1
00:00:00,469 --> 00:00:01,837
<i>Terra</i>

2
00:00:02,353 --> 00:00:03,653
<i>Fogo</i>

3
00:00:04,171 --> 00:00:05,550
<i>Ar</i>

4
00:00:05,932 --> 00:00:07,232
<i>Água</i>

5
00:00:08,094 --> 00:00:12,143
<i>Somente o Avatar pode dominar
todos os quatro elementos,</i>

6
00:00:12,183 --> 00:00:14,183
<i>e trazer equilíbrio
ao mundo.</i>

7
00:00:19,754 --> 00:00:21,800
A Avatar foi raptada!

8
00:00:21,801 --> 00:00:23,947
Após Tarrlok
ter preso seus amigos,

9
00:00:23,949 --> 00:00:26,413
Korra confrontou o vereador
em sua própria câmara

10
00:00:26,414 --> 00:00:27,803
Mas a conversa rapidamente

11
00:00:27,804 --> 00:00:30,156
se transformou em uma
completa batalha de dobra!

12
00:00:30,157 --> 00:00:31,528
Desesperado para se salvar,

13
00:00:31,529 --> 00:00:33,599
Tarrlok revelou sua capacidade
de dobrar-sangue,

14
00:00:33,600 --> 00:00:35,753
e levou Korra para longe
da Cidade da República.

15
00:00:36,043 --> 00:00:37,584
Será que os amigos
da Avatar conseguirão

16
00:00:37,585 --> 00:00:39,226
encontrá-la antes
que seja tarde demais?

17
00:00:39,953 --> 00:00:43,131
LIVRO 1 - AR | CAPÍTULO 9
VOLTANDO AO PASSADO

18
00:00:47,577 --> 00:00:51,077
Gabriel Santos, Jaqueline Moraes,
Rodolpho Andrade, Danlei Alvares e Cecília Cruz

19
00:00:51,177 --> 00:00:54,677
Sincronia: Edarkx

20
00:00:54,777 --> 00:00:56,777
.::MundoAvatar::.
www.MundoAvatar.com.br

21
00:01:10,983 --> 00:01:12,414
O que está fazendo?

22
00:01:13,034 --> 00:01:13,950
Tarrlok!

23
00:01:15,631 --> 00:01:17,628
Não pode me manter
presa aqui pra sempre!

24
00:01:45,867 --> 00:01:50,262
Quem é? São seis da manhã!
Espero que seja importante...

25
00:01:50,263 --> 00:01:53,466
Conselheiro Tenzin,

26
00:01:54,749 --> 00:01:55,795
O que?!

27
00:02:07,971 --> 00:02:08,891
O que aconteceu?

28
00:02:08,892 --> 00:02:10,712
O que Korra estava
fazendo na prefeitura?

29
00:02:10,765 --> 00:02:12,901
Como eu disse
ao Chefe Saikhan,

30
00:02:12,902 --> 00:02:15,137
Korra veio ao meu
escritório ontem à noite,

31
00:02:15,138 --> 00:02:17,772
estava chateada
por eu ter preso seus amigos.

32
00:02:18,030 --> 00:02:22,570
Ela pediu para eu liberá-los...
Foi quando os Igualistas atacaram.

33
00:02:24,346 --> 00:02:27,553
Tentei proteger Korra,
mas estávamos em menor número.

34
00:02:27,553 --> 00:02:30,571
Então fui eletrocutado.

35
00:02:34,170 --> 00:02:37,343
Quando vim pra cá,
a polícia havia chegado.

36
00:02:37,344 --> 00:02:39,647
Mas Korra se foi.
Sinto muito.

37
00:02:39,905 --> 00:02:45,005
Chefe Saikah, mobilize toda a polícia,
precisamos encontrar a Avatar.

38
00:02:47,427 --> 00:02:51,053
<i>Interrompemos a transmissão
para uma notícia urgente:</i>

39
00:02:51,358 --> 00:02:53,242
<i>Ontem à noite, Igualistas
atacaram a prefeitura,</i>

40
00:02:53,243 --> 00:02:55,226
<i>dominando
o Conselheiro Tarrlok</i>

41
00:02:55,227 --> 00:02:58,639
<i>e capturando a Avatar Korra,
detalhes ainda estão chegando...</i>

44
00:03:32,713 --> 00:03:34,113
Obrigada, te devo uma.

