1
00:00:00,200 --> 00:00:01,560
<i>Anteriormente
em Teen Wolf.</i>

2
00:00:01,561 --> 00:00:03,500
-Não vão dividir a gente.
-A gente, não.

3
00:00:04,184 --> 00:00:06,169
<i>-Há outro.
-Por favor, não conte a eles.</i>

4
00:00:06,170 --> 00:00:07,496
Chamam de estado de fuga.

5
00:00:07,497 --> 00:00:10,044
Não lembro de vagar nua
pela floresta por dois dias.

6
00:00:14,435 --> 00:00:16,076
-Como fez isso?
-Sou o Alfa.

7
00:00:16,077 --> 00:00:18,185
-O que era aquilo?
-Não sei.

8
00:02:05,708 --> 00:02:07,942
<i>Já se perguntou
o que acontece</i>

9
00:02:07,943 --> 00:02:10,907
<i>se um caçador
é mordido, Allison?</i>

10
00:02:12,313 --> 00:02:17,120
<i>O que aconteceria
se você fosse mordida?</i>

11
00:02:18,630 --> 00:02:21,514
<i>O que acha
que seu pai faria?</i>

12
00:02:23,556 --> 00:02:27,000
<i>O que acha
que ele teria que fazer?</i>

13
00:02:41,027 --> 00:02:44,036
<i>Quando tudo o que precisa
para mudar tudo</i>

14
00:02:44,037 --> 00:02:46,341
<i>é uma mordida.</i>

15
00:02:49,061 --> 00:02:50,431
<i>Uma mordida.</i>

16
00:02:54,784 --> 00:02:56,317
Tudo muda.

17
00:03:01,690 --> 00:03:04,613
É como conversaremos
daqui pra frente?

18
00:03:04,614 --> 00:03:08,525
Não, é como treinaremos você.

19
00:03:11,101 --> 00:03:12,802
Sabe por que usamos flechas?

20
00:03:14,593 --> 00:03:16,655
Eles não podem se curar
antes de tirá-las.

21
00:03:18,562 --> 00:03:19,932
Parece familiar?

22
00:03:19,933 --> 00:03:22,825
-Vocês iam matá-lo.
-É verdade.

23
00:03:22,826 --> 00:03:26,089
E se encontrarmos Isaac
em outra Lua cheia, mataremos.

24
00:03:26,090 --> 00:03:28,366
Essa é a escolha difícil
que fizemos.

25
00:03:29,796 --> 00:03:31,617
Mas não foi
escolha minha.

26
00:03:32,748 --> 00:03:33,924
Gerard?

27
00:03:36,921 --> 00:03:38,019
Não.

28
00:03:41,865 --> 00:03:45,998
Veja bem,
nossa família...

29
00:03:45,999 --> 00:03:49,070
tem uma tradição
surpreendentemente progressista.

30
00:03:49,868 --> 00:03:52,237
Sabendo que guerras
e violência

31
00:03:52,238 --> 00:03:54,163
são tipicamente
iniciadas por homens...

32
00:03:55,472 --> 00:03:57,486
Deixamos as decisões finais,

33
00:03:58,278 --> 00:03:59,893
as mais difíceis...

34
00:04:01,549 --> 00:04:03,118
Com as mulheres.

35
00:04:06,827 --> 00:04:09,258
Nossos filhos são
treinados para serem soldados.

36
00:04:10,775 --> 00:04:14,258
Nossas filhas, líderes.

37
00:04:21,951 --> 00:04:23,551
O treinamento começa agora.

38
00:04:24,564 --> 00:04:25,610
Cronometre.

39
00:04:52,456 --> 00:04:53,585
Parabéns.

40
00:04:54,209 --> 00:04:56,302
Pelo quê?
Demorei duas horas e meia.

41
00:04:56,303 --> 00:04:58,072
Eu demorei três.

44
00:06:20,165 --> 00:06:21,689
Ele tinha cauda.

45
00:06:22,371 --> 00:06:23,684
Eu não tenho cauda.

46
00:06:23,685 --> 00:06:25,889
Talvez só não tenha
crescido ainda.

47
00:06:27,168 --> 00:06:28,993
Não terei uma cauda.

48
00:06:28,994 --> 00:06:30,599
Nunca.

49
00:06:35,072 --> 00:06:36,510
Está indo devagar
por mim?

50
00:06:36,511 --> 00:06:38,512
Estava esperando você.

51
00:06:38,513 --> 00:06:40,504
O quê? Esperando
eu te alcançar?

52
00:06:40,505 --> 00:06:42,324
Você parece estar
se esforçando.

53
00:06:42,325 --> 00:06:44,592
Talvez eu esteja
admirando a paisagem.

54
00:06:45,220 --> 00:06:47,043
Tente admirar de longe.

55
00:07:11,805 --> 00:07:13,582
McCall, não sei porquê,
mas sua dor

56
00:07:13,583 --> 00:07:15,433
me proporciona
uma alegria especial.

57
00:07:15,434 --> 00:07:17,123
Certo?

