os meninos também?

47
00:03:02,267 --> 00:03:05,353
Nos veremos de novo logo,
mulher bonita.

48
00:03:06,057 --> 00:03:08,179
Ikki e eu, a levaremos para seu quarto,
por aqui.

49
00:03:14,514 --> 00:03:16,864
Asami, você sabia que
a Korra gosta do Mako?

50
00:03:20,726 --> 00:03:24,804
Não, eu...
Não estou ciente disso.

51
00:03:33,923 --> 00:03:35,108
Se manda, Ikki.

52
00:03:42,445 --> 00:03:45,611
Então...
Aqui está o seu quarto.

53
00:03:45,611 --> 00:03:48,847
Sei que é um pouco rústico,
comparado ao que você está acostumada...

54
00:03:48,947 --> 00:03:52,557
Eu achei bem charmoso,
e a melhor parte disso,

55
00:03:52,645 --> 00:03:54,866
nada aqui me faz
lembrar do meu pai.

56
00:03:55,245 --> 00:03:57,291
Obrigada pela sua hospitalidade.

57
00:03:57,645 --> 00:04:00,763
Ikki, eu juro,
se não nos deixar em paz eu vou...

58
00:04:03,346 --> 00:04:05,551
Tenzin!
Pode entrar.

59
00:04:05,856 --> 00:04:08,702
Bom dia, senhoritas.
Asami, bem-vinda à ilha.

60
00:04:09,002 --> 00:04:10,888
Obrigada por me hospedarem.

61
00:04:12,233 --> 00:04:16,715
O substituto de Bei-Fong, Saikhan, será nomeado
como novo chefe da polícia, mais tarde.

62
00:04:16,715 --> 00:04:18,633
Acho que nós dois
devíamos estar lá.

63
00:04:19,849 --> 00:04:23,718
Foi uma honra servir
a chefe Bei-Fong por tantos anos.

64
00:04:23,853 --> 00:04:26,179
E a desejo uma rápida recuperação.

65
00:04:26,179 --> 00:04:30,641
É com grande humildade que tomo o seu lugar,
como novo chefe da polícia.

66
00:04:30,769 --> 00:04:34,431
A Cidade está enfrentando uma ameaça
como nenhuma que o mundo já tenha visto.

67
00:04:34,431 --> 00:04:40,399
Mas há um homem que tem sido eficiente
contra a revolução de Amon, Conselheiro Tarrlok.

68
00:04:42,379 --> 00:04:47,497
É por isso que em todos os assuntos envolvendo
os Igualistas, irei tratar diretamente com ele.

69
00:04:48,207 --> 00:04:54,101
O departamento de polícia irá ceder todos os recursos
disponíveis para o conselheiro e sua força-tarefa.

70
00:04:54,155 --> 00:04:56,265
Até que nós superemos essa urgência.

71
00:04:56,365 --> 00:04:59,243
O que será que Tarrlok,
está tramando agora?

72
00:05:05,651 --> 00:05:09,353
Tarrlok, não sei o que você fez para
ter o chefe Saikhan em suas mãos,

73
00:05:09,353 --> 00:05:11,367
mas duvído muito que tenha sido legal.

74
00:05:11,367 --> 00:05:14,437
Tenzin, sempre o teorista de conspirações..

75
00:05:14,437 --> 00:05:20,147
Você já considerou que Saikhan simplesmente
reconhece meus talentos, e quer o melhor para esta cidade?

76
00:05:21,371 --> 00:05:24,857
Avatar Korra,
faz tempo que não a vejo.

77
00:05:24,997 --> 00:05:30,291
E agora que suas distrações com pró-dobra terminaram,
estou ansioso para o seu retorno à minha força-tarefa.

78
00:05:30,391 --> 00:05:35,285
Esqueça. De jeito nenhum que vou
voltar ao seu projeto de vaidade.

79
00:05:35,373 --> 00:05:40,968
Isso é lamentável de se ouvir, mas tenho certeza
de que irá recuperar o juízo, como já fez antes.