45
00:03:37,698 --> 00:03:38,903
Já acabou?

46
00:03:39,226 --> 00:03:41,377
Para de escutar!
Não consigo continuar com você ouvindo!

47
00:03:44,147 --> 00:03:44,932
Asami!

48
00:03:45,617 --> 00:03:47,647
Ahh! Um pouco de privacidade tá?!

49
00:03:48,779 --> 00:03:49,852
Você está bem?

50
00:03:50,108 --> 00:03:52,116
Estou ótima!
É tão bom ver você!

51
00:03:52,413 --> 00:03:54,074
Odeio quebrar a reuniãozinha
dos dois pombinhos ai,

52
00:03:54,176 --> 00:03:57,052
mas Korra está correndo perigo,
Amon a capturou.

53
00:03:57,731 --> 00:03:58,720
Não.

54
00:03:59,442 --> 00:04:01,220
Não! Ela não pode ter sido capturada!

55
00:04:01,540 --> 00:04:03,921
Vamos, temos uma Avatar para resgatar.

56
00:04:07,610 --> 00:04:08,952
Seu zíper estava aberto.

57
00:04:09,808 --> 00:04:10,690
Valeu por ter notado.

58
00:04:18,398 --> 00:04:19,350
Alguém!

59
00:04:20,263 --> 00:04:21,390
Me ajudem!

60
00:04:21,934 --> 00:04:23,114
Por favor!

61
00:04:26,139 --> 00:04:27,405
Por favor...

62
00:04:29,208 --> 00:04:31,601
<i>Insisto que você medite
sobre essas visões, </i>

63
00:04:32,299 --> 00:04:35,218
<i>acredito que o espírito de Aang
esteja tentando dizer-lhe algo.</i>

64
00:04:48,620 --> 00:04:50,046
O que você está fazendo aqui Aang?

65
00:04:50,048 --> 00:04:52,548
Eu lhe disse,
tenho tudo sobre controle.

66
00:04:52,734 --> 00:04:55,251
Em circunstancias normais,
eu não iria me intrometer.

67
00:04:55,280 --> 00:04:57,261
Mas se o que essas vítimas estão
dizendo seja verdade,

68
00:04:57,262 --> 00:04:58,946
não estamos lidando com
um criminoso qualquer.

69
00:04:58,948 --> 00:04:59,828
Ok.

70
00:04:59,859 --> 00:05:01,495
Siga-me, dedos leves.

71
00:05:01,616 --> 00:05:05,831
Toph, tenho quarenta anos.
Dá pra parar com esses apelidos?

72
00:05:06,027 --> 00:05:06,959
Acho que não.

73
00:05:11,563 --> 00:05:14,316
Acabou, você está preso, Yakone!

74
00:05:14,668 --> 00:05:17,255
O que a Cidade da República
está se tornando?

75
00:05:17,259 --> 00:05:20,487
Antes, um homem podia desfrutar
de seu almoço em paz.

76
00:05:24,345 --> 00:05:26,118
Qual a grande ideia?

77
00:05:26,249 --> 00:05:30,406
Temos dezenas de testemunhas, Yakone.
Sabemos "o que" você é.

78
00:05:30,590 --> 00:05:31,452
Leve-o daqui.

79
00:05:31,598 --> 00:05:35,420
Eu acabei com todos que trouxeram
acusações falsas contra mim.

80
00:05:35,580 --> 00:05:37,903
E vou acabar com esse também.

81
00:05:41,727 --> 00:05:43,500
Finalmente me conectei
com você, Aang.

82
00:05:44,164 --> 00:05:46,352
Mas o que está tentando me dizer?

83
00:05:46,800 --> 00:05:48,980
Um jeito de sair dessa caixa seria bom...

84
00:05:55,487 --> 00:05:56,789
Preciso ir.

85
00:05:57,200 --> 00:05:59,385
Me chame no mesmo instante
em que souber de algo.

86
00:05:59,903 --> 00:06:03,427
Lin? O qu...? O que voc...?
Você devia estar no hospital!

87
00:06:03,553 --> 00:06:05,334
E vocês três!
Vocês deviam estar presos!

88
00:06:05,661 --> 00:06:07,585
Achei que você pudesse precisar
da nossa ajuda para achar Korra.

