﻿1
00:00:00,912 --> 00:00:02,212
Alice, perfeito.

2
00:00:02,357 --> 00:00:03,859
- Você pode cronometrar.
- Sim.

3
00:00:03,860 --> 00:00:05,160
Aqui está.

4
00:00:05,161 --> 00:00:06,461
O que é isto?

5
00:00:06,462 --> 00:00:08,046
O Rancho Cucapizza

6
00:00:08,047 --> 00:00:10,482
tem uma competição
promocional de comilança,

7
00:00:10,607 --> 00:00:13,138
e o ganhador recebe...
Leia a linha de rodapé aqui.

8
00:00:15,946 --> 00:00:18,895
Bem, aí dizia,
ganha pizza grátis por um ano!

9
00:00:19,061 --> 00:00:21,321
Só temos que comer
uma Humonga Cucamonga

10
00:00:21,322 --> 00:00:22,622
em menos que 30 minutos.

11
00:00:22,623 --> 00:00:24,075
Eles fazem a pizza tão quente

12
00:00:24,076 --> 00:00:26,699
que os outros bufões estúpidos,
vão queimar a língua.

13
00:00:26,700 --> 00:00:29,238
Mas nós não somos idiotas.

14
00:00:29,459 --> 00:00:31,740
Nossas bocas
já estarão queimadas.

15
00:00:31,741 --> 00:00:33,041
Sim, com colheres.

16
00:00:33,042 --> 00:00:34,736
Colocaremos essas
colheres quentes

17
00:00:34,737 --> 00:00:36,205
- em nossas línguas.
- Sim.

18
00:00:36,206 --> 00:00:38,857
Vamos queimá-las de forma que
a pizza não as queimará.

19
00:00:38,858 --> 00:00:40,158
Alice, dispare o relógio.

20
00:00:40,159 --> 00:00:41,459
- Sim...
- Precisamos...

21
00:00:41,460 --> 00:00:42,860
Ela disparou! Ela disparou!

22
00:00:52,310 --> 00:00:54,245
Oh. Deus!
Aquilo estava quente demais!

23
00:00:54,246 --> 00:00:55,646
Como foi? Qual foi o tempo?

24
00:00:55,647 --> 00:00:57,814
Qual foi o tempo?
Ela não ligou o relógio.

25
00:00:57,849 --> 00:00:59,599
- Não disparou?
- Sim, foi perfeito.

26
00:00:59,600 --> 00:01:01,266
Vai soar muito bem
nos telefones.

27
00:01:01,391 --> 00:01:02,730
Estúpidos.

28
00:01:02,896 --> 00:01:05,137
Não gosto como ela
nos coloca para baixo

29
00:01:05,138 --> 00:01:06,961
quando tentamos
nos melhorar aqui.

30
00:01:06,997 --> 00:01:10,075
E quem são os idiotas aqui?

31
00:01:10,114 --> 00:01:11,425
Segundo turno.

32
00:01:11,593 --> 00:01:13,493
Workaholics - 03x02
True Dromance

33
00:01:13,494 --> 00:01:15,394
Data de exibição:
05/06/2012

34
00:01:15,395 --> 00:01:17,295
Tradução:
Suzyane ~ Mister Nauta

35
00:01:17,296 --> 00:01:19,196
Tradução:
Landucci ~ Farah

36
00:01:19,197 --> 00:01:21,097
Revisão:
Suzyane ~ Cancer Man

37
00:01:21,098 --> 00:01:22,998
Siga-nos no Twitter:
@tecsubs

38
00:01:23,458 --> 00:01:25,791
Não sinto nada.

39
00:01:25,916 --> 00:01:27,952
Esfaqueei a porra
da minha língua, cara.

40
00:01:27,957 --> 00:01:29,757
Deve estar sangrando,
mas não sinto.

41
00:01:29,758 --> 00:01:32,109
É seguro dizer que
nossas bocas são invencíveis.

44
00:01:36,133 --> 00:01:37,893
porque literalmente
não posso comer

45
00:01:37,894 --> 00:01:39,438
a menos que eu tenha fumado.

46
00:01:39,439 --> 00:01:40,747
É um dilema.

47
00:01:40,760 --> 00:01:42,060
É, cara, eu sei.

48
00:01:42,061 --> 00:01:44,236
Liguei para o Karl
umas 16 vezes.

49
00:01:44,237 --> 00:01:45,572
Ele não atende.

50
00:01:45,607 --> 00:01:47,173
Só estou preocupado com o Karl.

51
00:01:47,174 --> 00:01:49,192
Não gosto de deixá-lo
com suas ideias.

52
00:01:49,193 --> 00:01:51,206
Não me importo se
ele está morto ou vivo.

53
00:01:51,207 --> 00:01:53,385
Não quero parecer frio,
mas me conhecem.

54
00:01:53,386 --> 00:01:55,614
Tenho o apetite de um fã
do Michael Phelps.

55
00:01:55,615 --> 00:01:57,069
Mas meus
hipopótamos famintos,

56
00:01:57,070 --> 00:01:59,070
precisam de erva
para maximizar a mordida.

57
00:01:59,071 --> 00:02:00,993
Sou um hipopótamo faminto.

58
00:02:01,118 --> 00:02:03,470
E precisamos de
um novo traficante...

59
00:02:03,954 --> 00:02:05,254
Agora!

60
00:02:05,255 --> 00:02:07,006
Onde se encontra
um novo traficante?

61
00:02:07,007 --> 00:02:09,053
Não se pode ir a uma
loja de traficantes.

62
00:02:09,054 --> 00:02:12,429
Digo para irmos ao lugar
mais miserável e sujo

63
00:02:12,565 --> 00:02:15,107
em todo o Rancho Cucamonga...

64
00:02:15,232 --> 00:02:16,929
Um estúdio de tatuagem.

65
00:02:21,872 --> 00:02:25,021
Adam, tem certeza que este
é o lugar para se achar drogas?