80
00:05:41,103 --> 00:05:45,549
Não desperdice o seu fôlego. Sabe,
Tenzin estava certo sobre você o tempo todo.

81
00:05:45,549 --> 00:05:49,563
Você manipulou a mim, a Bei-Fong, e agora
o novo chefe da polícia também.

82
00:05:49,563 --> 00:05:55,129
Bom, tenho notícias para você. Você precisa de mim,
mas não preciso de você, sou a Avatar.

83
00:05:55,129 --> 00:06:02,423
Você não é, de fato, a Avatar.
É apenas uma Avatar em treinamento.

84
00:06:02,496 --> 00:06:06,834
O que me lembra, como está indo
seu treinamento de dobra de ar?

85
00:06:06,834 --> 00:06:10,048
Fez algum progresso significativo?

86
00:06:10,848 --> 00:06:13,342
Acho que não.

87
00:06:13,342 --> 00:06:18,428
Se não vai ser parte da minha força-tarefa,
então melhor ficar fora do meu caminho.

88
00:06:23,686 --> 00:06:25,764
Eu não entendo o que
há de errado comigo.

89
00:06:26,096 --> 00:06:28,378
Memorizei praticamente todas
as posições de treino,

90
00:06:28,378 --> 00:06:33,187
mas ainda não consigo produzir um único,
sopro de ar. Sou um fracasso.

91
00:06:33,187 --> 00:06:37,272
Não, você não é. Só precisa trabalhar
esse bloqueio na dobra de ar.

92
00:06:37,280 --> 00:06:39,966
Ótimo conselho.
Vou começar já.

93
00:06:40,433 --> 00:06:41,905
Eu não tinha terminado ainda.

94
00:06:42,031 --> 00:06:45,021
Veja, Aang não tinha apenas
seus professores de dobra,

95
00:06:45,021 --> 00:06:48,047
mas também suas vidas passadas
para pedir orientação.

96
00:06:48,047 --> 00:06:50,661
Você já fez algum contato
com suas vidas passadas?

97
00:06:50,661 --> 00:06:55,123
Não, claro que não fiz.
Não recebeu o memorando da Lótus Branca?

98
00:06:55,191 --> 00:06:56,981
Sou um fracasso espiritual também.

99
00:06:56,981 --> 00:07:00,067
Talvez você tenha feito uma ligação
sem se dar conta disso.

100
00:07:00,067 --> 00:07:02,675
Talvez... Algo que você confundiu
com um sonho?

101
00:07:03,867 --> 00:07:09,885
Talvez. Tive algumas alucinações estranhas.
Mas quase não me lembro delas.

102
00:07:09,973 --> 00:07:13,427
Você viu algum dos avatares anteriores
nessas visões?

103
00:07:13,427 --> 00:07:17,252
Eu vi Aang.
Parecia que estava com problemas..

104
00:07:17,868 --> 00:07:19,754
O que você acha que isso significa?

105
00:07:21,026 --> 00:07:25,872
Não sei... Mas insisto que você
medite nessas visões,

106
00:07:25,872 --> 00:07:29,728
acredito que o espírito de Aang
esteja tentando dizer-lhe algo.

107
00:07:42,175 --> 00:07:44,461
Korra.
Está aqui fora?

108
00:07:46,777 --> 00:07:51,593
Korra!

109
00:07:53,039 --> 00:07:54,637
Aqui está você.

110
00:07:56,445 --> 00:07:57,499
Está tudo bem?

111
00:07:57,499 --> 00:07:58,601
Estou.

112
00:07:58,601 --> 00:08:02,153
Vamos lá, o que têm de errado?
Pode contar-nos.

113
00:08:04,191 --> 00:08:08,317
Como posso salvar a cidade se não
consigo nem aprender dobra de ar?

114
00:08:08,317 --> 00:08:13,113
Sou a pior Avatar de todas!
E me sinto sozinha.

