1
00:00:00,306 --> 00:00:01,599
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:01,719 --> 00:00:02,954
Não vão nos
separar.

3
00:00:02,943 --> 00:00:03,842
Não vão.

4
00:00:04,411 --> 00:00:05,180
Tem outro.

5
00:00:05,300 --> 00:00:06,152
Por favor, não conte
para eles.

6
00:00:06,272 --> 00:00:07,610
Chamam de fuga
de estado.

7
00:00:07,612 --> 00:00:10,146
Não me lembro de correr
nua pela floresta por 2 dias.

8
00:00:14,719 --> 00:00:15,618
Como fez isso?

9
00:00:15,620 --> 00:00:16,486
Eu sou o Alfa.

10
00:00:16,488 --> 00:00:17,553
O que era aquilo?

11
00:00:17,555 --> 00:00:19,255
Eu não sei.

12
00:02:05,824 --> 00:02:11,122
Já se perguntou o que aconteceria
se um caçador fosse mordido?

13
00:02:12,316 --> 00:02:16,809
Já se perguntou o que aconteceria
se você fosse mordida?

14
00:02:18,030 --> 00:02:21,765
O que acha que seu
pai faria?

15
00:02:23,467 --> 00:02:26,905
O que acha que ele
teria que fazer?

16
00:02:40,671 --> 00:02:46,938
Tudo que precisa para
essa mudança tudo é uma mordida.

17
00:02:48,889 --> 00:02:50,224
Uma mordida.

18
00:02:54,866 --> 00:02:57,868
E tudo muda.

19
00:03:01,772 --> 00:03:05,175
É assim que vamos nos
tratar de agora em diante?

20
00:03:05,177 --> 00:03:08,632
Não. É assim que
vamos treiná-la.

21
00:03:11,216 --> 00:03:14,017
Sabe porquê usamos
flechas?

22
00:03:14,019 --> 00:03:18,355
Eles não podem se curar
até tirá-las.

23
00:03:18,357 --> 00:03:20,056
Parece familiar?

24
00:03:20,058 --> 00:03:22,025
Você iria matá-lo.

25
00:03:22,027 --> 00:03:23,260
Isso mesmo.

26
00:03:23,262 --> 00:03:26,730
Se encontrarmos Isaac em
outra lua cheia, vamos matá-lo.

27
00:03:26,732 --> 00:03:29,900
É a decisão difícil
que tomamos.

28
00:03:29,902 --> 00:03:31,257
Mas não foi a
minha escolha.

29
00:03:32,838 --> 00:03:33,770
Gerard?

30
00:03:36,875 --> 00:03:37,921
Não.

31
00:03:44,385 --> 00:03:49,980
Nossa família tem uma
surpreendente tradição progressista.

32
00:03:50,022 --> 00:03:55,825
Guerras e violência tipicamente
são começadas pelo homem.

33
00:03:55,827 --> 00:04:02,732
Tomamos as decisões finais.
As mais difíceis... com as mulheres.

34
00:04:06,504 --> 00:04:11,141
Nossos filhos são treinados
para serem soldados.

35
00:04:11,143 --> 00:04:14,210
Nossas filhas para
serem líderes.

36
00:04:21,852 --> 00:04:24,454
Treinamento começa agora.

37
00:04:24,456 --> 00:04:26,756
Ligue o cronômetro.

38
00:04:52,116 --> 00:04:54,150
Parabéns.

39
00:04:54,152 --> 00:04:56,720
Pelo quê?
Levei 2 horas e meia.

40
00:04:56,722 --> 00:04:58,440
Quando eu fiz,
levei 3 horas.

41
00:05:43,119 --> 00:05:47,968
| Teen Wolf |

44
00:05:57,694 --> 00:06:03,585
| facebook.com/TaisApc |

45
00:06:10,451 --> 00:06:14,227
Tradução:
| TaisApc |

46
00:06:20,304 --> 00:06:22,038
Tinha cauda.

47
00:06:22,040 --> 00:06:23,973
Eu não tenho cauda.

48
00:06:23,975 --> 00:06:26,876
Talvez ainda não
cresceu.

49
00:06:26,878 --> 00:06:28,978
Não terei uma cauda.

50
00:06:28,980 --> 00:06:30,315
Nunca!

51
00:06:34,786 --> 00:06:36,653
Está desacelerando por mim?

52
00:06:36,655 --> 00:06:38,288
Estava esperando você.

53
00:06:38,290 --> 00:06:40,323
O quê?
Esperando eu te pegar?

54
00:06:40,325 --> 00:06:42,325
Parecia que estava
tendo dificuldades.

55
00:06:42,327 --> 00:06:45,061
Talvez estivesse admirando
a vista.

56
00:06:45,063 --> 00:06:48,765
Tente admirar de longe.

57
00:07:11,722 --> 00:07:15,291
Não sei porquê mas sua dor
me dá uma alegria especial.

