1
00:00:00,431 --> 00:00:03,499
- Ela está morta há uns 10 min.
- Tipo com a cabeça decepada?

2
00:00:03,528 --> 00:00:05,384
Não, ela morreu
de causas naturais.

3
00:00:05,412 --> 00:00:08,125
Eu faria isso, cara. Ela era
linda pra caralho no Comando.

4
00:00:08,153 --> 00:00:10,718
Vou mostrar quem é o chefe.
Envenenar a Ivy.

5
00:00:10,774 --> 00:00:13,035
Uau... algo aconteceu.

6
00:00:13,097 --> 00:00:15,369
Pessoal, estamos queimados.

7
00:00:15,440 --> 00:00:17,559
Telamericorp era apenas
fachada da companhia.

8
00:00:17,725 --> 00:00:20,663
Alice deve ter sentido as coisas
esquentarem com os federais.

9
00:00:20,686 --> 00:00:22,648
Então empacotou tudo
no meio da noite.

10
00:00:22,677 --> 00:00:25,383
E isso me torna o Vin Diesel.

11
00:00:25,403 --> 00:00:26,890
Ooh, Eu sou Giovanni Ribisi.

12
00:00:26,919 --> 00:00:29,071
Eu sou a mistura de
Scott Cann-Jamie Kennedy.

13
00:00:29,237 --> 00:00:32,798
Jamie Kennedy, talvez.
Eu sinto a experiência.

14
00:00:35,965 --> 00:00:37,272
Alô?

15
00:00:38,429 --> 00:00:39,860
É a Alice.

16
00:00:40,270 --> 00:00:41,714
Certo, vamos conversar.

17
00:00:41,775 --> 00:00:43,710
Qual o pagamento pra
entrar no seu jogo?

18
00:00:43,738 --> 00:00:45,146
Por que
ainda não estão aqui?

19
00:00:45,191 --> 00:00:46,976
Por que ainda
não estamos onde?

20
00:00:47,006 --> 00:00:49,729
Oh, Cristo, estão
no escritório antigo, não estão?

21
00:00:49,775 --> 00:00:52,279
Nos mudamos
no final de semana.

22
00:00:52,308 --> 00:00:54,348
Foi tudo que falei
durante semanas.

23
00:00:54,390 --> 00:00:56,347
Pessoal,
mudamos os escritórios.

24
00:00:56,389 --> 00:00:59,204
- Oh, esqueci completamente.
- Sim, Alice...

25
00:00:59,218 --> 00:01:00,672
Espere, deixe me...

26
00:01:00,720 --> 00:01:03,520
Alice, terminamos
com o escritório antigo, certo?

27
00:01:03,548 --> 00:01:04,982
Nunca mais voltaremos?

28
00:01:05,023 --> 00:01:08,397
Nunca. Agora, tragam suas bundas
até aqui e trabalhem, por favor.

29
00:01:08,427 --> 00:01:11,808
Certo, obrigado, Alice.
Parece que você está linda hoje.

30
00:01:23,713 --> 00:01:26,753
<i>"Destrua"
"Destrua"!</i>

31
00:01:27,811 --> 00:01:29,773
Me sinto no show
do Garth Brooks.

32
00:01:29,816 --> 00:01:32,521
Chuta.
Ele é talentoso.

33
00:01:41,853 --> 00:01:45,103
Alô?
Oi, Alice.

34
00:01:45,228 --> 00:01:46,871
Como está?
O que foi?

35
00:01:46,996 --> 00:01:49,272
Se ainda estiverem
no escritório, poderiam

36
00:01:49,300 --> 00:01:51,238
deixar o inspetor entrar?
Ele está lá fora.

37
00:01:51,266 --> 00:01:54,531
Não quero deixá-lo puto e perder
os $8,000 do depósito do seguro.

38
00:01:56,356 --> 00:01:59,189
Não, não, não.
Você não nos entendeu.