115
00:08:13,213 --> 00:08:15,948
Isso é besteira,
você é incrível.

116
00:08:15,948 --> 00:08:22,362
E lembre-se, Aang domina novos elementos, enquanto
lutava contra a Nação do Fogo. E era uma criança.

117
00:08:22,438 --> 00:08:25,301
E ele não estava sozinho,
ele tinha seus amigos para ajudá-lo.

118
00:08:25,301 --> 00:08:27,556
Olhe, a arena pode ter sido fechada,

119
00:08:27,556 --> 00:08:30,937
mas ainda somos um time,
o novo time Avatar!

120
00:08:31,037 --> 00:08:35,275
Nós te protegemos, Korra.
E podemos salvar a cidade, juntos.

121
00:08:35,978 --> 00:08:38,040
Sim, vamos fazer isso!

122
00:08:39,664 --> 00:08:41,486
Sim, vamos fazer isso!

123
00:08:42,254 --> 00:08:43,740
O que nós vamos fazer?

124
00:08:49,092 --> 00:08:51,218
Prepare-se, Cidade da República.

125
00:08:51,218 --> 00:08:55,010
Vocês estão prestes a serem
patrulhados pelo time Avatar.

126
00:08:56,162 --> 00:08:59,280
Asami, você sempre soube como
incrementar suas vestimentas.

127
00:08:59,480 --> 00:09:04,576
Imaginei que a maneira de lutar com Igualistas,
é usando uma arma Igualista.

128
00:09:04,576 --> 00:09:07,472
Tudo certo, vamos.

129
00:09:07,762 --> 00:09:09,104
Naga sai!

130
00:09:12,356 --> 00:09:14,834
Ok, esqueçam isso,
alguma outra ideia?

131
00:09:16,162 --> 00:09:18,560
Acho que tenho a resposta.

132
00:09:31,096 --> 00:09:32,870
Acha que isso serve?

133
00:09:36,850 --> 00:09:39,696
Eu gosto do estilo
do novo time Avatar.

134
00:09:52,488 --> 00:09:57,437
<i>Unidade 2-16, cacele o exército 10-58
na torre, e volte para a estação, câmbio.</i>

135
00:09:57,437 --> 00:10:02,083
Meu pai tinha recetores da polícia instalados
em todos os carros, acho que agora sei porque.

136
00:10:02,083 --> 00:10:05,649
<i>Chamando todas as unidades, alerta nível 4,
fuga de presos no quartel general.</i>

137
00:10:05,649 --> 00:10:10,703
<i>Oficiais da unidade elétrica. Bloqueadores de Chi,
e Igualistas ainda estão em maioria,</i>

138
00:10:10,703 --> 00:10:15,549
<i>armados, indo para o leste.
Repito, alerta nível 4, fuga de Igualistas,</i>

139
00:10:15,993 --> 00:10:17,543
<i>e Bloqueadores de Chi!</i>

140
00:10:17,979 --> 00:10:19,081
Vamos pegá-los!

141
00:10:39,056 --> 00:10:41,634
Korra, Bolin, me dêem uma rampa, agora!

142
00:11:08,010 --> 00:11:10,084
Me ajudem,
temos que fazer essa curva.

143
00:11:15,644 --> 00:11:17,543
Eles não sabem que
conseguimos virar.

144
00:11:17,723 --> 00:11:18,924
Preparem-se.

145
00:12:08,340 --> 00:12:10,495
Avatar Korra, o que
pensa que está fazendo?

146
00:12:10,595 --> 00:12:16,568
Oi Tarrlok. Que bom que finalmente apareceu.
Aqui, pegamos esses fugitvos para você.

147
00:12:16,871 --> 00:12:21,526
O que você fez foi destruir a cidade, passar por cima
das verdadeiras autoridas na perseguição.

148
00:12:22,445 --> 00:12:27,932
Engraçado. Não vi a sua força-tarefa,
ou os policiais em momento algum.