66
00:02:25,187 --> 00:02:26,487
Só pense, cara.

67
00:02:26,488 --> 00:02:28,903
Todo traficante
tem tatuagens, certo?

68
00:02:29,214 --> 00:02:33,358
Portanto, forçosamente...

69
00:02:33,483 --> 00:02:36,695
Todos os estúdios de tatuagem
tem traficantes.

70
00:02:36,820 --> 00:02:40,032
É escola elementar,
minha Emma Watson.

71
00:02:40,157 --> 00:02:41,841
Certo? Tudo bem.
Me acompanhe.

72
00:02:41,842 --> 00:02:43,142
Vamos falar em código.

73
00:02:43,143 --> 00:02:45,199
Não sei se está disfarçado.
Não sei, cara.

74
00:02:45,200 --> 00:02:47,919
Tudo bem.
O que posso fazer por vocês?

75
00:02:48,085 --> 00:02:49,508
Algo tribal, Chinês?

76
00:02:49,633 --> 00:02:51,964
Não faço palavrões
em nenhum idioma.

77
00:02:52,933 --> 00:02:55,693
Bem, gostaríamos
de comprar algo

78
00:02:55,728 --> 00:02:57,308
então nós talvez...

79
00:02:58,141 --> 00:03:00,177
Baseado?

80
00:03:00,676 --> 00:03:03,088
Porque acabou nosso estoque
de coisas que nós...

81
00:03:03,213 --> 00:03:05,477
Fumamos.

82
00:03:05,478 --> 00:03:07,480
- O que estão fazendo?
- Queremos comprar

83
00:03:07,646 --> 00:03:09,402
um pouco de eeeeeeerrrrrrrrrva,

84
00:03:09,403 --> 00:03:13,986
para colocarmos
num cachimbo e fumá-la.

85
00:03:13,987 --> 00:03:16,803
Sabe, dar um crivo,
fumar bagulho.

86
00:03:16,940 --> 00:03:18,240
Encher a boca.

87
00:03:18,241 --> 00:03:19,541
Dar um tapinha.

88
00:03:19,542 --> 00:03:21,354
Quando pega uma maçã,
e então...

89
00:03:21,391 --> 00:03:22,701
Pessoal.

90
00:03:22,702 --> 00:03:25,377
Adorei a energia,
mas não podem ficar aqui.

91
00:03:25,502 --> 00:03:28,714
Este espaço é para clientes.

92
00:03:28,839 --> 00:03:30,139
Tudo bem.

93
00:03:31,349 --> 00:03:32,835
Prontinho.

94
00:03:33,225 --> 00:03:36,286
- Ficou tão bonito.
- Princesa...

95
00:03:36,300 --> 00:03:37,940
Mas dói um pouquinho.

96
00:03:37,941 --> 00:03:39,774
Sabe o que aliviaria a dor?

97
00:03:40,550 --> 00:03:43,224
Erva.

98
00:03:43,390 --> 00:03:45,017
Pegou o cara errado,
amigo.

99
00:03:45,183 --> 00:03:46,765
Certo, ele piscou antes.

100
00:03:46,766 --> 00:03:49,688
Isto foi... Posso ao menos
receber de volta o que paguei?

101
00:03:49,854 --> 00:03:51,565
Estou desapontado, cara.

102
00:03:51,566 --> 00:03:52,866
Isto foi um fracasso.

103
00:03:52,867 --> 00:03:54,359
Adam, isso não é um fracasso.

104
00:03:54,360 --> 00:03:56,396
Ganhou um anel sexy
de umbigo, mano.

105
00:03:56,397 --> 00:03:58,136
- É, conseguiu.
- Honestamente.

106
00:03:58,935 --> 00:04:00,533
Nem sei se vou mantê-lo.

107
00:04:00,699 --> 00:04:02,650
- Qual é, não diga isso.
- Adam, qual é?

108
00:04:02,651 --> 00:04:03,951
- É sexy!
- Não é sexy.

109
00:04:03,952 --> 00:04:05,252
É sim!

110
00:04:05,364 --> 00:04:06,945
Ouvi o que estavam pedindo.

111
00:04:06,980 --> 00:04:09,354
Talvez eu possa ajudá-los.

112
00:04:09,479 --> 00:04:11,460
Me encontrem lá atrás
em 10 minutos.

113
00:04:15,087 --> 00:04:17,362
Mude para 15.

114
00:04:17,363 --> 00:04:19,373
Quero passar na
loja de animais ao lado.

115
00:04:20,924 --> 00:04:23,668
Nossa! Deus do Céu!

116
00:04:23,669 --> 00:04:26,392
Então o que vocês procuram
exatamente?

117
00:04:26,425 --> 00:04:28,602
- Não faça isso, então
- Erva, principalmente.

118
00:04:28,628 --> 00:04:30,243
Haxixe?
Entorpecentes? Híbridos?

119
00:04:30,270 --> 00:04:32,856
Tendas de isolamento,
para jornadas espirituais?

120
00:04:33,022 --> 00:04:35,196
Nós...
definivamente...

121
00:04:35,210 --> 00:04:36,528
Simples.

122
00:04:36,570 --> 00:04:38,837
- Isso é a sua cara.
- Posso apertar isso?

123
00:04:40,476 --> 00:04:43,012
Me coloque dentro.
Estou pronto para ir à guerra.

124
00:04:43,579 --> 00:04:45,253
Guerra no meu cérebro!

125
00:04:45,282 --> 00:04:47,495
Espere um minuto aqui, tá?

126
00:04:47,528 --> 00:04:50,262
Essas coisas que o Karl nos dá
tem um monte de hastes dentro.

127
00:04:50,291 --> 00:04:52,663
Como sabemos que isso
realmente vem de uma planta?

128
00:04:52,686 --> 00:04:55,647
Parece que você as fez
numa assustadora escada rolante

129
00:04:55,675 --> 00:04:57,049
- O quê é isso?
- Tá roxo.