39
00:01:59,214 --> 00:02:00,701
Não estamos
no antigo escritório

40
00:02:00,711 --> 00:02:02,996
estamos assistindo o
antigo <i>Office,</i> na TV,

41
00:02:03,013 --> 00:02:05,500
no iPad, no carro, a caminho
do novo escritório.

44
00:02:09,029 --> 00:02:11,029
Tec Subs, trabalhando
pra você, apresenta:

45
00:02:11,030 --> 00:02:13,030
Workaholics - 03x03
Fat Cuz

46
00:02:13,031 --> 00:02:15,031
Exibido em:
12/06/2012

47
00:02:15,032 --> 00:02:17,032
Tradução:
Suzyane ~ Nana Castro ~ Stella

48
00:02:17,033 --> 00:02:19,033
Tradução:
Henrique Snow ~ Landucci

49
00:02:19,034 --> 00:02:21,034
Revisão:
Suzyane ~ Cancer Man

50
00:02:21,035 --> 00:02:23,035
Siga-nos no Twitter:
@tecsubs

51
00:02:23,481 --> 00:02:27,562
Oh, inferno, não, puta merda.
Esse escritório é um saco.

52
00:02:27,590 --> 00:02:30,781
Onde deveria estacionar?
Não há vagas.

53
00:02:30,807 --> 00:02:32,260
Teremos que
estacionar na rua,

54
00:02:32,303 --> 00:02:34,766
mesmo havendo vagas livres
extra para deficientes.

55
00:02:34,825 --> 00:02:36,594
Diabos, só temos
um colega deficiente.

56
00:02:36,608 --> 00:02:38,034
Mike,
da cadeira de rodas.

57
00:02:38,080 --> 00:02:40,230
Sortudo do caralho.
Queria ser deficiente.

58
00:02:40,282 --> 00:02:41,836
Eles são muito
sortudos, cara.

59
00:02:41,870 --> 00:02:43,623
Pés-de-coelhos humanos.

60
00:02:43,789 --> 00:02:46,937
Alice, quantos deficientes
temos nesse escritório?

61
00:02:46,951 --> 00:02:48,271
É uma pegadinha?

62
00:02:48,286 --> 00:02:50,087
Só temos um.

63
00:02:50,112 --> 00:02:51,532
Vou falar assim
também...

64
00:02:51,559 --> 00:02:54,954
Mas, temos duas vagas de
estacionamento para deficientes,

65
00:02:54,995 --> 00:02:57,620
pura matemática, senhorita.

66
00:02:57,662 --> 00:02:59,097
Faz as contas.
Hein?

67
00:02:59,165 --> 00:03:01,591
Estamos tentando dizer que
não há vagas lá fora

68
00:03:01,619 --> 00:03:03,039
para pessoas normais
como nós.

69
00:03:03,135 --> 00:03:08,147
Estaciono na rua e devo mover
o carro a cada 2 horas? Burrice.

70
00:03:08,189 --> 00:03:11,251
Cai na real. Aja, Alice,
porque sabe o quê?

71
00:03:11,376 --> 00:03:15,154
Estamos aqui diariamente às 10h.
Tá, às vezes 10:02.

72
00:03:15,181 --> 00:03:17,765
Quando chegamos aqui, o
estacionamento tá lotado

73
00:03:17,807 --> 00:03:20,512
- e daí azar o nosso.
- Por que não coça nossas bundas

74
00:03:20,540 --> 00:03:23,578
e nos dá
a credencial de deficiente?

75
00:03:23,744 --> 00:03:26,206
Primeiro,
o trabalho começa as 9:00.

76
00:03:26,217 --> 00:03:27,723
Sim. Vê isso?

77
00:03:27,749 --> 00:03:32,138
Essa sou eu fazendo uma
nota te dando a vaga.

78
00:03:32,263 --> 00:03:37,645
"Dê a vaga pros idiotas.
Troque o OB... mate-se."