149
00:12:27,932 --> 00:12:31,382
Se não fosse pelo Time Avatar,
eles teriam escapado.

150
00:12:31,482 --> 00:12:35,500
Este é o último aviso,
saiam do meu caminho.

151
00:12:40,586 --> 00:12:43,967
A Cidade da República
vive no topo da liberdade,

152
00:12:43,967 --> 00:12:47,910
mas os Igualistas usam essa
liberdade para destruí-la.

153
00:12:48,010 --> 00:12:52,725
A lei que propus tornaria ilegal
para qualquer um ser um Igualista,

154
00:12:52,725 --> 00:12:54,756
ou até estar associado com eles.

155
00:12:55,472 --> 00:13:00,972
Ela também poe em efeito uma restrição, que todos os
não-dobradores devem estar em suas casas ao anoitecer.

156
00:13:01,072 --> 00:13:05,891
Isso está indo muito longe, Tarrlok.
Não pode punir os não-dobradores pela ação de alguns.

157
00:13:05,991 --> 00:13:13,389
Esse tipo de covardia, irá fazer com que nós e nossa cidade
caia nas mãos de Amon. Precisamos aprovar essa lei.

158
00:13:13,493 --> 00:13:14,425
Todos a favor?

159
00:13:34,050 --> 00:13:38,077
<i>Todas as unidades disponíveis, por favor
responder na quadra 50-600 da toca do Dragão.</i>

160
00:13:38,141 --> 00:13:43,375
<i>Igualistas tomaram a ruas, considerem-nos armados
e perigosos. Por favor, prosseguir com cuidado.</i>

161
00:13:43,814 --> 00:13:44,714
Irei na frente.

162
00:13:44,825 --> 00:13:47,805
- Depois de você.
- Que cavalheiro. Obrigada.

163
00:14:02,903 --> 00:14:04,650
Por que está sem energia?

164
00:14:19,266 --> 00:14:22,351
Espere um pouco, essas pessoas não
estão armadas nem são perigosas.

165
00:14:22,351 --> 00:14:24,401
Com certeza parece que não.

166
00:14:24,797 --> 00:14:28,608
Todos os não-dobradores,
voltem para suas casas imediatamente.

167
00:14:28,708 --> 00:14:31,552
Claro, assim que devolverem
a nossa energia.

168
00:14:32,443 --> 00:14:35,139
Se dispersem, ou
todos serão presos!

169
00:14:35,239 --> 00:14:40,694
- Vocês, dobradores, não podem nos tratar assim!
- Mamãe, olha. É a Avatar.

170
00:14:41,741 --> 00:14:44,957
Por favor, ajude-nos.
Você é nossa Avatar também

171
00:14:50,014 --> 00:14:54,225
Todos, por favor, permaneçam calmos.
Irei acabar com isso.

172
00:15:01,986 --> 00:15:06,942
Tarrlok, precisa devolver a energia
e deixar essas pessoas em paz.

173
00:15:06,938 --> 00:15:10,285
Avatar Korra, você e seus
amigos não têm o que fazer aqui.

174
00:15:10,385 --> 00:15:15,259
Não vamos a lugar nenhum. Vocês não têm o direito
de tratar esses inocentes como criminosos.

175
00:15:15,359 --> 00:15:18,579
Isso é uma revolta Igualista.
Eles não têm nada de inocentes.

176
00:15:18,819 --> 00:15:22,570
Eles não são Igualistas, são apenas
pessoas normais que querem seus direitos de volta.

177
00:15:22,670 --> 00:15:26,337
Eles são o inimigo.
Cerquem esses Igualistas.

178
00:15:50,582 --> 00:15:51,364
Parem!

179
00:16:04,520 --> 00:16:05,967
Ei, me larga!

180
00:16:05,963 --> 00:16:07,300
Você está presa!

181
00:16:07,400 --> 00:16:09,382
O quê?
Você não pode fazer isso.