58
00:07:15,293 --> 00:07:17,861
Certo?

59
00:07:17,863 --> 00:07:20,663
Os 2 próximos.

60
00:07:20,665 --> 00:07:23,066
Stilinski, Erica.
Vão.

61
00:07:23,068 --> 00:07:27,370
A parede.

62
00:07:48,894 --> 00:07:53,930
- Por favor...
-  Erica.

63
00:07:53,932 --> 00:07:55,832
Está tonta?

64
00:07:55,834 --> 00:07:58,001
É a vertigem?

65
00:07:58,003 --> 00:08:01,237
Vertigem é uma disfunção
do sistema do ouvido interno.

66
00:08:01,239 --> 00:08:04,007
Ela só esta apavorada.

67
00:08:04,009 --> 00:08:06,342
Erica.

68
00:08:06,344 --> 00:08:09,179
Estou bem.

69
00:08:09,181 --> 00:08:10,280
Treinador, talvez não
seja seguro.

70
00:08:10,282 --> 00:08:12,048
Você sabe que ela
é epiléptica.

71
00:08:12,050 --> 00:08:14,651
Por que ninguém me
disse isso?

72
00:08:14,653 --> 00:08:17,253
Erica, você está bem.

73
00:08:17,255 --> 00:08:21,691
Só solte a parede.

74
00:08:21,693 --> 00:08:25,295
Você vai cair em
um tapete.

75
00:08:25,297 --> 00:08:27,363
Vamos.

76
00:08:34,205 --> 00:08:35,004
Viu, você está bem.

77
00:08:35,006 --> 00:08:35,872
Está no chão.

78
00:08:35,874 --> 00:08:36,739
Você está bem.

79
00:08:36,741 --> 00:08:37,607
Tire isso.

80
00:08:37,609 --> 00:08:39,809
Você está bem.

81
00:09:03,201 --> 00:09:04,601
Ouçam.

82
00:09:04,603 --> 00:09:07,670
Se alguém ver Isaac Lahey é
para avisar o Diretor imediatamente.

83
00:09:07,672 --> 00:09:10,173
Algum professor ou então
me ligue.

84
00:09:10,175 --> 00:09:11,608
Menos você Greenberg.

85
00:09:11,610 --> 00:09:12,675
Não me ligue
por nada.

86
00:09:12,677 --> 00:09:13,610
Não estou brincando.

87
00:09:13,612 --> 00:09:14,244
Não me ligue.

88
00:09:14,246 --> 00:09:16,646
Você nem deveria ter
o meu número.

89
00:09:16,648 --> 00:09:18,815
Isaac?

90
00:09:18,817 --> 00:09:21,884
Agora é problema do Derek.

91
00:09:40,004 --> 00:09:42,338
Que quer dizer com:
hoje à noite não é uma boa idéia?

92
00:09:42,340 --> 00:09:43,873
Não sei.

93
00:09:43,875 --> 00:09:49,345
Essa coisa que vimos ontem,
Isaac sumido, avô da Allison.

94
00:09:49,347 --> 00:09:52,682
Tudo que vem acontecendo
com o Derek. Não parece certo.

95
00:09:52,684 --> 00:09:54,183
Não.
Você não fará isso.

96
00:09:54,185 --> 00:09:55,285
Quer saber o porquê?

97
00:09:55,287 --> 00:09:57,920
Porque obviamente você e a
Allison vão se divertir.

98
00:09:57,922 --> 00:09:59,689
E quer saber quem
também quer se divertir?

99
00:09:59,691 --> 00:10:00,590
Stiles!

100
00:10:00,592 --> 00:10:02,825
Stiles quer se divertir.
Muitas vezes.

101
00:10:02,827 --> 00:10:04,294
Várias vezes mesmo.

102
00:10:04,296 --> 00:10:05,962
Em diversas posições.

103
00:10:05,964 --> 00:10:08,331
Está me ouvindo?

104
00:10:08,333 --> 00:10:12,168
O que é isso?

105
00:10:21,046 --> 00:10:22,011
Coloque-a de lado.

106
00:10:22,013 --> 00:10:24,147
Coloque-a de lado.

107
00:10:24,149 --> 00:10:25,648
Como sabia?

108
00:10:25,650 --> 00:10:28,718
Eu senti.

109
00:10:35,859 --> 00:10:37,694
Já faz algum tempo
desde que não a vejo, Erica.

110
00:10:37,696 --> 00:10:40,630
Estava indo tão bem
tomando sua medicação.

111
00:10:40,632 --> 00:10:42,298
Vai contar pra minha mãe?

112
00:10:42,300 --> 00:10:46,698
Juro que não queria.
Mas tem muitos advogados

113
00:10:46,699 --> 00:10:48,974
na minha cola que adorariam
quebrar as minhas pernas, e não sei

114
00:10:48,975 --> 00:10:51,074
se já as viu. Mas para uma mulher
na minha idade elas ainda

115
00:10:51,076 --> 00:10:51,974
estão muito boas.