89
00:06:07,588 --> 00:06:08,623
Você tem alguma pista?

90
00:06:09,080 --> 00:06:12,014
Fiquei no telefone a manhã inteira!
Mas, nada ainda.

91
00:06:12,202 --> 00:06:14,590
Precisamos da Naga,
ela pode rastrear Korra.

92
00:06:14,749 --> 00:06:17,396
Receio que o cão-urso polar dela
também tenha desaparecido

93
00:06:17,425 --> 00:06:18,672
Então, por onde vamos começar?

94
00:06:18,767 --> 00:06:21,284
Acho que os Igualistas estão
escondidos no subsolo,

95
00:06:21,384 --> 00:06:23,666
no labirinto de túneis da cidade.

96
00:06:23,669 --> 00:06:27,635
No Subterrâneo...
Como a fábrica secreta do meu pai,

97
00:06:27,856 --> 00:06:29,013
acho.

98
00:06:29,212 --> 00:06:31,692
Sim! Sim, isso faz sentido,
quando os Bloqueadores de Chi

99
00:06:31,692 --> 00:06:34,553
me prenderam em seu caminhão, parecia
que estávamos dentro de um túnel!

100
00:06:35,015 --> 00:06:37,183
Eu sei onde
começar a procurar, Vamos!

101
00:06:37,799 --> 00:06:42,026
Onde quer que Amon esteja mantendo Korra,
aposto que meus oficiais estão lá também.

102
00:06:42,270 --> 00:06:44,059
Vamos trazê-los de volta, Lin.

103
00:06:55,244 --> 00:06:57,610
O Caminhão em que Bolin foi
levado partiu por esse beco.

104
00:07:02,019 --> 00:07:02,698
Qual o caminho?

105
00:07:04,644 --> 00:07:06,996
Esse lugar... Parece um tanto familiar...

106
00:07:11,385 --> 00:07:12,564
Há um túnel próximo.

107
00:07:15,880 --> 00:07:16,580
Ali!

108
00:07:20,737 --> 00:07:21,849
Trilhas de Moto.

109
00:07:22,479 --> 00:07:25,642
Korra tem que estar aí...
Em algum lugar.

110
00:07:33,608 --> 00:07:34,878
Vamos por aqui!

111
00:07:35,154 --> 00:07:36,607
Mas e se Korra não estiver por aí?

112
00:07:36,815 --> 00:07:38,768
Aí a gente pega outro túnel
até a encontrarmos!

113
00:07:45,525 --> 00:07:49,268
O Mako está bem? Ele parece estar
muito preocupado com a Korra.

114
00:07:49,740 --> 00:07:51,266
É, nós todos estamos.

115
00:07:51,274 --> 00:07:53,957
Eu sei, mas ele é seu irmão.

116
00:07:54,233 --> 00:07:57,150
Você não acha que ele gosta da
Korra mais do que como amigo?

117
00:07:57,171 --> 00:08:01,754
O que? Não! É apenas fofoca.
De onde você tirou isso?

118
00:08:01,996 --> 00:08:05,688
Que conversa maluca essa
que estamos tendo agora. É...

119
00:08:05,986 --> 00:08:08,907
O que você sabe, Bolin?
Qual é, fala!

120
00:08:09,157 --> 00:08:10,952
Nada! Quer dizer.

121
00:08:11,301 --> 00:08:14,890
Teve uma vez durante o torneio
que Mako e Korra se beijaram, mas...

122
00:08:14,891 --> 00:08:16,077
Eles se beijaram?

123
00:08:16,925 --> 00:08:19,701
Acredite. Eu estava muito chateado
no começo, mas superei.

124
00:08:19,764 --> 00:08:21,059
Não acho que significou alguma coisa.

125
00:08:21,115 --> 00:08:22,394
Eu duvido.

126
00:08:27,798 --> 00:08:28,613
Escondam-se!

127
00:09:01,072 --> 00:09:02,709
Esse trem vai
para o campo de treinamento.

128
00:09:05,115 --> 00:09:07,050
Tudo foi entregue na prisão, Senhor!

129
00:09:09,043 --> 00:09:10,830
Deve ser onde eles mantêm a Korra.

130
00:09:10,918 --> 00:09:12,621
Então precisamos descer por esse túnel.