58
00:07:18,278 --> 00:07:19,903
Tudo bem,
próxima dupla.

59
00:07:20,565 --> 00:07:24,126
Stilinski, Erica.
Vamos lá. A parede.

60
00:07:50,058 --> 00:07:51,406
Por favor...

61
00:07:52,893 --> 00:07:54,012
Erica.

62
00:07:54,013 --> 00:07:55,558
Está tonta?

63
00:07:55,559 --> 00:07:57,282
É vertigem?

64
00:07:58,079 --> 00:08:00,447
Vertigem é uma disfunção
do aparelho vestibular

65
00:08:00,448 --> 00:08:02,774
do ouvido interno.
Ela só está surtando.

66
00:08:04,282 --> 00:08:05,465
Erica.

67
00:08:06,816 --> 00:08:08,424
Estou bem.

68
00:08:09,395 --> 00:08:12,032
Talvez não seja seguro.
Sabe que ela é epilética.

69
00:08:12,650 --> 00:08:14,779
Por que ninguém
me conta essas coisas?

70
00:08:15,503 --> 00:08:18,581
Erica, tudo bem.
Só...

71
00:08:18,582 --> 00:08:21,153
Apenas saia da parede.

72
00:08:21,957 --> 00:08:24,179
Tem um tapete
para te segurar.

73
00:08:25,648 --> 00:08:26,801
Vamos.

74
00:08:34,377 --> 00:08:36,054
Viu? Tudo bem.
Está no chão.

75
00:08:36,726 --> 00:08:38,602
Vamos lá. Recomponha-se.
Está tudo bem.

76
00:09:03,775 --> 00:09:05,100
Escutem.

77
00:09:05,101 --> 00:09:08,182
Se alguém vir Isaac Lahey,
conte imediatamente ao diretor.

78
00:09:08,183 --> 00:09:10,676
Procure um professor
ou me ligue.

79
00:09:10,677 --> 00:09:13,058
Menos você, Greenberg.
Não me ligue por nada.

80
00:09:13,059 --> 00:09:14,717
Não estou brincando.
Não me ligue.

81
00:09:14,718 --> 00:09:16,118
Nem deveria
ter meu número.

82
00:09:17,110 --> 00:09:18,340
Isaac?

83
00:09:19,101 --> 00:09:20,781
Agora é problema do Derek.

84
00:09:40,373 --> 00:09:42,318
Como assim
hoje à noite não é boa ideia?

85
00:09:42,319 --> 00:09:44,242
Eu não sei.

86
00:09:44,243 --> 00:09:46,237
Aquela coisa que vimos
ontem à noite,

87
00:09:46,238 --> 00:09:49,491
o desaparecimento do Isaac,
o avô da Allison.

88
00:09:49,492 --> 00:09:51,742
Todo esse lance com Derek...

89
00:09:51,743 --> 00:09:54,552
-Não parece certo.
-Não, não vai voltar atrás.

90
00:09:54,553 --> 00:09:55,680
Quer saber por quê?

91
00:09:55,681 --> 00:09:58,589
Porque vocês, obviamente, estão
se divertindo muito juntos.

92
00:09:58,590 --> 00:10:00,681
E sabe quem mais quer
se divertir? Stiles!

93
00:10:00,682 --> 00:10:02,027
Stiles quer se divertir...

94
00:10:02,028 --> 00:10:03,353
Muitas, muitas vezes.

95
00:10:03,354 --> 00:10:06,331
Muitas vezes na sequência.
Em várias posições diferentes.

96
00:10:06,332 --> 00:10:07,929
Está me escutando,
pelo menos?

97
00:10:08,915 --> 00:10:10,570
O que é isso?

98
00:10:21,584 --> 00:10:23,145
Coloque-a de lado.

99
00:10:24,586 --> 00:10:25,817
Como você sabia?

100
00:10:26,318 --> 00:10:27,652
Apenas senti.

101
00:10:36,128 --> 00:10:38,063
Faz um bom tempo
que não a vemos, Erica.

102
00:10:38,064 --> 00:10:40,446
Você estava indo muito bem
tomando sua medicação.

103
00:10:40,968 --> 00:10:42,667
Vai contar para minha mãe?

104
00:10:42,668 --> 00:10:45,311
Eu juro que não queria, mas...

105
00:10:45,312 --> 00:10:48,079
tem essa equipe de advogados
que quebraria minhas pernas.

106
00:10:48,080 --> 00:10:49,770
E não sei se já viu
minhas pernas,

107
00:10:49,771 --> 00:10:53,300
mas para alguém da minha idade,
ainda são lindas. Então...

108
00:10:56,216 --> 00:10:58,001
O médico virá
em um minuto, está bem?

109
00:10:58,381 --> 00:10:59,634
Está bem.

110
00:11:30,366 --> 00:11:31,584
Continue deitada.

111
00:11:52,682 --> 00:11:56,464
Os efeitos colaterais
incluem ansiedade...

112
00:11:56,648 --> 00:11:59,110
insônia, acne...