116
00:10:51,976 --> 00:10:57,847
Então...
O médico estará logo aqui, tá bom?

117
00:10:57,849 --> 00:10:59,916
Tá bom.

118
00:11:29,880 --> 00:11:31,881
Continue deitada.

119
00:11:52,136 --> 00:11:58,808
O efeitos secundários incluem
ansiedade, insônia, espinhas...

120
00:11:58,810 --> 00:12:01,744
colite ulcerativa.

121
00:12:01,746 --> 00:12:03,212
Eca.

122
00:12:03,214 --> 00:12:08,251
Quem é você?

123
00:12:08,253 --> 00:12:11,320
Vamos dizer que
temos um amigo em comum.

124
00:12:17,428 --> 00:12:24,133
Você recebe um "sinal"
antes de ter uma convulsão.

125
00:12:24,135 --> 00:12:26,869
É chamado de aura.

126
00:12:26,871 --> 00:12:32,642
É como um gosto
metálico na minha boca.

127
00:12:32,644 --> 00:12:37,079
Não precisa mentir, Erica.

128
00:12:37,081 --> 00:12:40,216
Como realmente é
o gosto?

129
00:12:40,218 --> 00:12:45,121
Tem gosto sangue.

130
00:12:45,123 --> 00:12:53,123
E se eu dissesse que
tudo isso pode acabar?

131
00:12:53,198 --> 00:13:01,198
Os efeitos secundários...
Os sintomas...

132
00:13:02,430 --> 00:13:03,826
Tudo.

133
00:13:06,277 --> 00:13:12,082
E se tudo isso não
só acabasse...

134
00:13:14,285 --> 00:13:22,191
Mas tudo
ficasse melhor?

135
00:13:25,196 --> 00:13:28,898
Como?

136
00:13:28,900 --> 00:13:31,968
Vou te mostrar.

137
00:13:39,831 --> 00:13:43,868
Em outras palavras, um vírus mortal
pode na verdade evitar que os

138
00:13:43,870 --> 00:13:46,070
efeitos da infecção se espalhe.

139
00:13:46,072 --> 00:13:49,173
Isto é chamado de
vacinação.

140
00:13:49,175 --> 00:13:52,176
Que diabos você
fez com a minha câmera?

141
00:13:52,178 --> 00:13:53,410
Quê?

142
00:13:53,412 --> 00:13:55,980
As lentes estão quebradas.

143
00:13:55,982 --> 00:13:59,150
- Através da criação da imunidade...
-  Você derrubou?

144
00:13:59,152 --> 00:14:01,886
Seu corpo é preparado
para lutar contra a infecção.

145
00:14:01,888 --> 00:14:04,021
Sabe quanto isso
custa?

146
00:14:04,023 --> 00:14:07,958
De meningites até à raiva
de uma mordida de um animal.

147
00:14:07,960 --> 00:14:08,826
Jackson.

148
00:14:08,828 --> 00:14:09,994
Me mande a conta.

149
00:14:09,996 --> 00:14:13,731
Significa que agora
a pessoa está imune.

150
00:14:20,305 --> 00:14:22,373
O que diabos tem
de errado com você?

151
00:14:22,375 --> 00:14:23,240
O quê?

152
00:14:23,242 --> 00:14:24,108
Me mostre.

153
00:14:24,110 --> 00:14:24,975
Me mostre.
Vamos.

154
00:14:24,977 --> 00:14:26,076
Você está louco?

155
00:14:26,078 --> 00:14:27,111
Nada aconteceu com você.

156
00:14:27,113 --> 00:14:30,981
É como se você
fosse imune.

157
00:14:30,983 --> 00:14:33,350
Não tenho idéia do
que você está falando.

158
00:14:33,352 --> 00:14:36,854
É você.

159
00:14:36,856 --> 00:14:41,859
Seja lá o que for,
sangue, saliva. Não sei...

160
00:14:41,861 --> 00:14:46,864
A substância corre nas suas
veias. Você me fez isso.

161
00:14:46,866 --> 00:14:49,400
Você arruinou tudo.

162
00:14:49,402 --> 00:14:51,671
Você arruinou tudo!

163
00:15:21,900 --> 00:15:23,901
Olá?

164
00:15:29,174 --> 00:15:32,176
Esse é o banheiro
feminino.

165
00:16:34,306 --> 00:16:36,740
Boyd

166
00:16:36,742 --> 00:16:38,500
Está com a chave?

167
00:16:45,084 --> 00:16:46,750
Não é um favor.

168
00:16:46,752 --> 00:16:47,885
É uma transação.

169
00:16:47,887 --> 00:16:50,988
Certo, tá.

170
00:16:50,990 --> 00:16:53,057
Com certeza.