131
00:09:34,544 --> 00:09:35,521
Está vazio!

132
00:09:35,828 --> 00:09:37,236
É, estou vendo.

133
00:09:43,284 --> 00:09:44,898
Vocês dois, fiquem de olho neles.

134
00:09:50,786 --> 00:09:52,490
Meus oficiais estão deste lado.

135
00:09:52,586 --> 00:09:53,649
Mas e quanto a Korra?

136
00:09:54,258 --> 00:09:55,645
Ainda não a vejo.

137
00:10:11,874 --> 00:10:14,389
A Avatar Korra.
Onde vocês a mantem?

138
00:10:20,909 --> 00:10:22,077
Chefe Beifong?

139
00:10:23,048 --> 00:10:27,683
Cheguei tarde... Aquele monstro
já tirou a sua dobra, não foi?

140
00:10:29,766 --> 00:10:33,393
Eu sinto muito. Vamos!
Vamos tirar vocês daqui.

141
00:10:35,751 --> 00:10:38,943
Vou perguntar mais uma vez.
Onde ela está?

142
00:10:39,122 --> 00:10:42,868
Não estamos com a Avatar e os
Igualistas não atacaram a prefeitura.

143
00:10:42,876 --> 00:10:43,935
Tarlok está mentindo.

144
00:10:44,375 --> 00:10:44,748
O que?

145
00:10:45,080 --> 00:10:47,696
Eu verifiquei a prisão inteira.
Korra não está aqui.

146
00:10:48,190 --> 00:10:50,970
Por que Tarlok inventaria
essa história de ser atacado ?

147
00:10:51,303 --> 00:10:54,646
Porque ele está com Korra.
Ele enganou todos nós!

148
00:10:58,336 --> 00:10:59,656
Vamos, gente!

149
00:11:19,550 --> 00:11:21,873
Tentem bloquear
o chi disto, imbecis!

150
00:11:27,400 --> 00:11:28,889
Temos mais companhia.

151
00:11:33,165 --> 00:11:34,031
Segurem-se.

152
00:11:54,191 --> 00:11:58,341
Yakone lidera o império do crime em
Republic City por anos.

153
00:11:58,487 --> 00:12:03,146
Porém, manteve-se sempre
fora do alcance da lei até agora.

154
00:12:03,423 --> 00:12:06,805
Vocês vão ouvir o
testemunho de vítimas suas

155
00:12:06,806 --> 00:12:10,287
e elas vão dizer que Yakone

156
00:12:10,288 --> 00:12:13,213
tem dominado
o submundo usando

157
00:12:13,214 --> 00:12:16,238
uma habilidade que tem
sido ilegal por décadas.

158
00:12:17,256 --> 00:12:18,296
Dobra de sangue.

159
00:12:20,897 --> 00:12:23,532
A acusação é baseada na hipótese

160
00:12:23,533 --> 00:12:28,090
de que meu cliente é
capaz de dobrar sangue

161
00:12:28,091 --> 00:12:32,747
quando quer,
a qualquer hora ou dia.

162
00:12:32,824 --> 00:12:35,315
Mas eu quero lembrar ao Conselho
que a dobra de sangue

163
00:12:35,316 --> 00:12:40,867
é uma habilidade extremamente rara
que só é possível na lua cheia.

164
00:12:41,141 --> 00:12:43,288
Entretanto, as testemunhas
afirmam que meu cliente

165
00:12:43,289 --> 00:12:45,336
usava a dobra de sangue qualquer hora

166
00:12:45,337 --> 00:12:49,716
mesmo quando não era lua cheia.

167
00:12:49,641 --> 00:12:53,276
E acusar um homem
de um crime que não

168
00:12:53,277 --> 00:12:57,011
pode ser cometido é
como zombar da justiça.

169
00:13:04,905 --> 00:13:07,702
Agora o conselheiro Sokka
dará o seu veredicto.

170
00:13:08,263 --> 00:13:10,757
No meu tempo eu vi pessoas
que nasceram

171
00:13:10,758 --> 00:13:13,351
com raras e únicas habilidades de dobra

172
00:13:13,375 --> 00:13:16,152
Uma vez venci um homem
como o meu fiel bumerangue,

173
00:13:16,153 --> 00:13:18,815
que era capaz de dobrar o fogo
com a mente.