79
00:03:37,675 --> 00:03:39,491
Trocar o OB...
Nojento.

80
00:03:39,520 --> 00:03:41,104
Não tem graça.
Não se mate.

81
00:03:41,133 --> 00:03:42,638
- Ei, Anders...
- O quê? Espere.

82
00:03:42,667 --> 00:03:45,209
Se estacionou na rua,
tem um cara te dando multa.

83
00:03:45,223 --> 00:03:47,522
- Sai! Sai!
- Vê?

84
00:03:47,647 --> 00:03:50,321
Ótimo. Estávamos brincando
sobre aquilo das 10h.

85
00:03:50,350 --> 00:03:52,649
Chegamos aqui
todos os dias, às...

86
00:03:52,695 --> 00:03:54,561
- 9:00.
- 9:00! É quando chegamos...

87
00:03:54,588 --> 00:03:56,820
Porque
estamos trabalhando.

88
00:03:56,986 --> 00:04:00,032
Ei, Wayman! Sai!
Deus... desculpe!

89
00:04:02,325 --> 00:04:04,873
Não, não, não!
Não! Não! Não!

90
00:04:04,998 --> 00:04:06,908
Ei, ei, ei.
Pare! Amigo, ei...

91
00:04:06,967 --> 00:04:08,697
Amigo, amigo,
amigo, vem...

92
00:04:08,706 --> 00:04:10,333
Tá de brincadeira, cara!

93
00:04:10,384 --> 00:04:14,004
Tá brincando.
O quê... não!

94
00:04:14,058 --> 00:04:16,330
Ei, fica frio, amigo.

95
00:04:16,373 --> 00:04:19,175
Vai arrebentar a castanha
e não digo carinhosamente.

96
00:04:19,218 --> 00:04:21,255
Joga fora, cara.
Finja que nunca o recebeu.

97
00:04:21,380 --> 00:04:23,472
Foi o que fiz
no teste de DST.

98
00:04:23,638 --> 00:04:27,434
Não pode fazer isso.
É socialmente perigoso.

99
00:04:36,330 --> 00:04:37,835
Convivemos
com fantasmas.

100
00:04:37,849 --> 00:04:40,497
O lugar é assombrado. Erguido
sobre cemitério. Certeza.

101
00:04:40,532 --> 00:04:44,159
Muito esquisito que disse isso.
Porque senti calafrios.

102
00:04:44,176 --> 00:04:46,292
- Sim, tô congelando.
- Ali está: a ventilação.

103
00:04:46,316 --> 00:04:47,751
Tem ventilação bem ali.

104
00:04:47,786 --> 00:04:49,347
Ainda há fantasmas.

105
00:04:49,376 --> 00:04:50,782
Não acho
que é a ventilação...

106
00:04:50,810 --> 00:04:52,207
Calem a boca
por um segundo.

107
00:04:52,250 --> 00:04:55,069
Multa... 60 paus
para limpeza da rua.

108
00:04:55,114 --> 00:04:57,339
- 60 paus?
- O quê?

109
00:04:57,383 --> 00:04:59,840
Sabe quantos cachorro-quentes
dá pra comprar?

110
00:04:59,875 --> 00:05:01,204
Sim, vários.

111
00:05:01,232 --> 00:05:02,866
60.
Custa quase um dólar cada.

112
00:05:02,927 --> 00:05:04,248
Não entendo a Alice.

113
00:05:04,289 --> 00:05:06,366
Ela obstrui as artérias
do estacionamento

114
00:05:06,491 --> 00:05:09,370
com vagas pra deficiente, onde
pessoas normais não podem parar.

115
00:05:09,384 --> 00:05:10,733
É um
estacionamento mutante.

116
00:05:10,749 --> 00:05:12,785
Quem pensava que ter
um carro fosse tão duro?

117
00:05:12,814 --> 00:05:15,966
Te faz imaginar como alguém
como Eike lida com sua frota.

118
00:05:15,988 --> 00:05:17,436
Sim, ele vem
de um país sem lei.