182
00:16:09,482 --> 00:16:15,058
Sim, eu posso. Ela é uma não-dobradora,
e seu pai é um conhecido conspirador Igualista.

183
00:16:15,158 --> 00:16:16,376
Deixe-a ir.

184
00:16:16,453 --> 00:16:18,608
Prendam-os.
Ele e o irmão.

185
00:16:21,022 --> 00:16:22,097
Tarrlok!

186
00:16:26,165 --> 00:16:32,396
A menos que queira se juntar aos seus amigos na prisão,
surgiro que volte ao Templo do Ar.

187
00:16:32,496 --> 00:16:35,464
Korra, faça o que ele diz.
Não vale a pena.

188
00:16:40,296 --> 00:16:41,867
Iremos ficar bem.

189
00:16:41,879 --> 00:16:45,264
Não se preocupe, irei chamar Tenzin,
ele vai tirar vocês dessa.

190
00:16:52,520 --> 00:16:58,239
É tão triste ver o seu pequeno
"Time Avatar" acabar. Estavam indo bem.

191
00:16:58,339 --> 00:17:00,251
Isso não acabou, Tarrlok.

192
00:17:00,351 --> 00:17:04,086
Creio eu que acabou.
Levem-nos.

193
00:17:27,980 --> 00:17:30,559
Vim o mais rápido que pude.

194
00:17:30,631 --> 00:17:31,597
Seus amigos estão bem?

195
00:17:31,597 --> 00:17:34,388
Não sei, esses cabeça dura
não querem me dizer nada.

196
00:17:34,492 --> 00:17:36,499
Cuidarei disso.

197
00:17:39,461 --> 00:17:41,487
Saikhan, um momento por favor.

198
00:17:42,138 --> 00:17:45,880
Conselheiro Tenzin, estou meio que com pressa,
isso pode esperar?

199
00:17:46,021 --> 00:17:50,485
Não, não pode. Três amigos da Avatar,
foram injustamente presos ontem à noite.

200
00:17:50,485 --> 00:17:52,326
Gostaria que os libertasse,
imediatamente.

201
00:17:52,385 --> 00:17:56,090
Eles não vão a lugar nenhum,
estavam interferindo em negócios da polícia.

202
00:17:56,090 --> 00:18:01,742
Seu "negócio policial" era encurralar
pessoas inocentes e declará-los Igualistas.

203
00:18:01,742 --> 00:18:02,949
Eles também
deveriam ser soltos.

204
00:18:03,142 --> 00:18:06,601
Todos os suspeitos Igualistas
serão detidos.

205
00:18:06,601 --> 00:18:10,640
E serão soltos, se e quando a força-tarefa
dizer que eles não são mais uma ameaça.

206
00:18:10,740 --> 00:18:13,523
Essas pessoas têm o direito de passar
por esse processo nos temos da Lei.

207
00:18:13,623 --> 00:18:16,079
Você deverá levar isso,
ao Conselheiro Tarrlok.

208
00:18:16,179 --> 00:18:19,774
Eu irei, no encontro do conselho,
a primeira coisa de manha.

209
00:18:20,932 --> 00:18:23,776
Você é oficialmente, o pior de todos
os chefes de policia!

210
00:18:23,776 --> 00:18:28,242
Calma Korra, darei um jeito nisso,
só precisamos ser pacientes.

211
00:18:30,454 --> 00:18:32,327
Mas você é realmente o pior,

212
00:18:33,106 --> 00:18:34,185
de todos.

213
00:18:51,789 --> 00:18:54,399
Acorde Naga,
vamos lá.

214
00:19:04,149 --> 00:19:07,785
Espere aqui garota, não se preocupe,
eu vou ficar bem.

215
00:19:19,895 --> 00:19:21,841
Precisamos conversar.

216
00:19:30,052 --> 00:19:32,837
Avise os outros membros do conselho.

217
00:19:32,837 --> 00:19:35,038
Acredito que todos os outros
foram para suas casas.