113
00:11:59,111 --> 00:12:01,697
colite ulcerativa.

114
00:12:03,814 --> 00:12:05,205
Quem é você?

115
00:12:08,751 --> 00:12:12,036
Digamos apenas que temos
um amigo em comum.

116
00:12:17,797 --> 00:12:19,288
Você tem um...

117
00:12:20,160 --> 00:12:21,628
Sinal.

118
00:12:21,629 --> 00:12:23,629
Logo antes de ter um ataque.

119
00:12:24,504 --> 00:12:26,437
É chamado de "aura".

120
00:12:29,397 --> 00:12:31,870
É tipo um gosto metálico
na minha boca.

121
00:12:33,159 --> 00:12:35,684
Não precisa mentir, Erica.

122
00:12:37,742 --> 00:12:39,509
Que gosto tem de verdade?

123
00:12:41,064 --> 00:12:43,016
Tem gosto de sangue.

124
00:12:45,906 --> 00:12:47,527
E se eu disser...

125
00:12:48,346 --> 00:12:51,072
que tudo isso pode acabar?

126
00:12:53,694 --> 00:12:55,399
Os efeitos colaterais...

127
00:12:57,652 --> 00:12:59,293
Os sintomas...

128
00:13:02,649 --> 00:13:03,950
Tudo.

129
00:13:07,194 --> 00:13:10,337
E se eu disser
que todas essas coisas,

130
00:13:10,338 --> 00:13:12,058
não apenas vão embora.

131
00:13:14,730 --> 00:13:17,243
Mas todo o resto...

132
00:13:19,987 --> 00:13:21,883
Fica ainda melhor?

133
00:13:25,787 --> 00:13:27,335
Como?

134
00:13:29,381 --> 00:13:31,401
Vou te mostrar.

135
00:13:38,284 --> 00:13:41,502
<i>Com a exposição, por outro lado,
um vírus mortal pode,</i>

136
00:13:41,503 --> 00:13:43,437
<i>na verdade,
prevenir os efeitos</i>

137
00:13:43,438 --> 00:13:45,706
<i>da infecção
de se espalharem.</i>

138
00:13:46,047 --> 00:13:48,739
<i>É chamada "vacinação".</i>

139
00:13:48,810 --> 00:13:51,263
O que você fez
com a minha câmera?

140
00:13:53,115 --> 00:13:55,009
A lente está rachada.

141
00:13:55,617 --> 00:13:57,684
<i>Criando assim
uma imunidade...</i>

142
00:13:57,685 --> 00:13:58,786
Você derrubou?

143
00:13:58,787 --> 00:14:01,522
<i>seu corpo é preparado
para combater a infecção</i>

144
00:14:01,523 --> 00:14:03,657
Sabe o quanto isso é caro?

145
00:14:03,658 --> 00:14:07,594
<i>de meningite à raiva
por mordidas de animais.</i>

146
00:14:07,595 --> 00:14:08,462
Jackson.

147
00:14:08,463 --> 00:14:09,630
Envie a conta.

148
00:14:09,631 --> 00:14:13,367
<i>Significando que a pessoa
agora é imune.</i>

149
00:14:20,197 --> 00:14:21,865
O que há de errado com você?

150
00:14:21,866 --> 00:14:23,204
-O quê?
-Mostre para mim.

151
00:14:23,205 --> 00:14:26,085
-Mostre. Anda!
-Você está louco?

152
00:14:26,086 --> 00:14:27,918
Nada aconteceu com você.
É como...

153
00:14:28,683 --> 00:14:30,617
Como se você fosse imune.

154
00:14:30,902 --> 00:14:33,127
Não faço ideia
do que você está falando.

155
00:14:33,128 --> 00:14:35,724
É...
É você.

156
00:14:36,703 --> 00:14:40,765
O que quer que seja:
Sangue, saliva...

157
00:14:40,766 --> 00:14:43,362
Essa substância que mata almas
corre em suas veias.

158
00:14:43,363 --> 00:14:45,268
Você fez isso comigo.

159
00:14:46,501 --> 00:14:48,272
Você arruinou isso para mim.

160
00:14:49,227 --> 00:14:50,948
Arruinou tudo!

161
00:15:21,862 --> 00:15:23,130
Olá?

162
00:15:29,136 --> 00:15:31,440
É o banheiro feminino.

163
00:16:34,637 --> 00:16:36,079
Boyd.

164
00:16:36,303 --> 00:16:38,056
Conseguiu as chaves?

165
00:16:45,113 --> 00:16:48,070
Não é um favor.
É uma transação.

166
00:16:48,105 --> 00:16:49,383
Certo, claro.

167
00:16:50,951 --> 00:16:52,508
Com certeza.

168
00:16:57,324 --> 00:16:59,129
Eu falei 50.

169
00:16:59,130 --> 00:17:01,166
Sério, eu...

170
00:17:01,167 --> 00:17:03,263
Eu lembro 20.
Não sei.