130
00:04:57,078 --> 00:04:59,416
É da nossa estufa
de última geração.

131
00:04:59,424 --> 00:05:01,960
Esse é o Enriquez,
durante a colheita.

132
00:05:01,997 --> 00:05:04,136
Maldição, você me
ganhou no Enriquez.

133
00:05:04,167 --> 00:05:06,945
- Me desculpe, Karl.
- Tenho essas mesmas plantas.

134
00:05:06,970 --> 00:05:08,586
E percebi que você tem a

135
00:05:08,628 --> 00:05:11,534
É uma resina de maconha que
substitui o óleo de oliva?

136
00:05:11,561 --> 00:05:13,639
É sim. Bom olho.

137
00:05:13,688 --> 00:05:15,098
- Olha pra isso.
- É bom.

138
00:05:15,145 --> 00:05:17,339
Sou um pouco guloso.

139
00:05:17,863 --> 00:05:19,791
Tô dançandoo.

140
00:05:19,818 --> 00:05:22,091
Essa coisinha bonita
me levou para um novo mundo.

141
00:05:22,118 --> 00:05:23,494
Vou te levar para fora daqui.

142
00:05:23,519 --> 00:05:25,062
Posso ficar com isso?

143
00:05:25,087 --> 00:05:26,844
- Olá, doutor.
- Fico com isso.

144
00:05:26,910 --> 00:05:29,798
♪Fume o baseado,
passa a palha♪

145
00:05:29,826 --> 00:05:32,137
♪fume o baseado.♪

146
00:05:32,262 --> 00:05:34,773
Açucar, mel, chá-gelado.

147
00:05:34,898 --> 00:05:36,286
Tô chapado.

148
00:05:36,452 --> 00:05:39,840
Sabe, a erva do Karl
só me faz cócegas, cara.

149
00:05:40,006 --> 00:05:42,674
Mas essa é macia, quente

150
00:05:42,717 --> 00:05:44,171
chacoalhando
o meu ponto "g".

151
00:05:44,219 --> 00:05:45,583
Assim mesmo, cara.

152
00:05:45,608 --> 00:05:47,265
Caras.

153
00:05:47,431 --> 00:05:49,991
Fiz umas
rosquinhas de erva.

154
00:05:50,842 --> 00:05:54,657
Entendeu? Maconha - erva.
Tem maconha nessas rosquinhas.

155
00:05:54,671 --> 00:05:56,144
Tá desatualizado!

156
00:05:56,172 --> 00:05:59,064
É, agora?
Bem, agora não é, não é?

157
00:05:59,108 --> 00:06:00,577
É ou não é?

158
00:06:00,620 --> 00:06:02,737
Cara, você precisa
continuar falando "erva"

159
00:06:02,778 --> 00:06:05,403
porque é como
uma fatia da Americana.

160
00:06:05,528 --> 00:06:06,838
Eu vou.

161
00:06:06,863 --> 00:06:09,662
Me passe a erva
Mr. Roosevelt.

162
00:06:09,690 --> 00:06:12,911
Certamente, Senhor Pai
do meu amigo Brent.

163
00:06:13,036 --> 00:06:15,776
Ele usava uma bengala.

164
00:06:15,834 --> 00:06:17,573
Qualquer cara que usa
uma bengala,

165
00:06:17,587 --> 00:06:19,545
É um cavalheiro...

166
00:06:19,587 --> 00:06:22,162
- Eu consegui
- Isso foi real?

167
00:06:22,215 --> 00:06:24,050
Quem é?

168
00:06:24,216 --> 00:06:25,754
Um anjo acabou

169
00:06:26,661 --> 00:06:28,513
Meu Deus, é.é Karl.

170
00:06:28,552 --> 00:06:30,011
- O quê?
- É Karl, cara. É Karl!

171
00:06:30,040 --> 00:06:31,910
- Esconde! Joga fora!
- Esconde, esconde!

172
00:06:31,938 --> 00:06:34,499
Não precisamos esconder.
Não tem nada errado, né?

173
00:06:34,527 --> 00:06:37,150
Vamos falar com ele.

174
00:06:37,207 --> 00:06:39,688
Homem para fera.

175
00:06:39,724 --> 00:06:43,790
Bem, veja o que a terra
lavou na praia mais grosseira

176
00:06:43,804 --> 00:06:45,165
onde nunca fui.

177
00:06:45,214 --> 00:06:48,113
Desculpe se fiquei sumido
por um tempo, pessoal.

178
00:06:48,156 --> 00:06:50,745
Essa cadela comeu meu celular,
e daí tive que adotá-la,

179
00:06:50,759 --> 00:06:53,210
e agora estou só
esperando que ela o passe.

180
00:06:53,254 --> 00:06:55,844
É a vida.

181
00:06:58,363 --> 00:07:00,190
Adoraria saber o que é isso.

182
00:07:00,249 --> 00:07:02,392
Então, o que está acontecendo
com vocês caras?

183
00:07:02,406 --> 00:07:05,056
- O que está acontecendo aqui?
- Nada, cara.

184
00:07:05,084 --> 00:07:07,219
Só estamos
tentando funcionar.

185
00:07:07,285 --> 00:07:08,724
De quem é essa erva?

186
00:07:08,786 --> 00:07:11,598
Vamos

187
00:07:11,764 --> 00:07:13,392
Nós achamos
essa é a sua erva.

188
00:07:13,435 --> 00:07:15,686
Nós só compramos
erva de você, baby.

189
00:07:15,852 --> 00:07:19,315
Acha que não conheço minha erva?
O que está acontecendo aqui?

190
00:07:19,481 --> 00:07:21,566
Karl...

191
00:07:21,732 --> 00:07:23,982
Nós temos
necessidades, certo?

192
00:07:24,107 --> 00:07:26,938
Você, francamente, não está indo
de encontro às necessidades.

193
00:07:27,004 --> 00:07:28,903
Então foi a um estranho
comprar maconha?