171
00:16:57,362 --> 00:16:59,330
Eu disse 50.

172
00:16:59,332 --> 00:17:02,800
Sério, me lembro
de ter dito 20.

173
00:17:02,802 --> 00:17:03,701
Não sei.

174
00:17:03,703 --> 00:17:05,202
Eu tenho uma
memória muito boa.

175
00:17:05,204 --> 00:17:06,070
E lembro de ter sido 20.

176
00:17:06,072 --> 00:17:07,037
Me lembro da diferença.

177
00:17:07,039 --> 00:17:09,006
Soou "vin-te."

178
00:17:09,008 --> 00:17:10,240
Eu disse cinquenta.

179
00:17:10,242 --> 00:17:11,709
Com um som de "CIN..."

180
00:17:11,711 --> 00:17:12,710
Notou a diferença?

181
00:17:12,712 --> 00:17:16,146
Se não, posso te mostrar
de outro jeito a diferença.

182
00:17:16,148 --> 00:17:16,981
Não.

183
00:17:16,983 --> 00:17:17,881
Acho que estou
me lembrando.

184
00:17:17,883 --> 00:17:23,887
Talvez que tenha mesmo
confundido com quarenta.

185
00:17:34,399 --> 00:17:37,034
Qual é cara?
Já viu a merda de jipe que dirijo?

186
00:17:37,036 --> 00:17:41,171
Já viu a merda de
ônibos que pego?

187
00:17:44,776 --> 00:17:48,078
Ai está.

188
00:17:50,783 --> 00:17:56,353
Obrigado.

189
00:17:56,355 --> 00:17:58,722
Consegui.

190
00:17:58,724 --> 00:18:02,426
Te pego depois do trabalho
e vamos na pista de gelo, tá?

191
00:18:34,260 --> 00:18:39,797
Mas que diabos é
aquilo?

192
00:18:39,799 --> 00:18:40,864
É a Erica.

193
00:19:23,809 --> 00:19:26,177
Por quê tenho o pressentimento
de estar acontecendo algo?

194
00:19:26,179 --> 00:19:30,148
Desculpe, é que estou
deixando tudo cair.

195
00:19:30,150 --> 00:19:33,451
Tudo tem escorregado
dos meus dedos.

196
00:19:33,453 --> 00:19:38,456
Soa como a coisa mais difícil
que um adolescente tem a dizer.

197
00:19:38,458 --> 00:19:40,858
Desculpe.

198
00:19:40,860 --> 00:19:43,928
Talvez queira tentar uma
perspectiva diferente.

199
00:19:43,930 --> 00:19:48,065
Isso é só entropia
do trabalho.

200
00:19:48,067 --> 00:19:52,170
Isso é a forma mais natural
do universo.

201
00:19:52,172 --> 00:19:57,175
Mas não significa necessariamente
que está desmoronando.

202
00:19:57,177 --> 00:20:01,879
É só...
uma mudança de forma.

203
00:20:01,881 --> 00:20:05,116
Para pior ou
para melhor?

204
00:20:05,118 --> 00:20:09,487
Exatamente.

205
00:20:09,489 --> 00:20:12,657
Doutor.

206
00:20:12,659 --> 00:20:20,097
Quando vamos conversar sobre
o que nunca conversamos?

207
00:20:20,099 --> 00:20:22,934
Claro.

208
00:20:22,936 --> 00:20:27,138
Nunca tivemos a chance
de conversar sobre aquilo, né?

209
00:20:27,140 --> 00:20:29,607
Agora definitivamente
é o melhor momento.

210
00:20:29,609 --> 00:20:31,709
Graças a Deus.

211
00:20:31,711 --> 00:20:33,811
O que acha?

212
00:20:33,813 --> 00:20:35,112
Dois dólares?

213
00:20:35,114 --> 00:20:36,781
Dois dólares?

214
00:20:36,783 --> 00:20:37,949
Está certo.

215
00:20:37,951 --> 00:20:39,617
$2.50 mais uma hora.

216
00:20:39,619 --> 00:20:42,453
Parece um bom aumento.

217
00:20:42,455 --> 00:20:47,492
Não é sobre isso que eu...
$2.50 dólares mais a hora?

218
00:20:47,494 --> 00:20:49,494
Feito.

219
00:20:49,496 --> 00:20:52,763
Não se esqueça de limpar
as gaiolas dos gatos.

220
00:21:04,844 --> 00:21:06,077
Acordada?

221
00:21:06,079 --> 00:21:08,145
Estudando.

222
00:21:13,051 --> 00:21:15,052
Só estou estudando, pai.

223
00:21:15,054 --> 00:21:16,954
Entendi.

224
00:21:16,956 --> 00:21:20,191
Mas precisamos que se lembre
o que aconteceu.

225
00:21:20,193 --> 00:21:23,127
Quer que eu termine minha
amizade com ela?