119
00:05:17,470 --> 00:05:19,234
Não há lei lá.
Aqui nos Estados Unidos,

120
00:05:19,277 --> 00:05:20,780
tem que funcionar
no sistema.

121
00:05:20,946 --> 00:05:22,656
Se quer a credencial
de deficiente,

122
00:05:22,680 --> 00:05:24,361
tem que ir lá fora
e conseguir uma.

123
00:05:24,389 --> 00:05:26,576
Tem que detonar com
o sistema de dentro pra fora.

124
00:05:26,591 --> 00:05:29,282
Como funkeiros com bucetas.
Porque eles as castigam.

125
00:05:29,370 --> 00:05:31,874
Que seja, cara. Só não quero
levar outra multa.

126
00:05:32,040 --> 00:05:35,094
Seria estranho se simulássemos
uma deficiência, tipo doença?

127
00:05:35,122 --> 00:05:37,838
Como a doença dos velhos quando
começam a esquecer coisas?

128
00:05:37,850 --> 00:05:40,503
- Qual é?
- Veteranos.

129
00:05:40,552 --> 00:05:43,625
Acho que é uma má idéia.
Não é legal fingir deficiência.

130
00:05:44,849 --> 00:05:46,241
Peguei.

131
00:05:46,302 --> 00:05:48,312
Telamericorp
está contratando, né?

132
00:05:48,437 --> 00:05:50,746
Podemos pedir ao meu real
deficiente primo Devin

133
00:05:50,772 --> 00:05:53,312
para trabalhar aqui
e usamos a credencial dele!

134
00:05:53,478 --> 00:05:55,051
- É.
- Certo.

135
00:05:55,072 --> 00:05:57,259
Não o vejo há algum tempo.
Tô excitado por vê-lo.

136
00:05:57,285 --> 00:05:59,881
Não veio na Ação de Graças
pois a casa da vovó tem escada

137
00:05:59,895 --> 00:06:03,655
e ele
não pode subir escadas!

138
00:06:03,821 --> 00:06:06,128
Oh, cara, que cara.

139
00:06:15,300 --> 00:06:17,335
Oh, Jesus!

140
00:06:17,362 --> 00:06:19,963
Há gatos
por todos os lados?

141
00:06:20,599 --> 00:06:21,934
Devin?

142
00:06:22,145 --> 00:06:24,437
- Que frio esquisito.
- Adam?

143
00:06:24,467 --> 00:06:26,345
Qual é a história desse cara?

144
00:06:26,396 --> 00:06:29,306
O nome dele era Devin.
Devin Demamp.

145
00:06:29,472 --> 00:06:35,145
Era como nós...
Legal, bonito, descolado.

146
00:06:35,311 --> 00:06:37,904
Dois anos atrás,
ele viu uma garotinha...

147
00:06:38,029 --> 00:06:40,140
Atravessando a rua.

148
00:06:40,265 --> 00:06:42,922
O carro dos bombeiros
foi na direção dela...

149
00:06:43,047 --> 00:06:44,613
- Bam!
- Oh!

150
00:06:45,183 --> 00:06:46,489
Jesus!

151
00:06:47,572 --> 00:06:51,078
O caminhão me jogou a 12m
direto num muro.

152
00:06:51,244 --> 00:06:53,018
Agora vivo às custas
do governo

153
00:06:53,076 --> 00:06:54,482
como Obama bin Laden

154
00:06:54,512 --> 00:06:56,708
Oh. Oh, claro.

155
00:06:58,849 --> 00:07:00,921
- É!
- Certo. Você se lembra.

156
00:07:00,955 --> 00:07:02,628
- Ele me ensinou isso.
- O que foi?

157
00:07:02,674 --> 00:07:05,997
- Como estão as coisas?
- Como vão as coisas meu herói?