194
00:07:28,981 --> 00:07:31,957
Não, fomos a um estranho
para comprar erva.

195
00:07:32,082 --> 00:07:33,449
Nós a chamamos
de erva agora.

196
00:07:33,489 --> 00:07:35,926
Erva?
Que diabos você está

197
00:07:35,954 --> 00:07:37,395
Que...
do que ele está falando?

198
00:07:37,409 --> 00:07:39,060
Só foi uma vez, Karl.

199
00:07:41,390 --> 00:07:42,891
Não significou nada.

200
00:07:42,954 --> 00:07:45,170
Eles eram

201
00:07:45,295 --> 00:07:47,305
Melhores do que eu?

202
00:07:47,430 --> 00:07:50,008
Não melhores.

203
00:07:50,133 --> 00:07:52,180
Só diferentes.

204
00:07:52,346 --> 00:07:53,848
Não.

205
00:07:54,014 --> 00:07:57,197
Ela é melhor. Muito melhor.
Sabe por que?

206
00:07:57,225 --> 00:07:59,520
Porque ela abriu meus olhos
para um mundo das ervas

207
00:07:59,534 --> 00:08:00,846
que eu nunca conheci

208
00:08:00,875 --> 00:08:03,121
com dispositivos e
bugigangas e comestíveis.

209
00:08:03,164 --> 00:08:05,016
Comestíveis?
O que é isso?

210
00:08:05,044 --> 00:08:07,906
Não banque o bobo...
são como biscoitos de maconha.

211
00:08:07,934 --> 00:08:09,365
Biscoitos de maconha?

212
00:08:09,393 --> 00:08:11,844
Não, biscoitos são feitos de
"barras", você sabe disso.

213
00:08:11,872 --> 00:08:13,870
Talvez isso seja
parte do problema, Karl.

214
00:08:13,941 --> 00:08:16,234
Já pensou nisso, cara?

215
00:08:16,359 --> 00:08:18,149
Vocês estão agindo
como loucos.

216
00:08:18,177 --> 00:08:19,641
Todos vocês parecem loucos.

217
00:08:19,670 --> 00:08:21,823
Estão... fumando biscoitos,
e comendo a maconha?

218
00:08:21,851 --> 00:08:23,210
Chama-se erva agora!

219
00:08:23,243 --> 00:08:24,584
Quer gritar?
Vamos esgoelar!

220
00:08:24,612 --> 00:08:26,053
Não faça isso, Karl!

221
00:08:26,081 --> 00:08:28,952
Vocês fizeram isso!
Não eu!

222
00:08:29,647 --> 00:08:32,689
E o mais engraçado é que ainda
achei uns presentes pra vocês

223
00:08:32,717 --> 00:08:34,339
porque pensei
em vocês, caras.

224
00:08:34,367 --> 00:08:36,627
Joe Dirt, cara.
Na sujeira.

225
00:08:36,656 --> 00:08:38,560
Fodam-se, até mais.

226
00:08:38,594 --> 00:08:40,110
Espero que
tenha valido a pena.

227
00:08:40,144 --> 00:08:42,057
Pois acabou de
jogar fora algo especial.

228
00:08:42,084 --> 00:08:44,679
Pensei que
fôssemos irmãos.

229
00:08:44,707 --> 00:08:47,643
Agora, se me der licença,
Preciso atender essa chamada.

230
00:08:50,116 --> 00:08:52,376
Alô?
Alô?

231
00:08:52,404 --> 00:08:54,954
Acontece quando
dá um animal a um animal.

232
00:08:54,982 --> 00:08:56,895
Caras, sei que isso dói agora,

233
00:08:56,923 --> 00:08:58,708
mas é para o bem.

234
00:08:58,722 --> 00:09:02,071
Mamãe, se puder me ouvir,
preciso de você, agora.

235
00:09:06,587 --> 00:09:10,114
Isso é bom, muito bom.
Falei com os garotos,

236
00:09:10,159 --> 00:09:13,656
e amamos o que
fazemos escondido.

237
00:09:13,677 --> 00:09:15,598
Comparando com nosso
último cara, você...

238
00:09:15,635 --> 00:09:17,576
é uma gatinha peitudinha.

239
00:09:17,605 --> 00:09:19,098
- Gatinha. Miau.
- Não é mentira.

240
00:09:19,127 --> 00:09:21,422
Por que não se calam
e olham embaixo da cadeira?

241
00:09:23,406 --> 00:09:25,062
- Oh, meu Deus.
- Oh, meu Deus.

242
00:09:25,090 --> 00:09:26,483
Oh, meu Deus.

243
00:09:26,649 --> 00:09:28,867
Me sinto um espião agora.

244
00:09:28,901 --> 00:09:31,113
Bong. James Bong.

245
00:09:31,147 --> 00:09:33,057
Bong, James Bong.

246
00:09:33,080 --> 00:09:34,510
James Bong.

247
00:09:34,539 --> 00:09:35,842
James Bong.

248
00:09:35,866 --> 00:09:38,787
Fiquem por aí, caras. Tenho
mais surpresa pra depois.

249
00:09:38,824 --> 00:09:41,566
- Outra surpresa.
- Ela tem muitas surpresas.

250
00:09:41,604 --> 00:09:44,282
Uh-oh.
Isso é estranho.

251
00:09:44,333 --> 00:09:46,622
- Aí vem ele.
- Deixa acontecer.

252
00:09:46,650 --> 00:09:47,963
Ei, Karl.

253
00:09:48,012 --> 00:09:50,308
- Não estou seguindo vocês.
- Certo.

254
00:09:50,340 --> 00:09:53,578
Vocês parecem, uh...

255
00:09:53,601 --> 00:09:55,613
Parecem bem ligados.

256
00:09:55,636 --> 00:09:58,749
Bem, nós estamos.

257
00:09:58,773 --> 00:10:00,246
Ligadaços.

258
00:10:00,274 --> 00:10:03,113
Isso é ótimo.
Isso é ótimo.