218
00:19:35,254 --> 00:19:37,266
Então você deveria fazer o mesmo.

219
00:19:38,761 --> 00:19:40,294
Tem certeza, senhor?

220
00:19:40,520 --> 00:19:41,562
Deixe-nos à sós.

221
00:19:47,509 --> 00:19:49,939
Você obviamente tem algo em mente.

222
00:19:50,039 --> 00:19:51,222
Desembucha.

223
00:19:51,322 --> 00:19:55,686
Não vê? Está fazendo exatamente o que Amon
disse que há de errado com os dobradores.

224
00:19:55,786 --> 00:19:58,607
Você esta usando seu poder para
oprimir e intimidar as pessoas.

225
00:19:58,707 --> 00:20:00,030
E você não?

226
00:20:00,130 --> 00:20:02,389
É claro...
É claro que não!

227
00:20:02,489 --> 00:20:04,522
Não é isso o que você
veio fazer aqui?

228
00:20:04,522 --> 00:20:07,324
Me intimidar para soltar seus amigos?

229
00:20:08,924 --> 00:20:11,920
É isso que eu adimiro em você Korra,

230
00:20:11,920 --> 00:20:16,555
você pode ir ao extremo,
para conseguir o que quer.

231
00:20:16,555 --> 00:20:18,358
É uma qualidade que temos em comum.

232
00:20:18,458 --> 00:20:20,659
Não temos nada em comum.

233
00:20:20,759 --> 00:20:23,595
Olhe, vamos fazer um acordo.

234
00:20:23,595 --> 00:20:28,173
Você segue na linha e faz o que digo,
e soltarei seus amigos.

235
00:20:28,294 --> 00:20:31,083
É por isso que você prendeu eles?
Pra chegar em mim?

236
00:20:31,183 --> 00:20:32,994
Preciso da sua resposta.

237
00:20:34,529 --> 00:20:38,646
Não. Você pode ser capaz de manipular
o chefe Saikhan para te seguir,

238
00:20:38,647 --> 00:20:40,117
mas não irá funcionar comigo.

239
00:20:41,865 --> 00:20:44,770
Você irá se arrepender dessa decisão.

240
00:20:44,870 --> 00:20:47,946
Você precisa ser parado.
Você é tão ruim quanto Amon!

241
00:20:49,890 --> 00:20:51,616
Tentei trabalhar com você Korra,

242
00:20:51,616 --> 00:20:54,062
mas é impossivel.

243
00:21:42,946 --> 00:21:45,598
Ainda acha que sou uma Avatar
em treinamento?

244
00:21:59,823 --> 00:22:01,162
O que irá fazer agora?

245
00:22:01,162 --> 00:22:03,309
Você está sem água.

246
00:22:19,084 --> 00:22:20,976
Você está no meu caminho Avatar,

247
00:22:21,222 --> 00:22:23,213
e precisa ser removida.

248
00:22:25,561 --> 00:22:27,667
Você... Você é um...

249
00:22:28,348 --> 00:22:29,378
Dobrador de sangue!

250
00:22:29,478 --> 00:22:31,000
Bem observado.

251
00:22:32,562 --> 00:22:35,162
Não é lua cheia.

252
00:22:35,162 --> 00:22:38,092
Como...
Como está fazendo isso?

253
00:22:38,136 --> 00:22:41,029
Existem muitas coisas
que não sabe sobre mim.

254
00:23:01,914 --> 00:23:03,210
Para onde está me levando?

255
00:23:03,310 --> 00:23:05,721
Para um lugar que ninguém
irá te achar.

256
00:23:05,721 --> 00:23:09,007
Diga adeus para a Cidade,
Avatar Korra.

257
00:23:09,188 --> 00:23:11,036
Você nunca mais irá
vê-la novamente.

258
00:23:16,456 --> 00:23:19,828
Você não pode fazer isso!
Me solta!

259
00:23:32,642 --> 00:23:40,453
www.mundoavatar.com.br