226
00:21:23,129 --> 00:21:25,496
Na verdade queremos
o contrário.

227
00:21:25,498 --> 00:21:30,768
Sei como isso soa, mas
precisamos que a vigie.

228
00:21:30,770 --> 00:21:32,503
Quer que eu a espione?

229
00:21:32,505 --> 00:21:35,706
Queremos que fique de olho
na sua amiga para termos certeza

230
00:21:35,708 --> 00:21:38,709
que está tudo
bem com ela.

231
00:21:43,449 --> 00:21:46,450
Parece muito bem pra mim.

232
00:22:07,173 --> 00:22:10,474
Está fazendo muito
frio aqui.

233
00:22:12,811 --> 00:22:14,946
Tome.

234
00:22:14,948 --> 00:22:17,548
Estou usando azul.

235
00:22:17,550 --> 00:22:20,484
Laranjado e azul
não é uma boa combinação.

236
00:22:20,486 --> 00:22:25,756
Mas é as cores dos Mets.

237
00:22:42,642 --> 00:22:47,545
Tudo bem. Talvez laranjado
e azul não seja as melhores.

238
00:22:47,547 --> 00:22:50,848
Algumas vezes tem outras
coisas que

239
00:22:50,850 --> 00:22:54,085
você pode achar que não seja
uma boa combinação mas no fim

240
00:22:54,087 --> 00:22:58,889
acaba sendo uma combinação perfeita
como duas pessoas que

241
00:22:58,891 --> 00:23:03,461
jamais pensaram que
ficariam juntas.

242
00:23:03,463 --> 00:23:07,098
Entendo isso.

243
00:23:07,100 --> 00:23:09,033
Entende?

244
00:23:09,035 --> 00:23:11,035
Sim.

245
00:23:11,037 --> 00:23:14,105
Eles são fofos juntos.

246
00:23:18,076 --> 00:23:20,144
É, eles...

247
00:23:20,146 --> 00:23:21,078
São fofos.

248
00:23:21,080 --> 00:23:22,947
São.

249
00:23:22,949 --> 00:23:26,484
Adoráveis.

250
00:23:26,486 --> 00:23:30,621
Pelo fato de nunca ter patinado,
talvez devesse te dar algumas sugestões?

251
00:23:30,623 --> 00:23:32,423
Allison.

252
00:23:32,425 --> 00:23:34,492
Não sei se isso é novidade
pra você, mas...

253
00:23:34,494 --> 00:23:36,427
Lembra-se as coisas
que lobisomen tem?

254
00:23:36,429 --> 00:23:39,664
Super velocidade, força
e reflexos.

255
00:23:39,666 --> 00:23:42,466
Então patinação não
será problema algum.

256
00:23:42,468 --> 00:23:44,535
É.

257
00:23:50,175 --> 00:23:51,008
Viu?

258
00:23:51,010 --> 00:23:54,111
Nenhum problema...

259
00:23:54,113 --> 00:23:56,447
Talvez.

260
00:24:16,869 --> 00:24:18,803
Então?

261
00:24:18,805 --> 00:24:21,839
Vamos.

262
00:24:21,841 --> 00:24:23,808
Tudo bem.
Você conseguiu.

263
00:24:23,810 --> 00:24:24,775
Conseguiu.

264
00:24:24,777 --> 00:24:28,646
Você...

265
00:24:33,518 --> 00:24:38,656
Acho que estou
pegando o jeito.

266
00:24:38,658 --> 00:24:41,058
Parece que bateu
a cabeça dessa vez.

267
00:24:41,060 --> 00:24:43,127
O quê, treinador?

268
00:24:43,129 --> 00:24:46,430
Definitivamente bateu.

269
00:25:18,097 --> 00:25:19,096
Meus olhos.

270
00:25:19,098 --> 00:25:22,500
O flash os acionou.

271
00:25:22,502 --> 00:25:25,970
Essa está normal.

272
00:25:25,972 --> 00:25:29,974
Não foi o que quis
dizer.

273
00:25:29,976 --> 00:25:33,410
Está tudo bem.

274
00:26:37,817 --> 00:26:38,817
2 não são suficientes
para o Derek.

275
00:26:38,819 --> 00:26:40,920
Sei que ele precisa
de pelo menos 3.

276
00:26:40,922 --> 00:26:41,787
Quem é o próximo?

277
00:26:45,226 --> 00:26:47,860
Por que precisamos de outro
se já temos você?

278
00:26:47,862 --> 00:26:50,262
Quem é o outro?

279
00:26:50,264 --> 00:26:52,831
Sabia que eu não sabia como
eu ficava durante uma convulsão

280
00:26:52,833 --> 00:26:55,234
até alguém gravar e
colocar online?

281
00:26:55,236 --> 00:26:56,602
Não me importo.

282
00:26:56,604 --> 00:26:58,637
Aconteceu durante a aula.