259
00:10:03,145 --> 00:10:05,623
Sabem que tudo que
sempre quis pra vocês

260
00:10:05,663 --> 00:10:07,207
é que ficassem ligados.

261
00:10:07,272 --> 00:10:09,757
É, nós sabemos, Karl.
Obrigado.

262
00:10:09,817 --> 00:10:13,364
Ei, quer saber? Tenho um
pouquinho de, uh... erva.

263
00:10:13,411 --> 00:10:15,054
Que inferno, Karl.

264
00:10:15,507 --> 00:10:18,128
Sabemos que não
é uma boa idéia.

265
00:10:20,937 --> 00:10:23,105
Tá legal.

266
00:10:24,207 --> 00:10:26,126
Vem Rumba.

267
00:10:31,340 --> 00:10:32,709
Cheiro de
lixo molhado.

268
00:10:32,756 --> 00:10:34,647
- É.
- Oh, eu pego.

269
00:10:34,690 --> 00:10:36,319
Escutem, caras.

270
00:10:36,347 --> 00:10:38,557
Não sei o que
farão mais tarde,

271
00:10:38,600 --> 00:10:40,367
mas tenho que levar
uns produtos

272
00:10:40,410 --> 00:10:42,252
na casa de uma celebridade.

273
00:10:42,308 --> 00:10:44,269
Estão afim de vir junto?

274
00:10:44,291 --> 00:10:46,230
Encontrar a
Lori Beth Denberg?

275
00:10:46,274 --> 00:10:48,231
- Tudo aquilo?
- É.

276
00:10:48,255 --> 00:10:49,942
O quê?

277
00:10:49,984 --> 00:10:51,943
E o dia continua
cada vez melhor.

278
00:10:51,985 --> 00:10:54,252
Tenhos informações vitais
pra você.

279
00:10:54,297 --> 00:10:56,175
Tô mais acesa que puta!

280
00:11:02,758 --> 00:11:04,458
Não acredito que
fomos ao zoológico.

281
00:11:04,501 --> 00:11:05,830
- É. Podre...
- Um, caras?

282
00:11:05,841 --> 00:11:07,159
Não fomos ao zoo.

283
00:11:07,166 --> 00:11:09,426
Bem, então como eu estava
acariciando uma coruja?

284
00:11:09,440 --> 00:11:11,122
- Não era uma coruja.
- Era eu, cara.

285
00:11:11,150 --> 00:11:12,893
Te disse. Era ele.

286
00:11:13,743 --> 00:11:15,159
Aqui está a conta
dessa semana.

287
00:11:15,184 --> 00:11:16,619
Conta?

288
00:11:19,136 --> 00:11:21,973
Nosso último traficante era bem
relax com nossa conta...

289
00:11:22,012 --> 00:11:23,584
Não quero ser puxa-saco

290
00:11:23,613 --> 00:11:25,369
mas uma coisa
legal nele é que

291
00:11:25,412 --> 00:11:27,187
nunca vinha nos cobrar
o que devíamos,

292
00:11:27,216 --> 00:11:28,618
na cara-dura.

293
00:11:28,646 --> 00:11:31,707
É, isso foi
meio grosso, madame.

294
00:11:31,734 --> 00:11:33,735
Acho que alguém
está na TPM.

295
00:11:33,780 --> 00:11:35,211
- Eca, que nojo.
- Escuta.

296
00:11:35,245 --> 00:11:37,294
Não dou a mínima pro que
o outro fazia.

297
00:11:37,306 --> 00:11:38,979
Estão comigo agora.

298
00:11:39,008 --> 00:11:41,827
Ou me pagam ou
alguém vai sair machudado.

299
00:11:44,093 --> 00:11:45,747
Vamos dar uma olhada
na sua conta.

300
00:11:45,801 --> 00:11:47,189
$250 por hora

301
00:11:47,216 --> 00:11:49,173
pra sair com
a Lori Beth Denberg?

302
00:11:49,201 --> 00:11:52,120
Isso é realmente
um ótimo negócio.

303
00:11:52,148 --> 00:11:56,050
O fato é que não temos
a maior parte dessa grana.

304
00:11:56,078 --> 00:11:58,345
Docinho, se vamos começar
um relacionamento,

305
00:11:58,373 --> 00:12:01,646
tem que ser feito
na base da confiança.

306
00:12:01,971 --> 00:12:05,387
Ooh. Não me faça
usar a força...

307
00:12:05,415 --> 00:12:06,727
Oh, meu Deus!

308
00:12:06,750 --> 00:12:08,561
- Agh!
- O que está fazendo?

309
00:12:08,592 --> 00:12:11,532
Voltarei amanhã às 6h e se não
tiverem minha grana até lá

310
00:12:11,564 --> 00:12:13,387
não vão lidar só comigo.

311
00:12:13,409 --> 00:12:15,640
Vão lidar com Cortez.

312
00:12:15,668 --> 00:12:17,905
Uh, quem é Cortez?

313
00:12:17,947 --> 00:12:19,258
Meu chefe.

314
00:12:19,286 --> 00:12:21,651
Tudo nessa cidade
é negociado por Cortez.

315
00:12:21,665 --> 00:12:24,470
Ele é bem menos
compreensivo do que eu.

316
00:12:24,494 --> 00:12:27,091
Bem, isso é estranho, porque
você não é nada compreensiva.

317
00:12:32,036 --> 00:12:34,487
O que a garota com tatuagem
de dragão fará conosco?

318
00:12:34,544 --> 00:12:35,862
Digo o que ela fará.

319
00:12:35,890 --> 00:12:38,270
Cortará meu pau
e me alimentará com ele.

320
00:12:38,271 --> 00:12:39,866
Tenho um pau muito cortável.

321
00:12:39,867 --> 00:12:41,167
E estou faminto.

322
00:12:41,168 --> 00:12:43,032
Assim que ela fatiar
seu pauzinho...