158
00:07:06,018 --> 00:07:07,382
<i>Nada mucho.</i>

159
00:07:07,390 --> 00:07:09,749
Quem são os bunda-gêmeos?

160
00:07:09,778 --> 00:07:11,569
- Os bunda-gêmeos?
- Sim.

161
00:07:11,694 --> 00:07:13,770
Esse é Ders e esse é Blake.

162
00:07:13,895 --> 00:07:17,660
Esse é meu primo Devin.

163
00:07:17,666 --> 00:07:19,042
Por favor, chame-me de Gordão.

164
00:07:19,064 --> 00:07:21,665
- Certo.
- Me passa os churros aí atrás.

165
00:07:21,693 --> 00:07:24,414
Te pegou, cara.

166
00:07:24,539 --> 00:07:26,905
- Muito obrigado.
- Te pegou. Ele é divertido.

167
00:07:27,071 --> 00:07:29,586
É um cara divertido.

168
00:07:29,711 --> 00:07:31,188
- Você está bonito.
- Obrigado.

169
00:07:31,313 --> 00:07:32,968
Você perdeu peso, né?

170
00:07:32,994 --> 00:07:34,559
Sim, onde eles foram?

171
00:07:34,617 --> 00:07:36,746
- Oh, aqui está. Devolva.
- Oh, vou pegar.

172
00:07:41,864 --> 00:07:43,895
Adoro isso.

173
00:07:43,931 --> 00:07:46,103
Parece peito de mulher
de verdade, cara.

174
00:07:46,132 --> 00:07:48,763
- Cócegas, mano.
- Vem aqui, Blake, bata nisso.

175
00:07:48,791 --> 00:07:50,779
- Certeza?
- É. Bate.

176
00:07:53,859 --> 00:07:56,213
- Ei, Ders, vem tentar, cara.
- Tô de boa...

177
00:07:56,241 --> 00:07:58,230
Não quero perder
meu relógio, sabe...

178
00:07:58,269 --> 00:08:00,856
Boiolas... sempre
preocupados com as horas.

179
00:08:01,022 --> 00:08:02,524
Verdade?
Não sabia disso.

180
00:08:02,690 --> 00:08:06,591
Parece que
tá rolando uma parada,

181
00:08:06,716 --> 00:08:09,573
- o que tem nela pra mim?
- Cara. Você tem que sair

182
00:08:09,596 --> 00:08:11,342
desse porão e começar
a trabalhar.

183
00:08:11,365 --> 00:08:14,433
Cara, por que eu faria isso,
espertinho?

184
00:08:14,457 --> 00:08:19,010
Olhe em volta. Xbox Live,
Howard TV, My Cat Circus.

185
00:08:19,038 --> 00:08:20,772
Você é um marginal.
Você é como...

186
00:08:20,897 --> 00:08:22,419
Rick Ross com molho extra.

187
00:08:22,585 --> 00:08:24,630
É, você é como
um homem só G Unit!

188
00:08:24,796 --> 00:08:26,112
Vamos lá, pergunte a ele.

189
00:08:26,237 --> 00:08:28,967
Na real, só precisamos
de sua credencial, cara.

190
00:08:29,133 --> 00:08:31,651
Infelizmente, o pinto
minúsculo do Ders

191
00:08:31,776 --> 00:08:33,320
não é considerado deficiência.

192
00:08:33,445 --> 00:08:34,754
Acho que deveria.

193
00:08:34,879 --> 00:08:37,726
Deveria pois é muito pequeno...

194
00:08:37,892 --> 00:08:40,078
Quer ver?
Continua dizendo que é pequeno?

195
00:08:40,135 --> 00:08:42,421
- Deveria te mostrar.
- Espere, eu quero ver.

196
00:08:42,453 --> 00:08:43,884
Tô bem na fileira da frente.

197
00:08:43,921 --> 00:08:46,860
Meu pau é maior que o seu.

198
00:08:47,026 --> 00:08:48,701
- Quer ver?
- Eu vi. Eu vi!