283
00:26:58,639 --> 00:27:01,106
Comecei a ter uma convulsão e
todos estavam dizendo como

284
00:27:01,108 --> 00:27:04,877
deveriam colocar algo na boca
boca até que algum gênio leu um cartão

285
00:27:04,879 --> 00:27:07,746
que estava no meu porta chaves e
dizia para não fazer pois quebraria meus dentes.

286
00:27:07,748 --> 00:27:08,814
Erica.

287
00:27:08,816 --> 00:27:13,218
Sabe o que aconteceu depois?

288
00:27:13,220 --> 00:27:15,888
Eu urinei em mim.

289
00:27:15,890 --> 00:27:19,725
E eles começaram a rir.

290
00:27:19,727 --> 00:27:24,563
A única coisa boa sobre convulsão
é que eu nunca me lembrava.

291
00:27:24,565 --> 00:27:32,565
Até que algum idiota filmou
e espalhou para todos.

292
00:27:33,674 --> 00:27:36,742
Olhe pra mim agora, Scott.

293
00:27:40,714 --> 00:27:42,848
Claro.

294
00:27:42,850 --> 00:27:46,986
Você só tem olhos pra ela.

295
00:28:51,284 --> 00:28:53,952
Isso é tão constrangedor.

296
00:28:53,954 --> 00:28:55,220
Nem tanto.

297
00:28:55,222 --> 00:28:57,923
Já vi coisas bem piores.

298
00:28:57,925 --> 00:29:00,092
Temos um par de parafusos
e cortadores.

299
00:29:00,094 --> 00:29:01,927
Confie em mim. Você não
gostaria de saber para que são.

300
00:29:01,929 --> 00:29:02,861
Deixe-me adivinhar.

301
00:29:02,863 --> 00:29:04,797
Deve ser algo sobre homens
e seus egos.

302
00:29:04,799 --> 00:29:05,831
Garotos serão garotos.

303
00:29:05,833 --> 00:29:06,965
Acredite em mim, eu sei.

304
00:29:06,967 --> 00:29:09,902
Fui professora por anos
em uma escolha só para garotos.

305
00:29:11,772 --> 00:29:14,173
Não preciso de anestésico.

306
00:29:14,175 --> 00:29:17,543
Sério?

307
00:29:17,545 --> 00:29:19,111
Tudo bem.

308
00:29:19,113 --> 00:29:21,580
Falando em garotos,
como está o Scott?

309
00:29:21,582 --> 00:29:26,618
Scott?
Como qualquer outro adolescente.

310
00:29:26,620 --> 00:29:29,755
Tenho certeza que ele ficou
devastado depois da separação.

311
00:29:29,757 --> 00:29:33,592
Ele tem estado estranho
recentemente, sabe, ele

312
00:29:33,594 --> 00:29:41,166
- Sempre estranho mas não parece...
- Coração partido?

313
00:29:41,168 --> 00:29:43,735
Sim.

314
00:29:43,737 --> 00:29:46,238
Talvez ele esteja
escondendo bem.

315
00:29:46,240 --> 00:29:50,809
Adolescentes são bons em
esconder coisas, não são?

316
00:29:58,017 --> 00:30:02,654
Sei o que pareceu, mas
ela veio pra cima de mim.

317
00:30:02,656 --> 00:30:05,891
Nâo estou com ciumes.

318
00:30:05,893 --> 00:30:07,092
Não?

319
00:30:07,094 --> 00:30:09,461
Ela está com o
Derek agora, não está?

320
00:30:09,463 --> 00:30:13,832
Como o Isaac.

321
00:30:13,834 --> 00:30:16,869
Não pode ficar no meio
disso.

322
00:30:16,871 --> 00:30:18,103
Não vê o que
está acontecendo?

323
00:30:18,105 --> 00:30:24,076
Meu avô vindo pra cá, Derek
transformando Erica e Isaac.

324
00:30:24,078 --> 00:30:26,145
É como se linhas de batalhas
estivessem sendo traçadas.

325
00:30:26,147 --> 00:30:27,146
Eu sei.

326
00:30:27,148 --> 00:30:29,781
Sempre há fogo cruzado.

327
00:30:29,783 --> 00:30:32,184
O que eu deveria fazer?

328
00:30:32,186 --> 00:30:33,986
Não posso ficar
parado.

329
00:30:33,988 --> 00:30:35,754
Não posso fingir ser
normal.

330
00:30:35,756 --> 00:30:38,891
Não quero que
seja normal.

331
00:30:38,893 --> 00:30:41,960
Quero que fique vivo.

332
00:30:46,566 --> 00:30:47,799
Scott.

333
00:30:47,801 --> 00:30:51,170
Vê aquilo?

334
00:30:51,172 --> 00:30:52,738
É uma mesa vazia.

335
00:30:52,740 --> 00:30:56,175
É, mas quem fica
naquela mesa?