171
00:17:03,264 --> 00:17:05,164
Tenho uma memória verbal
realmente boa.

172
00:17:05,165 --> 00:17:08,117
E eu lembro 20. Lembro
do distinto som do "vin"...

173
00:17:08,118 --> 00:17:10,162
-"Vin-te".
-Eu falei 50.

174
00:17:10,203 --> 00:17:12,662
Com o som "cin".
Ouviu a diferença?

175
00:17:12,713 --> 00:17:15,591
Se não, posso ensinar
outras com o mesmo som.

176
00:17:16,109 --> 00:17:18,387
Não, não.
Acho que estou lembrando.

177
00:17:19,468 --> 00:17:22,003
Talvez eu tenha
só confundido com...

178
00:17:23,073 --> 00:17:24,970
Qua... renta.

179
00:17:34,361 --> 00:17:37,123
Qual é, cara. Você já viu
o lixo de jipe que eu dirijo?

180
00:17:37,124 --> 00:17:39,538
Você já viu
o lixo de ônibus que eu pego?

181
00:17:44,435 --> 00:17:45,982
Cinquenta.

182
00:17:51,118 --> 00:17:53,439
Tudo bem.
Obrigado.

183
00:17:56,661 --> 00:17:58,103
Consegui.

184
00:17:58,685 --> 00:18:01,300
Busco você no trabalho
e vamos para o rinque, certo?

185
00:18:34,288 --> 00:18:35,699
O que...

186
00:18:35,700 --> 00:18:37,338
diabos...

187
00:18:37,339 --> 00:18:38,529
é aquilo?

188
00:18:40,050 --> 00:18:41,638
É a Erica.

189
00:19:23,573 --> 00:19:26,165
Por que tenho a impressão
que está com a cabeça cheia?

190
00:19:26,166 --> 00:19:29,912
Desculpa, simplesmente
escapou entre os meus dedos.

191
00:19:29,913 --> 00:19:33,215
Tudo anda escapando
pelos meus dedos.

192
00:19:33,216 --> 00:19:35,683
Agora parece
algo muito cansado da vida

193
00:19:35,684 --> 00:19:37,642
para um adolescente dizer.

194
00:19:38,289 --> 00:19:40,622
Desculpa.

195
00:19:40,623 --> 00:19:43,692
Você talvez queira tentar
uma perspectiva diferente.

196
00:19:43,693 --> 00:19:47,829
É apenas entropia funcionando.

197
00:19:47,830 --> 00:19:51,934
É apenas o curso
natural das coisas.

198
00:19:51,935 --> 00:19:53,602
Mas não significa
necessariamente

199
00:19:53,603 --> 00:19:56,939
que está desmoronando.

200
00:19:57,255 --> 00:19:58,630
Só está...

201
00:19:59,572 --> 00:20:01,476
Mudando de forma.

202
00:20:01,882 --> 00:20:03,729
Para melhor ou pior?

203
00:20:05,102 --> 00:20:06,563
Exatamente.

204
00:20:09,581 --> 00:20:10,970
Doutor.

205
00:20:12,748 --> 00:20:14,709
Quando vamos
conversar sobre...

206
00:20:16,809 --> 00:20:19,369
O lance que nunca tivemos
chance de conversar?

207
00:20:19,862 --> 00:20:21,266
Ah, sim.

208
00:20:22,699 --> 00:20:25,915
Nunca tivemos a chance
de falar disso, não é?

209
00:20:26,903 --> 00:20:28,861
Agora é definitivamente
um bom momento.

210
00:20:29,372 --> 00:20:30,583
Graças a Deus.

211
00:20:31,474 --> 00:20:32,765
O que você acha?

212
00:20:34,051 --> 00:20:35,452
Dois dólares?

213
00:20:35,800 --> 00:20:37,746
-Dois dólares?
-Você tem razão.

214
00:20:37,781 --> 00:20:39,668
US$2,50 a mais por hora.

215
00:20:39,669 --> 00:20:41,469
Parece um bom aumento.

216
00:20:42,169 --> 00:20:44,500
Não é bem o que eu...

217
00:20:45,632 --> 00:20:47,212
US$2,50 a mais por hora?

218
00:20:47,213 --> 00:20:48,665
Feito.

219
00:20:49,259 --> 00:20:51,679
Não esqueça de limpar
as gaiolas dos gatos.

220
00:21:05,022 --> 00:21:06,188
Vai sair?

221
00:21:06,189 --> 00:21:07,408
Para estudar.

222
00:21:13,162 --> 00:21:14,972
Só estudar, pai.

223
00:21:14,973 --> 00:21:16,447
Eu entendi.

224
00:21:16,567 --> 00:21:19,523
Mas precisamos lembrar
o que aconteceu.

225
00:21:20,303 --> 00:21:23,238
Quer que eu deixe
de ser amiga dela?

226
00:21:23,239 --> 00:21:25,275
Na verdade,
queremos o contrário.

227
00:21:25,608 --> 00:21:27,776
Sei como isso vai soar,

228
00:21:27,777 --> 00:21:29,873
mas precisamos
ficar de olho nela.