199
00:08:48,826 --> 00:08:50,281
- Ohh, devagar.
- Eu vi.

200
00:08:50,447 --> 00:08:52,905
Mantenha sua minhoca
no buraco, tá?

201
00:08:53,030 --> 00:08:55,368
Só posso dizer que é maior
que o pinto do gato.

202
00:08:55,534 --> 00:08:58,077
- É.
- Sinto muito, cara.

203
00:08:58,202 --> 00:09:01,248
Mas vai ajudar um irmão
ou melhor um primo torto,

204
00:09:01,373 --> 00:09:04,461
só porque... é meu mano?

205
00:09:04,506 --> 00:09:06,054
Sacamos, cara.
Sacamos.

206
00:09:06,097 --> 00:09:07,694
Senta na cadeira
e estica o pinto.

207
00:09:07,716 --> 00:09:09,591
Mas tudo que te pedimos
é sua credencial.

208
00:09:09,757 --> 00:09:11,718
- Só isso.
- É.

209
00:09:11,884 --> 00:09:13,953
Certo,
podem ter a credencial.

210
00:09:13,996 --> 00:09:15,615
- Legal.
- Não disse?

211
00:09:15,654 --> 00:09:17,557
Agora, caiam fora.
Vou assistir

212
00:09:17,590 --> 00:09:20,487
uma garota se masturbar com uma
salsicha de verão na Internet.

213
00:09:20,496 --> 00:09:22,967
Ah não, você não vai.
Devin,

214
00:09:22,995 --> 00:09:24,898
esses garotos te
ofereceram um emprego

215
00:09:24,931 --> 00:09:26,389
e você vai aceitar.

216
00:09:26,404 --> 00:09:28,931
Mãe, eu não vou aceitar
esse emprego estúpido.

217
00:09:28,946 --> 00:09:30,707
Podemos não fazer
isso de novo?

218
00:09:30,735 --> 00:09:32,681
A bolsa-deficiência
está prestes a acabar

219
00:09:32,696 --> 00:09:34,141
e eu não vou pagar as contas

220
00:09:34,171 --> 00:09:36,029
enquanto você
"masturba" a sua vida fora.

221
00:09:36,044 --> 00:09:38,216
- Mãe!
- Cara, tudo certo.

222
00:09:38,244 --> 00:09:40,026
Você pode tentar...
eu trabalho ali.

223
00:09:40,041 --> 00:09:41,653
- Não!
- Devin Demamp!

224
00:09:41,680 --> 00:09:44,576
Eu vou chamar o serviço de
animais para pegar seus gatos.

225
00:09:44,584 --> 00:09:48,463
Alguém pegue um balde e sabão.

226
00:09:48,588 --> 00:09:51,258
O Gordão está prestes
a conseguir um emprego.

227
00:09:57,779 --> 00:09:59,980
Vivendo a vida de cadeirante.

228
00:10:00,023 --> 00:10:02,453
Isso é que é vaga.

229
00:10:02,467 --> 00:10:04,356
Sim, mamãe!
Aí vai você, amigão.

230
00:10:04,370 --> 00:10:06,763
Eu não quero
parecer arrogante mas

231
00:10:06,777 --> 00:10:09,405
sinto como se fosse destinado
a usar a vaga de deficientes.

232
00:10:09,419 --> 00:10:11,507
Você é basicamente um
deficiente, meu irmão.

233
00:10:11,521 --> 00:10:13,969
E eu não sei disso?
Agora, isso é estacionamento!

234
00:10:13,997 --> 00:10:16,170
Acabei de dizer isso.
Isto é estacionamento.

235
00:10:16,184 --> 00:10:18,201
Não tem outro jeito
de dizer isso, aliás.

236
00:10:18,215 --> 00:10:19,881
Isto é estacionamento.
Ei, caras.

237
00:10:19,895 --> 00:10:21,613
Estou preso.

238
00:10:21,621 --> 00:10:24,541
Sério, eu tô preso.