323
00:12:43,060 --> 00:12:45,072
- Seu pau de tamanho decente...
- Obrigado.

324
00:12:45,123 --> 00:12:47,373
<i>A garota com tatuagem de dragão</i>
vai nos matar.

325
00:12:47,374 --> 00:12:48,674
Ei, rapazes!

326
00:12:48,675 --> 00:12:50,175
- Jesus!
- Nossa!

327
00:12:50,236 --> 00:12:51,645
Avise da próxima vez.

328
00:12:51,646 --> 00:12:53,299
Desculpem.
Algum amigo de vocês,

329
00:12:53,301 --> 00:12:54,837
comprou bifes para o almoço.

330
00:12:54,838 --> 00:12:56,402
Achei que eram cobras
no início,

331
00:12:56,403 --> 00:12:58,467
mas então ele esclareceu
que eram bifes.

332
00:12:58,468 --> 00:13:00,470
E não estou com inveja,
a propósito.

333
00:13:01,605 --> 00:13:02,905
Obrigado.

334
00:13:02,906 --> 00:13:04,206
Parece que...

335
00:13:04,207 --> 00:13:06,060
a tatuagem de dragão
está chegando.

336
00:13:07,339 --> 00:13:08,639
Obrigado.

337
00:13:08,640 --> 00:13:10,840
Ela deve ter esquecido
que devemos dinheiro.

338
00:13:10,841 --> 00:13:12,148
- Isso.
- Pedras, certo?

339
00:13:12,149 --> 00:13:13,649
Aqui tem um bilhete.

340
00:13:14,355 --> 00:13:15,655
Qual é?

341
00:13:15,656 --> 00:13:18,977
"Refeição por minha conta.
Abraços, vocês sabem quem".

342
00:13:19,315 --> 00:13:20,615
Sabem de quem deve ser?

343
00:13:20,616 --> 00:13:22,383
Da garota com
tatuagem de dragão.

344
00:13:22,384 --> 00:13:23,684
- Ah, cara.
- É isso.

345
00:13:23,685 --> 00:13:25,542
Me sinto um
pateta imbecil, certo?

346
00:13:25,543 --> 00:13:28,516
Estamos todos preocupados com...
Nãoooo...

347
00:13:28,682 --> 00:13:31,719
Não, não!

348
00:13:31,844 --> 00:13:35,607
Juiz Lance Ito!

349
00:13:35,773 --> 00:13:38,355
Bem, estamos lidando
com uma completa psicopata.

350
00:13:38,492 --> 00:13:40,624
Acho que devemos
sair da cidade ou algo.

351
00:13:40,625 --> 00:13:42,174
O quê?
Cara, não vamos perder

352
00:13:42,175 --> 00:13:43,725
o concurso
de comedores de pizza.

353
00:13:43,730 --> 00:13:46,627
Não devemos perder porque é
onde ela vai procurar primeiro.

354
00:13:46,628 --> 00:13:48,302
Ou matamos ela primeiro, cara!

355
00:13:48,427 --> 00:13:50,536
Fazemos parecer
como um amante voluptuoso.

356
00:13:50,664 --> 00:13:52,372
Um de nós terá que
dormir com ela.

357
00:13:52,373 --> 00:13:54,032
Acho que terei
que morder a bala.

358
00:13:54,033 --> 00:13:56,169
E por bala, quero dizer
a vagina dela.

359
00:13:56,200 --> 00:13:57,702
Caras, estão exagerando,
certo?

360
00:13:57,703 --> 00:13:59,738
Só precisamos
ser mais espertos que ela.

361
00:13:59,739 --> 00:14:01,675
Precisamos enganá-la
de alguma forma.

362
00:14:01,841 --> 00:14:05,219
Qual a maior enganação
que já viram?

363
00:14:05,344 --> 00:14:07,409
<i>Ilha do Medo,</i>
Leonardo DiCaprio.

364
00:14:07,444 --> 00:14:11,392
Sim, exatamente! E esse filme
tem ao menos 5 reviravoltas.

365
00:14:11,517 --> 00:14:13,761
Então se vamos fazer isso,

366
00:14:13,886 --> 00:14:17,732
precisamos de pelo menos quatro.

367
00:14:17,898 --> 00:14:19,879
Reviravoltas, pessoal.

368
00:14:19,922 --> 00:14:22,778
É. Estava imaginando, porque
não conheço... quatro...

369
00:14:22,792 --> 00:14:25,158
Eu posso fazer tudo.

370
00:14:25,931 --> 00:14:27,451
Ei, o que tá pegando?

371
00:14:27,617 --> 00:14:29,075
Tem algo para mim?

372
00:14:29,076 --> 00:14:30,945
Sim. Claro.

373
00:14:31,070 --> 00:14:33,498
Sim. Tenho.
Aguenta firme.

374
00:14:34,298 --> 00:14:36,474
Aqui está e está tudo aí dentro,

375
00:14:36,610 --> 00:14:38,670
então, vá em frente e conte.

376
00:14:38,836 --> 00:14:40,888
É melhor que esteja.

377
00:14:41,013 --> 00:14:42,447
Mas não conte de verdade.

378
00:14:42,448 --> 00:14:46,344
Sou eu!
O chefe do Cortez!

379
00:14:46,510 --> 00:14:48,346
Do cartel.

380
00:14:48,347 --> 00:14:50,803
Então melhor me dar
o dinheiro, mamãe,

381
00:14:51,227 --> 00:14:53,351
porque trabalha para mim agora.

382
00:14:55,652 --> 00:14:57,152
Oh, merda!

383
00:14:57,154 --> 00:14:59,164
Acho que aquele
cara é do cartel,

384
00:14:59,192 --> 00:15:02,058
então talvez queria passar
todo o dinheiro para ele.

385
00:15:02,154 --> 00:15:04,548
Tudo bem, parados, bandidos.

386
00:15:04,597 --> 00:15:07,240
Agente Especial Clementes,
Narcóticos.