229
00:21:30,880 --> 00:21:32,440
Você quer que eu a espione?

230
00:21:32,615 --> 00:21:34,957
Queremos que fique
de olho na sua amiga

231
00:21:34,958 --> 00:21:37,302
para assegurar que está
tudo bem com ela.

232
00:21:43,027 --> 00:21:45,263
Ela parece bem, para mim.

233
00:22:06,951 --> 00:22:09,137
Tinha como ser
mais frio aqui?

234
00:22:12,822 --> 00:22:14,271
Aqui.

235
00:22:15,230 --> 00:22:16,901
Minha roupa é azul.

236
00:22:17,560 --> 00:22:20,326
Laranja e azul
não é uma boa combinação.

237
00:22:20,596 --> 00:22:22,519
Mas são as cores dos Mets.

238
00:22:24,690 --> 00:22:26,180
Certo.

239
00:22:42,620 --> 00:22:46,633
Está bem. Talvez laranja e azul
não sejam o melhor.

240
00:22:47,525 --> 00:22:50,892
Mas, às vezes,
há outras coisas que você

241
00:22:50,893 --> 00:22:53,393
não imaginaria
que combinam, acabam...

242
00:22:53,394 --> 00:22:56,164
sendo a melhor combinação,
sabe? Tipo...

243
00:22:56,165 --> 00:22:58,934
Duas pessoas juntas.

244
00:22:58,935 --> 00:23:03,572
Que ninguém imaginaria
que ficariam juntos. Nunca.

245
00:23:03,573 --> 00:23:05,028
Não, eu entendo.

246
00:23:07,210 --> 00:23:08,532
Entende?

247
00:23:09,145 --> 00:23:10,579
Claro.

248
00:23:11,147 --> 00:23:12,712
Eles são fofos juntos.

249
00:23:18,187 --> 00:23:19,757
Claro, eles.

250
00:23:20,256 --> 00:23:22,362
Fofos.

251
00:23:23,059 --> 00:23:24,450
Adoráveis.

252
00:23:26,321 --> 00:23:27,781
Como você
nunca patinou antes,

253
00:23:27,782 --> 00:23:29,567
talvez eu deva
te dar algumas dicas?

254
00:23:30,425 --> 00:23:31,870
Allison.

255
00:23:32,227 --> 00:23:34,508
Não sei se é novidade
para você ou algo assim,

256
00:23:34,509 --> 00:23:36,230
mas lembra
do lance lobisomem?

257
00:23:36,585 --> 00:23:39,467
Super velocidade,
força e reflexos.

258
00:23:39,468 --> 00:23:41,906
Uma patinação no gelo
não será problema.

259
00:23:42,394 --> 00:23:43,920
Isso.

260
00:23:50,031 --> 00:23:52,283
Viu?
Não é problema...

261
00:23:54,668 --> 00:23:55,820
Talvez.

262
00:24:17,443 --> 00:24:18,266
Bem?

263
00:24:18,785 --> 00:24:20,015
Venha.

264
00:24:21,924 --> 00:24:23,762
Certo, você consegue.

265
00:24:23,893 --> 00:24:25,019
Você consegue.

266
00:24:25,020 --> 00:24:25,829
Você...

267
00:24:33,602 --> 00:24:35,143
Acho que estou
pegando o jeito!

268
00:24:38,615 --> 00:24:41,050
Parece que bateu
a cabeça, dessa vez.

269
00:24:41,143 --> 00:24:42,742
O que aconteceu,
treinador?

270
00:24:43,212 --> 00:24:45,414
Com certeza bateu.

271
00:25:18,553 --> 00:25:20,042
Meus olhos...

272
00:25:20,043 --> 00:25:21,787
São despertados
pelo flash.

273
00:25:22,585 --> 00:25:24,077
Essa está normal.

274
00:25:26,055 --> 00:25:28,030
Não foi o que quis dizer.

275
00:25:30,466 --> 00:25:31,871
Tudo bem.

276
00:26:37,599 --> 00:26:40,321
Dois não bastam. Sei que Derek
precisa de ao menos três.

277
00:26:40,703 --> 00:26:42,213
Então, quem é o próximo?

278
00:26:45,275 --> 00:26:47,872
Por que haveria um próximo,
quando já temos você?

279
00:26:47,873 --> 00:26:49,228
Quem é o próximo?

280
00:26:50,245 --> 00:26:52,747
Sabia que eu não sabia como
ficava durante um ataque

281
00:26:52,748 --> 00:26:55,216
até alguém me filmar
e colocar na internet?

282
00:26:55,217 --> 00:26:56,525
Não me importo.

283
00:26:56,526 --> 00:26:58,419
Aconteceu durante a aula.

284
00:26:58,420 --> 00:27:00,775
Começou na minha carteira
e todos ficavam dizendo

285
00:27:00,776 --> 00:27:04,060
que deviam colocar algo
na minha boca, até algum gênio

286
00:27:04,061 --> 00:27:05,494
ler no cartão no meu chaveiro

287
00:27:05,495 --> 00:27:08,116
para não fazer, pois poderia
quebrar meus dentes.