239
00:10:24,712 --> 00:10:27,098
Eu esqueci o tanto que
você é gordo, cara.

240
00:10:27,126 --> 00:10:28,475
Não consegue sair do carro.

241
00:10:34,468 --> 00:10:36,589
Então bem-vindo
à toca do Dragão.

242
00:10:36,714 --> 00:10:38,515
É como eu chamo
a sala de descanso.

243
00:10:38,549 --> 00:10:40,021
É muito louco.
É.

244
00:10:40,050 --> 00:10:42,828
Vamos falar com Alice,
pra te dar um emprego.

245
00:10:43,713 --> 00:10:46,374
Pise no freio, galera.
Já têm a vaga do estacionamento.

246
00:10:46,403 --> 00:10:50,113
Sai fora... Se minha mãe
achar que trabalho aqui, tá bom.

247
00:10:50,142 --> 00:10:54,274
Mas sem chance de bater ponto
nessa fábrica de peidos.

248
00:10:54,303 --> 00:10:58,193
- Não vai acontecer.
- Tá certo. Aqui está a TV.

249
00:10:58,222 --> 00:11:02,013
Curta a vista. O programa.
O programa, a vista.

250
00:11:02,286 --> 00:11:04,292
Certo caras, vamos.
Temos trabalho a fazer.

251
00:11:04,307 --> 00:11:06,646
Nós fazemos o mundo girar,
ao contrário de você.

252
00:11:06,666 --> 00:11:08,449
Isso é meu estômago.

253
00:11:11,796 --> 00:11:13,458
Continue gordo, mano.

254
00:11:14,834 --> 00:11:18,220
- Certo. Te amo, mano.
- Te amo também, cara.

255
00:11:18,635 --> 00:11:21,305
Não se importa se eu apertar...

256
00:11:23,808 --> 00:11:26,562
Como você está?

257
00:11:29,500 --> 00:11:32,574
Que bunda você tem...

258
00:11:32,616 --> 00:11:34,179
Você limpa?

259
00:11:35,442 --> 00:11:36,877
Tô brincando.

260
00:11:36,904 --> 00:11:38,444
Mas sério, eu posso?

261
00:11:38,489 --> 00:11:40,500
Não gosto que
falem comigo desse jeito.

262
00:11:40,533 --> 00:11:43,828
Tá bem.
Estou sendo egoísta.

263
00:11:43,829 --> 00:11:45,334
Que tal começar de novo?

264
00:11:45,371 --> 00:11:48,249
Você quer chupar
minhas mamas?

265
00:11:49,364 --> 00:11:50,753
Vem cá.

266
00:11:50,919 --> 00:11:52,986
Isso se chama ventilador de pé.

267
00:11:53,477 --> 00:11:56,223
Vai no chão, e... gira.

268
00:11:57,076 --> 00:11:58,670
O que? Meu iogurte?

269
00:11:58,709 --> 00:12:00,796
Na sala de descanso?
Meu Deus...

270
00:12:00,867 --> 00:12:02,741
Te ligo de volta.
Sobre pegar um caso.

271
00:12:02,748 --> 00:12:04,200
Vamos lá!

272
00:12:04,201 --> 00:12:05,699
Não se come
o iogurte de um cara.

273
00:12:05,700 --> 00:12:07,035
É tudo que posso comer.

274
00:12:07,036 --> 00:12:08,846
Sabe o que tô falando?
Estou de dieta.

275
00:12:08,850 --> 00:12:10,248
Inacreditável.

276
00:12:10,249 --> 00:12:11,873
- Alguém comeu meu iogurte.
- Briga?

277
00:12:11,874 --> 00:12:13,218
Vou matar alguém agora.

278
00:12:13,219 --> 00:12:15,043
Quem tá brigando?
Alguém está brigando?

279
00:12:15,044 --> 00:12:16,388
Briga! Briga!
Briga! Briga!