387
00:15:07,241 --> 00:15:10,366
Trabalho disfarçado seguindo
esse meliantes até encontrá-los.

388
00:15:10,367 --> 00:15:12,716
Você pode ir.
Estou atrás do peixe grande.

389
00:15:12,745 --> 00:15:14,204
Adam e Blake.

390
00:15:14,205 --> 00:15:18,433
Ou devo chamá-los
Miguel e Adam?

391
00:15:19,335 --> 00:15:21,403
Como sabia que era eu?

392
00:15:21,431 --> 00:15:22,787
Ficou descuidado, garoto.

393
00:15:22,880 --> 00:15:24,620
Deixou para trás pistas demais.

394
00:15:24,749 --> 00:15:27,715
Não foi problema para
meus rapazes na balística

395
00:15:27,760 --> 00:15:29,804
e meus outros rapazes em...

396
00:15:29,805 --> 00:15:31,849
Criminalística
encontrá-los depois disso.

397
00:15:31,850 --> 00:15:33,828
- Faz sentido. Parece real.
- Sim.

398
00:15:33,829 --> 00:15:36,499
Espere.
Você é mesmo um policial?

399
00:15:36,500 --> 00:15:38,720
Sim. Você pode ir.
Pode ir em segurança.

400
00:15:38,780 --> 00:15:41,311
Porque faz todo o sentido
que Ders seja policial.

401
00:15:41,346 --> 00:15:42,756
Ders é policial!

402
00:15:42,757 --> 00:15:44,168
Você daria
um bom policial.

403
00:15:44,169 --> 00:15:46,320
- Eu sou policial.
- Quem roubou meu cereal?

404
00:15:46,321 --> 00:15:48,980
Agora é hora de te levar
de volta à Ilha do Medo.

405
00:15:49,115 --> 00:15:50,751
Nada disso é verdadeiro.

406
00:15:50,783 --> 00:15:52,519
Ninguém te deve dinheiro algum.

407
00:15:52,535 --> 00:15:54,700
Você é paciente mental.
Você sabe, você é...

408
00:15:54,701 --> 00:15:57,450
- Saia de perto de mim.
- Não, não, não, não.

409
00:15:58,780 --> 00:16:00,086
Estão de sacanagem?

410
00:16:00,087 --> 00:16:01,419
Vocês fumam erva demais.

411
00:16:01,585 --> 00:16:03,683
- Obrigado.
- Entrem na porra da van.

412
00:16:05,008 --> 00:16:06,616
Que barulho é esse?
São cobras?

413
00:16:06,617 --> 00:16:08,641
Acho que ela está
mijando no assoalho.

414
00:16:08,642 --> 00:16:11,155
- Podemos conversar?
- O tempo de conversar acabou.

415
00:16:11,156 --> 00:16:12,610
Quando foi hora de conversar?

416
00:16:12,611 --> 00:16:14,312
Parece que não houve
tempo entre...

417
00:16:14,313 --> 00:16:15,973
Você dizer que
te devemos dinheiro

418
00:16:16,008 --> 00:16:18,186
e você nos batendo e
nos enfiando numa van.

419
00:16:18,226 --> 00:16:20,761
Só para referência futura, só
para que as pessoas saibam,

420
00:16:20,789 --> 00:16:23,226
agora é hora de falar
e agora é hora de chutar bundas,

421
00:16:23,255 --> 00:16:25,698
porque estou certo que não são
os primeiros a pensar...

422
00:16:25,726 --> 00:16:27,101
Tenho um
maçarico na mão.

423
00:16:27,129 --> 00:16:29,254
Não tenho de explicar
porra nenhuma para vocês.

424
00:16:29,268 --> 00:16:31,698
Obrigado.

425
00:16:35,461 --> 00:16:38,831
Em tempo, divirtam-se.

426
00:16:44,002 --> 00:16:45,709
Sentimos muito!

427
00:16:45,755 --> 00:16:47,549
Por favor não nos mate!

428
00:16:47,575 --> 00:16:49,070
Deixe-nos viver só
mais uma hora

429
00:16:49,099 --> 00:16:51,418
para ganharmos
o concurso de pizza grátis.

430
00:16:51,443 --> 00:16:52,970
Você gosta das pizzas
Hella?

431
00:16:52,992 --> 00:16:54,649
Kadoi, mano.

432
00:16:54,680 --> 00:16:57,183
- Blake?
- Karl!

433
00:16:57,234 --> 00:16:58,785
Reconheço o fedor.

434
00:16:58,817 --> 00:17:00,127
- Karl.
- Blake?

435
00:17:00,152 --> 00:17:03,189
- Faça o meu.
- Mas que...

436
00:17:03,355 --> 00:17:05,484
Você é Cortez?

437
00:17:05,650 --> 00:17:07,018
Não exatamente.

438
00:17:07,084 --> 00:17:09,153
Eu e meus companheiros
vendedores fizemos

439
00:17:09,319 --> 00:17:11,739
este psicopata, louco mexicano

440
00:17:11,762 --> 00:17:14,312
para assustar as pessoas
e nos pagar.

441
00:17:14,366 --> 00:17:17,316
Tudo bem? Revezamos
fingindo ser ele,

442
00:17:17,344 --> 00:17:18,879
e esta é a minha versão.

443
00:17:19,004 --> 00:17:21,682
Balanço um ponche,
uma droga de sombrero.

444
00:17:21,707 --> 00:17:23,591
Então pego
aquela machadinha lá,

445
00:17:23,619 --> 00:17:26,457
tiro minha camisa,
coço o peito, e digo:

446
00:17:26,486 --> 00:17:27,803
pague-me, cadela!

447
00:17:27,832 --> 00:17:29,507
- Parece eficaz.
- Muito inteligente.

448
00:17:29,532 --> 00:17:31,192
Radical, caras.
Muito divertido.

449
00:17:31,317 --> 00:17:34,095
Mano, lamentamos que
mudamos de traficante.