288
00:27:08,904 --> 00:27:11,063
Sabe o que aconteceu depois?

289
00:27:13,201 --> 00:27:15,167
Eu fiz xixi.

290
00:27:16,449 --> 00:27:18,490
E eles começaram a rir.

291
00:27:19,708 --> 00:27:22,379
Sabe, a única coisa boa
dos ataques epiléticos

292
00:27:22,380 --> 00:27:24,545
era que eu nunca
lembrava deles.

293
00:27:24,546 --> 00:27:26,906
Até algum idiota brilhante...

294
00:27:28,116 --> 00:27:30,714
colocar câmeras
no celular de todo mundo.

295
00:27:33,655 --> 00:27:35,887
Olhe para mim agora, Scott.

296
00:27:40,696 --> 00:27:42,062
É mesmo.

297
00:27:42,631 --> 00:27:44,662
Você só tem olhos para ela.

298
00:28:51,580 --> 00:28:53,850
Isso é tão vergonhoso.

299
00:28:54,319 --> 00:28:57,986
Nem um pouco. Já vi coisas
muito piores por aqui.

300
00:28:58,021 --> 00:28:59,761
Temos um alicate lá atrás.

301
00:28:59,762 --> 00:29:01,847
Acredite, não iria
querer saber o porquê.

302
00:29:01,910 --> 00:29:04,636
Deixe-me adivinhar: Algo a ver
com homens e seus egos.

303
00:29:04,780 --> 00:29:05,813
Garotos são assim.

304
00:29:05,814 --> 00:29:07,194
Acredite, eu sei.

305
00:29:07,195 --> 00:29:10,198
Fui professora durantes anos
em um colégio só para garotos.

306
00:29:11,821 --> 00:29:13,706
Não preciso de anestesia.

307
00:29:14,501 --> 00:29:15,730
É sério?

308
00:29:17,789 --> 00:29:19,154
Está bem.

309
00:29:19,189 --> 00:29:21,788
Falando em garotos,
como é o Scott?

310
00:29:21,789 --> 00:29:26,267
Scott?
É como todo adolescente.

311
00:29:26,601 --> 00:29:29,737
Estou certa que ficou
arrasado após o término.

312
00:29:29,738 --> 00:29:31,786
Ele tem agido
meio estranho ultimamente...

313
00:29:33,157 --> 00:29:38,455
Ele sempre foi assim,
mas não parece tão...

314
00:29:38,613 --> 00:29:40,516
De coração partido?

315
00:29:41,287 --> 00:29:42,651
Isso.

316
00:29:43,618 --> 00:29:45,615
Talvez ele
apenas esconda bem.

317
00:29:46,856 --> 00:29:49,659
Adolescentes são muito bons
em esconder coisas, não são?

318
00:29:58,589 --> 00:30:01,218
Sei como pareceu,
mas ela partiu para cima de mim.

319
00:30:02,968 --> 00:30:04,557
Não estou com ciúme.

320
00:30:06,072 --> 00:30:07,289
Não está?

321
00:30:07,356 --> 00:30:09,372
Agora ela está
com Derek, não é?

322
00:30:09,428 --> 00:30:10,853
Como Isaac.

323
00:30:14,339 --> 00:30:16,290
Você não pode
ficar no meio disso.

324
00:30:17,360 --> 00:30:18,668
Não vê o que está havendo?

325
00:30:18,669 --> 00:30:20,131
Meu avô vindo para cá...

326
00:30:20,934 --> 00:30:23,337
Derek transformando
Erica e Isaac. É...

327
00:30:24,491 --> 00:30:26,488
É como as linhas
de batalha se formando.

328
00:30:26,489 --> 00:30:27,607
Eu sei.

329
00:30:27,608 --> 00:30:29,116
Sempre há fogo cruzado.

330
00:30:30,236 --> 00:30:31,864
O que eu deveria fazer?

331
00:30:32,697 --> 00:30:34,674
Não posso ficar
de braços cruzados

332
00:30:34,675 --> 00:30:36,530
Não posso fingir
que sou normal.

333
00:30:37,309 --> 00:30:40,231
Não quero que seja normal.
Quero que fique vivo.

334
00:30:46,734 --> 00:30:47,884
Scott.

335
00:30:48,352 --> 00:30:49,830
Você está vendo?

336
00:30:51,153 --> 00:30:52,988
O quê?
É uma mesa vazia.

337
00:30:52,989 --> 00:30:54,978
Sim, mas uma mesa vazia
de quem?

338
00:30:56,916 --> 00:30:58,163
Boyd.

339
00:30:59,878 --> 00:31:01,913
Vou para o rinque
ver se ele está lá.

340
00:31:01,914 --> 00:31:04,488
E se ele não estiver em casa,
você me liga, entendeu?

341
00:31:05,622 --> 00:31:06,527
O que foi?