174
00:13:19,373 --> 00:13:22,016
Assim como a dobra do metal
era considerada impossível

175
00:13:22,017 --> 00:13:25,223
durante toda história, até a
nossa estimada chefe de polícia,

176
00:13:25,699 --> 00:13:28,922
Toph Beifong desenvolver
sozinha a habilidade

177
00:13:29,635 --> 00:13:32,327
Os testemunhos
impressionantes e as evidências

178
00:13:32,328 --> 00:13:35,120
convenceram o Conselho
de que Yakone

179
00:13:35,121 --> 00:13:36,893
é um desses raros dobradores,

180
00:13:37,072 --> 00:13:40,803
mas que explorou sua habilidade
para cometer crimes hediondos.

181
00:13:41,547 --> 00:13:45,217
Nos achamos que Yakone é culpado
de todas as acusações

182
00:13:45,442 --> 00:13:47,953
e o sentenciamos à prisão perpétua.

183
00:14:25,307 --> 00:14:27,692
Obrigado por nos encontrar
em cima da hora.

184
00:14:27,907 --> 00:14:28,679
Chefe.

185
00:14:28,728 --> 00:14:29,589
Lin.

186
00:14:30,790 --> 00:14:32,457
Vocês têm notícias da Avatar Korra?

187
00:14:32,606 --> 00:14:35,482
Nos temos! Você a raptou, Tarlok!

188
00:14:35,541 --> 00:14:39,167
Eu estou chocado que você
esteja me acusado de um ato tão maldoso!

189
00:14:39,432 --> 00:14:42,681
Eu já expliquei.
Os Iqualistas atacaram e a pegam.

190
00:14:42,822 --> 00:14:45,228
Mas não havia nenhum bloqueador de chi
aqui noite passada.

191
00:14:45,330 --> 00:14:47,263
Você plantou as evidências, não foi?

192
00:14:47,264 --> 00:14:49,787
Que acusação ridícula essa!

193
00:14:49,958 --> 00:14:50,771
É verdade!

194
00:14:51,248 --> 00:14:51,843
Ele a raptou.

195
00:14:53,025 --> 00:14:55,545
Eu estava aqui quando a Avatar Korra
chegou noite passada.

196
00:14:55,546 --> 00:14:59,071
Mas o conselheiro Tarlok me forçou
a sair e eu estava saindo quando

197
00:14:59,072 --> 00:15:00,675
Tarlok a levou para a garagem.

198
00:15:01,263 --> 00:15:06,152
Diga adeus a Republic City, Avatar Korra.
Você nunca mais vai vê-la.

199
00:15:13,252 --> 00:15:14,478
Isso  é um absurdo!

200
00:15:14,480 --> 00:15:17,085
Todos sabem que você é um
mentiroso de voz esquisita!

201
00:15:17,129 --> 00:15:19,068
Por que você esperou até agora para contar?

202
00:15:19,393 --> 00:15:21,354
Eu estava com medo, porque...

203
00:15:21,355 --> 00:15:25,341
Tarlok é um dobrador de sangue!
Ele dobrou o sangue da Avatar Korra!

204
00:15:26,301 --> 00:15:28,058
Não piore mais as coisas para você.

205
00:15:28,464 --> 00:15:30,087
Diga-nos. Onde você escondeu a Korra!

206
00:15:58,149 --> 00:15:59,076
Acorde!

207
00:16:02,906 --> 00:16:05,719
Cara, tive esse pesadelo
terrível que a Korra

208
00:16:05,720 --> 00:16:08,417
foi levada por aquele dobrador de
sangue do mal, muito estranho.

209
00:16:08,590 --> 00:16:11,386
Bolin, isso realmente aconteceu,
ele apagou todos nós.

210
00:16:11,579 --> 00:16:14,212
Tá falando serio?
Cadê ele? Ele está aqui?

211
00:16:14,420 --> 00:16:17,398
Tarrlok já esta longe,
vou alertar toda a policia.

212
00:16:18,239 --> 00:16:22,145
Só ficamos apagados por alguns minutos,
talvez ainda possamos pegar a trilha de Tarrlok.

213
00:16:22,376 --> 00:16:24,532
Que nos levaria a Korra, vamos.