450
00:17:34,261 --> 00:17:37,390
Podemos simplesmente voltar
como costumava ser?

451
00:17:37,556 --> 00:17:40,935
Como espera que faça isso?
Vocês me magoaram.

452
00:17:41,060 --> 00:17:43,237
Você sabe, sim,
negociei com outras pessoas,

453
00:17:43,271 --> 00:17:45,372
mas quando coloco a erva
nas mãos de crianças,

454
00:17:45,497 --> 00:17:48,985
tudo o que via
era o rosto de vocês.

455
00:17:49,151 --> 00:17:51,579
Estou fora deste jogo, cara.

456
00:17:51,704 --> 00:17:53,573
Estou indo para a faculdade.

457
00:17:53,739 --> 00:17:56,159
Eca, faculdade?

458
00:18:01,714 --> 00:18:03,257
Vamos apenas deixá-lo ir?

459
00:18:03,382 --> 00:18:04,725
E perder o concurso de pizza?

460
00:18:04,850 --> 00:18:07,561
Não penso assim.

461
00:18:07,686 --> 00:18:10,674
Uau, só agora percebi que
estamos na churrascaria.

462
00:18:19,386 --> 00:18:20,700
Aqui vamos nós.

463
00:18:30,667 --> 00:18:32,207
Muito quente para você?

464
00:18:32,232 --> 00:18:33,771
Um pouco quente
demais para você?

465
00:18:33,805 --> 00:18:35,444
Vá em frente, agora, vai.

466
00:18:35,476 --> 00:18:37,379
Vá em frente, agora, vai.

467
00:18:37,403 --> 00:18:38,902
Não olhe para trás.

468
00:18:49,953 --> 00:18:51,627
Ela não está vindo.

469
00:18:53,215 --> 00:18:55,430
Eu disse que ela não
está vindo, amigo.

470
00:18:55,457 --> 00:18:56,903
Vai subir ou o quê?

471
00:18:57,069 --> 00:18:59,501
Oh. Sim.

472
00:18:59,626 --> 00:19:02,600
Não é ela, são três rapazes...

473
00:19:11,567 --> 00:19:13,448
Pizza de graça por um ano!

474
00:19:15,742 --> 00:19:19,034
Vocês realmente comeram
feito porcos. Parabéns.

475
00:19:19,204 --> 00:19:21,411
Ei, vocês querem
os cumprimentos?

476
00:19:21,442 --> 00:19:23,284
Zeke, teremos
que adiar

477
00:19:23,316 --> 00:19:25,097
os cumprimentos.

478
00:19:25,831 --> 00:19:27,790
Temos que parar
nosso traficante

479
00:19:27,820 --> 00:19:29,398
de fazer o pior erro
de sua vida.

480
00:19:29,426 --> 00:19:31,337
- Está indo para a faculdade.
- Vamos.

481
00:19:31,403 --> 00:19:32,779
Vamos.

482
00:19:37,343 --> 00:19:38,678
Espere, estamos aqui.

483
00:19:38,844 --> 00:19:41,176
- Karl!
- Ei, Karl!

484
00:19:41,208 --> 00:19:42,615
- Mano.
- Karl, ei...

485
00:19:42,667 --> 00:19:44,081
Pare esse ônibus!

486
00:19:44,104 --> 00:19:45,714
Se você tem um coração
em seu peito,

487
00:19:45,742 --> 00:19:47,612
você vai parar
esse ônibus, mano!

488
00:19:47,626 --> 00:19:49,146
Pare o ônibus.

489
00:19:54,081 --> 00:19:55,824
Obrigado por nada, parceiro.

490
00:20:02,034 --> 00:20:04,246
Grande, você ganhou
a competição de pizza.

491
00:20:04,371 --> 00:20:05,763
Sabia que você
se daria bem.

492
00:20:05,929 --> 00:20:07,540
Vamos mano, você ganhou.

493
00:20:08,483 --> 00:20:10,409
Você não tem que ir
para a faculdade agora.

494
00:20:10,575 --> 00:20:11,927
Pegue as pizzas grátis.

495
00:20:12,004 --> 00:20:13,988
Vocês não tem que fazer isso.

496
00:20:14,058 --> 00:20:16,750
- Sim, disse isso a eles...
- Karl...

497
00:20:16,793 --> 00:20:19,051
Quer ser nosso
traficante de novo?

498
00:20:21,353 --> 00:20:23,765
- Gostaria.
- Sim!

499
00:20:23,931 --> 00:20:26,016
Sempre gostei de
vender erva para estes caras.

500
00:20:26,182 --> 00:20:28,496
Não é mais erva.
Agora chamamos de drogas.

501
00:20:29,550 --> 00:20:31,196
Porra, mano.

502
00:20:31,321 --> 00:20:33,483
- Legal.
- Boa.

503
00:20:33,838 --> 00:20:35,156
Ele é bom.

504
00:20:35,281 --> 00:20:37,652
- Acende.
- Poderia apressar, cara?

505
00:20:38,310 --> 00:20:40,553
- Quatro em um.
- Oh, cara.

506
00:20:40,678 --> 00:20:42,158
- Gênio humano.
- Acenda-os.

507
00:20:47,035 --> 00:20:49,582
Tão ruim que
quase me faz espirrar.

508
00:20:49,748 --> 00:20:51,542
Isso é um monte de bosta.

509
00:20:51,708 --> 00:20:54,212
Esta é a melhor erva
que já fumou, cara.

510
00:21:00,300 --> 00:21:02,303
- O que é você?
- Ele é meu primo!

511
00:21:02,327 --> 00:21:03,857
Claro que ele é.

512
00:21:04,933 --> 00:21:06,680
Perdi algum peso.
Caminho a percorrer.

513
00:21:06,704 --> 00:21:08,184
Oh, lá está ele!

514
00:21:08,209 --> 00:21:09,558
Vou buscá-lo e te bater!

515
00:21:11,159 --> 00:21:13,159
@tecsubs
tec.subs@gmail.com