342
00:31:06,528 --> 00:31:08,142
Talvez devêssemos deixá-lo.

343
00:31:08,289 --> 00:31:09,855
Boyd, você sabe.
Cara...

344
00:31:09,856 --> 00:31:12,500
Você falou que Derek está
deixando que escolham, certo?

345
00:31:12,501 --> 00:31:13,993
Não podemos.

346
00:31:13,994 --> 00:31:16,954
Você tem que admitir,
Erica parece muito bem.

347
00:31:17,063 --> 00:31:19,131
A palavra "sensacional"
vem à mente.

348
00:31:19,132 --> 00:31:21,141
Quão bem você acha
que ela vai parecer

349
00:31:21,142 --> 00:31:23,189
com uma bala
de wolfsbane na cabeça?

350
00:31:23,190 --> 00:31:25,111
Certo, só estou dizendo
que isso tudo

351
00:31:25,112 --> 00:31:27,022
talvez não seja
responsabilidade sua.

352
00:31:27,073 --> 00:31:28,607
Eles são.

353
00:31:28,608 --> 00:31:30,390
E você sabe que isso
sairá controle.

354
00:31:30,391 --> 00:31:33,045
Isso me torna responsável.

355
00:31:33,046 --> 00:31:34,847
Tudo bem, estou com você.

356
00:31:35,069 --> 00:31:37,950
E esse heroísmo recente está
me deixando atraído por você.

357
00:31:37,951 --> 00:31:38,817
Cale a boca.

358
00:31:38,818 --> 00:31:39,718
Não, sério.

359
00:31:39,719 --> 00:31:41,653
Você quer tentar
só por um segundo?

360
00:31:41,654 --> 00:31:44,690
Só para ver como é.

361
00:31:50,830 --> 00:31:53,732
Derek.

362
00:31:53,733 --> 00:31:55,667
Sei que pode me ouvir.

363
00:31:55,668 --> 00:32:00,205
Você me deve
uma explicação.

364
00:32:00,206 --> 00:32:03,175
Quero saber por que...
Por que...

365
00:32:03,176 --> 00:32:07,846
Não funcionou.

366
00:32:07,847 --> 00:32:13,018
Dane-se.

367
00:32:13,019 --> 00:32:15,254
Caramba...

368
00:32:15,255 --> 00:32:17,322
Esperem.

369
00:32:28,168 --> 00:32:29,735
O que houve com ele?

370
00:32:29,736 --> 00:32:31,670
É uma boa pergunta.
Tenho uma para você.

371
00:32:31,671 --> 00:32:34,640
O que está
fazendo aqui, Jackson?

372
00:32:36,177 --> 00:32:38,977
Nada.
Eu estava...

373
00:32:38,978 --> 00:32:40,245
Só... Nada, eu...

374
00:32:40,246 --> 00:32:42,881
Jackson, espero
que você não esteja

375
00:32:42,882 --> 00:32:46,018
ainda indo atrás
de algo que não deveria.

376
00:32:46,019 --> 00:32:49,288
Porque não quero ser
obrigado a ir atrás de você.

377
00:32:49,289 --> 00:32:51,223
Fique fora disso.

378
00:32:51,224 --> 00:32:53,092
Você tem tantas
coisas boas na vida.

379
00:32:53,093 --> 00:32:55,894
É inteligente,
tem boa aparência,

380
00:32:55,895 --> 00:32:59,865
é capitão
do time de lacrosse.

381
00:32:59,866 --> 00:33:01,033
Co-capitão.

382
00:33:16,086 --> 00:33:18,087
Boyd?

383
00:33:21,659 --> 00:33:23,325
É o Stiles.

384
00:33:27,465 --> 00:33:29,531
O que está
fazendo aqui, Stiles?

385
00:33:29,532 --> 00:33:33,869
Nada, só estava
procurando o...

386
00:33:33,870 --> 00:33:35,270
Boyd?

387
00:33:35,271 --> 00:33:37,239
É. Isso.

388
00:33:37,240 --> 00:33:38,474
Boyd.

389
00:33:38,475 --> 00:33:42,544
Sabe o que está fazendo agora
que é meio engraçado?

390
00:33:42,545 --> 00:33:46,548
Está olhando
apenas nos meus olhos.

391
00:33:46,549 --> 00:33:48,250
Isso é engraçado?

392
00:33:48,251 --> 00:33:49,885
Bom, é.

393
00:33:49,886 --> 00:33:52,421
Porque é daquele tipo
quando você tentar não olhar

394
00:33:52,422 --> 00:33:57,326
para outro lugar além dos olhos,
mas você quer, não é?

395
00:33:57,327 --> 00:34:00,237
Você quer...

396
00:34:00,272 --> 00:34:03,312
dar uma longa e bela...

397
00:34:03,400 --> 00:34:08,270
Olhada.

398
00:34:08,271 --> 00:34:09,972
Não mesmo. Não.

399
00:34:09,973 --> 00:34:12,574
Então são só os meus olhos?