214
00:16:55,903 --> 00:16:58,973
Yakone, você não irá se livrar dessa

215
00:17:01,346 --> 00:17:06,365
A Cidade da Republica é minha, Avatar,
eu voltarei um dia para pega-la.

216
00:17:49,506 --> 00:17:52,861
Dessa vez vou por você pra dormir para sempre.

217
00:18:13,288 --> 00:18:16,351
Vou retirar sua dobra, para sempre.

218
00:18:26,434 --> 00:18:27,432
Acabou

219
00:18:30,362 --> 00:18:31,123
Aang,

220
00:18:31,531 --> 00:18:35,360
esse tempo todo, você estava
tentando me avisar sobre Tarrlok.

221
00:18:38,752 --> 00:18:41,977
Minha vida virou um desastre agora,
graças a você.

222
00:18:42,211 --> 00:18:44,441
Então o seu segredinho de
dominação de sangue vazou?

223
00:18:46,319 --> 00:18:49,282
E eu sei como você pode dobrar sangue
sem a lua cheia

224
00:18:49,596 --> 00:18:51,299
você é filho do Yakone!

225
00:18:52,552 --> 00:18:54,480
Eu era o filho dele,

226
00:18:54,480 --> 00:18:58,537
mas para voltar para a Cidade da Republica
tive que virar outra pessoa.

227
00:18:59,161 --> 00:19:04,186
Meu pai falhou porque
ele tentou dominar a cidade por baixo.

228
00:19:04,214 --> 00:19:09,422
Mas meu plano era perfeito,
eu iria ser o salvador da cidade,

229
00:19:09,470 --> 00:19:10,584
mas você,

230
00:19:11,141 --> 00:19:13,542
você arruinou tudo!

231
00:19:13,794 --> 00:19:16,621
Você exagerou e não tem lugar para ir

232
00:19:16,785 --> 00:19:19,973
Ah não, não,
irei fugir,

233
00:19:20,169 --> 00:19:21,290
e começar uma vida nova,

234
00:19:21,290 --> 00:19:24,980
e você vira comigo como minha refém

235
00:19:25,384 --> 00:19:26,843
Você nunca irá escapar!

236
00:19:33,100 --> 00:19:33,936
Amon!

237
00:19:35,724 --> 00:19:38,145
É hora de você ser igualizado!

238
00:19:39,034 --> 00:19:43,353
Seu tolo, você nunca encarou
um dobrador como eu!

239
00:19:57,332 --> 00:19:58,303
O que...

240
00:19:59,391 --> 00:20:00,560
o que é você?

241
00:20:01,202 --> 00:20:02,977
Eu sou a solução!

242
00:20:18,629 --> 00:20:21,820
Eu cuidarei dele.
Vocês quatro, cuidem da Avatar,

243
00:20:22,003 --> 00:20:28,093
- não a subestimem, eletrocutem a caixa pra apaga-la antes de abrir.
- Com prazer

244
00:20:36,080 --> 00:20:37,420
É a hora da revanche.

245
00:20:54,348 --> 00:20:55,613
Abram a caixa.

246
00:20:58,892 --> 00:20:59,875
Amarrem ela.

247
00:21:35,321 --> 00:21:38,338
Eu pensei que tinha dito pra
vocês não a subestimarem.

248
00:22:07,541 --> 00:22:11,217
Naga! Você veio me procurar, boa garota.

249
00:22:28,565 --> 00:22:30,043
Parece ser a Naga!

250
00:22:32,831 --> 00:22:33,739
Ali em baixo!

251
00:22:36,513 --> 00:22:37,196
Korra!

252
00:22:38,939 --> 00:22:39,991
Graças a Deus!

253
00:22:39,992 --> 00:22:42,566
Onde esta o Tarlok?
Como você escapou?

254
00:22:42,568 --> 00:22:43,557
Dê espaço a ela!

255
00:22:50,163 --> 00:22:53,456
Eu estava tão preocupado.
Você esta bem?

256
00:22:53,481 --> 00:22:54,568
Estou bem,

257
00:22:55,494 --> 00:22:57,036
Estou feliz por você estar aqui.

258
00:23:02,795 --> 00:23:04,201
Está segura agora.

259
00:23:04,601 --> 00:23:08,201
.::MundoAvatar::.
www.MundoAvatar.com.br