336
00:30:56,177 --> 00:30:58,076
Boyd.

337
00:30:59,723 --> 00:31:01,567
Vou ver se ele
está na pista de gelo.

338
00:31:01,687 --> 00:31:05,059
Se ele não estiver em casa,
me ligue, tá bom?

339
00:31:05,061 --> 00:31:06,494
O quê?

340
00:31:06,496 --> 00:31:08,596
Talvez devessmos deixá-lo.

341
00:31:08,598 --> 00:31:10,331
Boyd, sabe cara?

342
00:31:10,333 --> 00:31:12,633
Você disse que o Derek
deixa eles decidirem, certo?

343
00:31:12,635 --> 00:31:14,369
Não podemos.

344
00:31:14,371 --> 00:31:17,438
Tem que adimitir que Erica
está bem melhor.

345
00:31:17,440 --> 00:31:19,507
Você conhece a palavra
"sensacional" me vem a mente.

346
00:31:19,509 --> 00:31:23,444
Quão boa você acha que ela
parecerá com uma bala na cabeça?

347
00:31:23,446 --> 00:31:27,448
O que estou dizendo é que talvez
dessa vez não seja sua responsabilidade.

348
00:31:27,450 --> 00:31:29,083
Eles são.

349
00:31:29,085 --> 00:31:31,085
E você sabe que isso
vai sair de controle.

350
00:31:31,087 --> 00:31:33,421
Isso faz com que
eu seja responsável.

351
00:31:33,423 --> 00:31:35,223
Tá bom.
Estou com você.

352
00:31:35,225 --> 00:31:38,326
Também tenho que dizer que toda
essa coisa de heroísmo está me atraindo.

353
00:31:38,328 --> 00:31:39,193
Cala a boca.

354
00:31:39,195 --> 00:31:40,094
Não.
É sério.

355
00:31:40,096 --> 00:31:42,029
Quer tentar fazer isso
uma vez?

356
00:31:42,031 --> 00:31:45,066
Só pra ver como é.

357
00:31:51,206 --> 00:31:54,108
Derek.

358
00:31:54,110 --> 00:31:56,043
Eu sei que consegue me ouvir.

359
00:31:56,045 --> 00:32:00,581
Você me deve
uma explicação.

360
00:32:00,583 --> 00:32:08,222
Quero saber porquê
isso não funcionou.

361
00:32:08,224 --> 00:32:09,977
Foda-se.

362
00:32:13,396 --> 00:32:17,698
- Santo...
- Esperem.

363
00:32:27,921 --> 00:32:29,742
O que aconteceu com ele?

364
00:32:29,862 --> 00:32:30,835
Boa pergunta.

365
00:32:30,955 --> 00:32:31,765
Eu tenho uma pra você.

366
00:32:31,885 --> 00:32:33,936
O quê está fazendo
aqui, Jackson?

367
00:32:35,018 --> 00:32:40,688
Nada. Estava...
Só estava... nada.

368
00:32:40,690 --> 00:32:46,394
Jackson, espero que não esteja
querendo ser algo que não deveria ser.

369
00:32:46,396 --> 00:32:49,664
Porque não quero ser
forçado a perseguir você.

370
00:32:49,666 --> 00:32:51,599
Fica fora disso.

371
00:32:51,601 --> 00:32:53,468
Tem tanta coisa boa
na sua vida.

372
00:32:53,470 --> 00:32:57,956
É esperto, bonito.
Capitão do time de Lacrosse.

373
00:33:00,243 --> 00:33:01,409
Co-Capitão.

374
00:33:16,225 --> 00:33:18,226
Boyd?

375
00:33:20,462 --> 00:33:21,729
Boyd?

376
00:33:21,731 --> 00:33:23,464
É o Stiles.

377
00:33:27,537 --> 00:33:29,670
O quê está fazendo
aqui, Stiles?

378
00:33:29,672 --> 00:33:35,409
- Nada, só estava procurando o...
- Boyd?

379
00:33:35,411 --> 00:33:37,378
É. Sim.

380
00:33:37,380 --> 00:33:38,613
Boyd.

381
00:33:38,615 --> 00:33:42,683
Sabe que o que está fazenod
agora parece engraçado?

382
00:33:42,685 --> 00:33:46,687
Só está olhando
nos meus olhos.

383
00:33:46,689 --> 00:33:48,389
Isso é engraçado?

384
00:33:48,391 --> 00:33:50,024
Bem, é.

385
00:33:50,026 --> 00:33:52,627
Porque é o tipo olhar que você
tenta não olhar para outro lugar que

386
00:33:52,629 --> 00:33:57,465
não seja meus olhos,
mas você quer olhar, não quer?

387
00:33:57,467 --> 00:34:05,467
Você quer um bom, longo e
olhar penetrante.

388
00:34:08,411 --> 00:34:10,111
Na verdade não.