400
00:34:12,575 --> 00:34:14,042
Sim.

401
00:34:14,043 --> 00:34:15,544
Você tem olhos lindos.

402
00:34:15,545 --> 00:34:16,945
Eu tenho tudo lindo.

403
00:34:16,946 --> 00:34:18,914
E uma recente autoestima.

404
00:34:18,915 --> 00:34:20,916
Parabéns, Erica.

405
00:34:20,917 --> 00:34:22,295
É melhor eu ir andando.

406
00:34:22,296 --> 00:34:23,552
Não vai a lugar nenhum.

407
00:34:23,553 --> 00:34:24,855
Por que não?

408
00:34:26,122 --> 00:34:27,836
Você tem
um problema mecânico.

409
00:34:48,278 --> 00:34:51,046
Queria saber se você poderia
me dar uma opinião médica

410
00:34:51,047 --> 00:34:52,514
sobre o que matou
esse homem.

411
00:34:52,515 --> 00:34:54,450
Não sei se viu
a placa lá fora,

412
00:34:54,451 --> 00:34:56,318
mas essa é
só uma clínica veterinária.

413
00:34:56,319 --> 00:34:58,290
Estou ciente disso.

414
00:34:59,556 --> 00:35:03,945
Também estou ciente de que você
não é só um veterinário.

415
00:35:09,277 --> 00:35:10,606
Boyd.

416
00:35:12,168 --> 00:35:13,910
Só quero conversar.

417
00:35:15,004 --> 00:35:16,826
Qual é, Boyd.
Por favor.

418
00:35:18,341 --> 00:35:20,111
Derek te falou tudo?

419
00:35:20,577 --> 00:35:22,911
E não falo só de perder
o controle na Lua cheia.

420
00:35:22,912 --> 00:35:24,487
Estou falando de tudo.

421
00:35:28,117 --> 00:35:30,691
Ele me falou dos caçadores.

422
00:35:30,726 --> 00:35:32,881
E não foi suficiente
para você negar?

423
00:35:33,990 --> 00:35:35,991
O que você quiser,
há outros meios.

424
00:35:35,992 --> 00:35:38,260
Só não quero almoçar
sozinho todos os dias.

425
00:35:38,261 --> 00:35:39,767
Se está
a procura de amigos,

426
00:35:39,768 --> 00:35:43,484
pode conseguir coisa
muito melhor que Derek.

427
00:35:43,500 --> 00:35:45,514
Isso realmente magoa, Scott.

428
00:35:47,403 --> 00:35:51,606
Digo,
se vai me criticar...

429
00:35:52,973 --> 00:35:55,888
Ao menos
chegue num consenso.

430
00:35:56,443 --> 00:35:59,716
Erica, como está sua vida
desde que nos conhecemos?

431
00:36:02,253 --> 00:36:03,784
Em uma palavra...

432
00:36:05,329 --> 00:36:07,190
Transformativa.

433
00:36:11,128 --> 00:36:12,422
Isaac?

434
00:36:12,595 --> 00:36:15,483
Bom, estou meio desapontado
por virar um fugitivo, mas...

435
00:36:15,484 --> 00:36:17,177
Tirando isso,
estou ótimo.

436
00:36:17,400 --> 00:36:18,413
Certo, espera.

437
00:36:18,414 --> 00:36:20,420
Essa não é exatamente
uma briga justa.

438
00:36:20,786 --> 00:36:22,616
Então vá para casa, Scott.

439
00:36:33,584 --> 00:36:35,806
Não é justa para eles.

440
00:37:27,940 --> 00:37:29,174
Vocês não entendem?

441
00:37:29,175 --> 00:37:31,743
Ele não está
fazendo isso por vocês.

442
00:37:31,744 --> 00:37:33,645
Só está aumentando
o próprio poder.

443
00:37:33,646 --> 00:37:35,050
Só se trata dele.

444
00:37:35,648 --> 00:37:37,816
Ele faz sentirem
que estão ganhando um dom,

445
00:37:37,817 --> 00:37:39,317
quando tudo
o que está fazendo

446
00:37:39,318 --> 00:37:41,712
é transformar vocês
em um bando de cães de guarda!

447
00:37:44,939 --> 00:37:46,378
É verdade.

448
00:37:47,627 --> 00:37:49,151
Trata-se de poder.

449
00:38:53,416 --> 00:38:54,768
Não.

450
00:38:54,769 --> 00:38:56,717
Você não quer
ser como eles.

451
00:38:57,537 --> 00:38:58,961
Você está certo.

452
00:39:05,474 --> 00:39:07,100
Quero ser como você.

453
00:39:23,485 --> 00:39:24,917
Vadia.

454
00:39:27,117 --> 00:39:29,050
Por que não está curando?

455
00:39:29,051 --> 00:39:32,120
Porque foi
feito por um alfa.

456
00:39:35,224 --> 00:39:37,957
Acho que talvez seja melhor
termos aquela conversa agora.

457
00:40:54,878 --> 00:40:55,872
@GeekSub