389
00:34:10,113 --> 00:34:12,713
Então são só os meus olhos?

390
00:34:12,715 --> 00:34:14,181
São.

391
00:34:14,183 --> 00:34:15,683
Você tem olhos lindos.

392
00:34:15,685 --> 00:34:17,084
Eu tenho tudo bonito.

393
00:34:17,086 --> 00:34:19,053
E uma recém descoberta
de auto-confiança.

394
00:34:19,055 --> 00:34:21,055
Parabéns, Erica.

395
00:34:21,057 --> 00:34:22,390
Eu deveria ir embora.

396
00:34:22,392 --> 00:34:23,691
Não vai à lugar algum.

397
00:34:23,693 --> 00:34:26,260
Por quê não?

398
00:34:26,262 --> 00:34:30,398
Está com problemas no carro.

399
00:34:48,417 --> 00:34:51,252
Estava me perguntando se
poderia dar uma opinião médica sobre

400
00:34:51,254 --> 00:34:52,653
o que matou este homem.

401
00:34:52,655 --> 00:34:54,755
Não sei se viu a placa
lá fora, mas aqui

402
00:34:54,757 --> 00:34:56,457
é só uma
clinica veterinária.

403
00:34:56,459 --> 00:34:59,694
Estou ciente disso.

404
00:34:59,696 --> 00:35:05,032
Também estou ciente de
que você não é só um veterinário.

405
00:35:09,137 --> 00:35:12,306
Boyd.

406
00:35:12,308 --> 00:35:15,142
Só quero conversar.

407
00:35:15,144 --> 00:35:18,479
Qual é, Boyd.
Por favor.

408
00:35:18,481 --> 00:35:20,715
Derek te disse
tudo?

409
00:35:20,717 --> 00:35:23,050
Não digo só o fato de
sair de controle na lua cheia.

410
00:35:23,052 --> 00:35:28,255
Quero dizer tudo.

411
00:35:28,257 --> 00:35:30,758
Ele me contou
sobre os caçadores.

412
00:35:30,760 --> 00:35:34,328
E isso não foi suficiente
para que dissesse não?

413
00:35:34,330 --> 00:35:36,230
Seja o que quer, tem
outras maneiras de conseguir.

414
00:35:36,232 --> 00:35:38,399
Só quero não comer
lanche sozinho todos os dias.

415
00:35:38,401 --> 00:35:43,638
Se está procurado por amigos
pode conseguir bem melhores que o Derek.

416
00:35:43,640 --> 00:35:47,541
Isso realmente me
magoou, Scott.

417
00:35:47,543 --> 00:35:55,543
Quero dizer, se for me criticar
ao menos tenha consenso.

418
00:35:56,319 --> 00:36:00,454
Erica, como tem sido
sua vida depois que nos conhecemos?

419
00:36:02,325 --> 00:36:07,128
Em uma palavra...
transformativa.

420
00:36:11,200 --> 00:36:12,733
Isaac?

421
00:36:12,735 --> 00:36:15,436
Estou um pouco chateado
por ser fugitivo, mas...

422
00:36:15,438 --> 00:36:17,538
fora isso isso.
Tem sido ótimo.

423
00:36:17,540 --> 00:36:18,539
Tudo bem, esperem.

424
00:36:18,541 --> 00:36:20,474
Não é exatamente
uma luta justa.

425
00:36:20,476 --> 00:36:23,544
Então vá para casa, Scott.

426
00:36:33,656 --> 00:36:36,023
Digo justa para eles.

427
00:37:27,981 --> 00:37:29,215
Não entenderam?

428
00:37:29,217 --> 00:37:31,784
Ele não está fazendo
isso por vocês.

429
00:37:31,786 --> 00:37:33,786
Só está fazendo isso
para adicionar poder a ele, tá bom?

430
00:37:33,788 --> 00:37:35,888
É tudo sobre ele.

431
00:37:35,890 --> 00:37:37,924
Ele faz com que acreditem
que ele te deu um presente.

432
00:37:37,926 --> 00:37:41,517
Quando tudo o que ele está
fazendo é transformá-los em cães de guarda!

433
00:37:44,933 --> 00:37:47,667
É verdade.

434
00:37:47,669 --> 00:37:49,653
É sobre poder.

435
00:38:53,228 --> 00:38:54,250
Não.

436
00:38:54,252 --> 00:38:56,453
Você não quer
ser como ele.

437
00:38:56,455 --> 00:38:58,521
Está certo.

438
00:39:05,171 --> 00:39:07,236
Quero ser como você.

439
00:39:23,580 --> 00:39:26,881
Vadia.

440
00:39:26,883 --> 00:39:28,883
Por que não está curando?

441
00:39:28,885 --> 00:39:31,953
Porque foi feito por
um Alfa.

442
00:39:35,457 --> 00:39:38,560
Acho melhor termos aquela
conversa agora.