280
00:12:16,389 --> 00:12:18,032
Não pode comer meu
lanche assim.

281
00:12:18,060 --> 00:12:20,216
Não vem com esse hálito
de pinto, sua chupa-pau!

282
00:12:20,217 --> 00:12:22,389
- Vou comer o que quiser!
- Você não respeita

283
00:12:22,390 --> 00:12:23,700
a cultura dos outros.

284
00:12:23,701 --> 00:12:25,020
Estamos prestes a obtê-lo.

285
00:12:25,021 --> 00:12:26,336
Certo, vamos lá!

286
00:12:27,157 --> 00:12:28,500
Saia de cima do meu primo!

287
00:12:28,625 --> 00:12:31,102
- Saia de cima de mim!
- Veja isso, cara.

288
00:12:31,103 --> 00:12:32,643
O que está
acontecendo aqui?

289
00:12:32,657 --> 00:12:34,939
Senhorita, porque você não...

290
00:12:38,063 --> 00:12:42,707
Por que eu não me desculpo
com todos dessa sala

291
00:12:42,749 --> 00:12:44,974
por aquilo que fiz.
Totalmente desnecessário.

292
00:12:44,975 --> 00:12:46,282
Sinto muito, pessoal.

293
00:12:46,348 --> 00:12:48,769
Claro. Ótimo.
Quem é você?

294
00:12:48,935 --> 00:12:51,521
Ele é meu primo!

295
00:12:51,687 --> 00:12:53,649
Claro que ele é.

296
00:12:53,650 --> 00:12:55,884
Já que está contratando,
imaginei que ele seria

297
00:12:55,885 --> 00:12:57,629
um ótimo membro
da equipe de venda.

298
00:12:57,754 --> 00:13:00,238
- Ele é um herói local.
- Com certeza ele é.

299
00:13:00,239 --> 00:13:02,938
Pulou na frente dos bombeiros
e salvou a vida de uma garota.

300
00:13:02,939 --> 00:13:06,910
Eu prometo que vou dar
o meu melhor e vou dar conta.

301
00:13:06,939 --> 00:13:09,999
Que seja, mas vocês três
são responsáveis por treiná-lo.

302
00:13:10,065 --> 00:13:12,626
E se ele não der conta,
é por sua conta.

303
00:13:12,792 --> 00:13:14,869
O que você está olhando?
Vamos lá!

304
00:13:14,883 --> 00:13:17,147
- Ele comeu meu iogurte.
- Equipe Demamp!

305
00:13:17,272 --> 00:13:21,952
Cara, acabamos de te conseguir
um emprego. Equipe Demamp.

306
00:13:22,006 --> 00:13:24,137
Amante de gatos?

307
00:13:24,151 --> 00:13:28,659
Sim. É o aniversário da morte
do meu gato Brent Hoffman.

308
00:13:28,784 --> 00:13:30,794
Sinto falta
do meu gato morto.

309
00:13:30,837 --> 00:13:33,230
- Sinto muito em ouvir isso.
- Obrigada.

310
00:13:33,265 --> 00:13:37,484
Sou a orgulhosa dona de sete, o
que umas pessoas acham estranho.

311
00:13:37,511 --> 00:13:39,611
Eu acho estranho
se você não tiver mais.

312
00:13:39,777 --> 00:13:41,842
Eu tinha até esse morrer.

313
00:13:43,633 --> 00:13:46,611
Eu tenho dezenas de gatos.

314
00:13:46,736 --> 00:13:48,921
Você deve vir e procriar.

315
00:13:49,077 --> 00:13:50,747
Com os meus gatos.

316
00:13:50,913 --> 00:13:54,100
Gatos. Você deve procriar
com meus gatos.

317
00:13:54,132 --> 00:13:55,779
Seria ótimo.

318
00:13:55,834 --> 00:13:57,235
- Certo.
- Mas eu deveria...

319
00:13:57,252 --> 00:13:58,560
- Tenho que ir.
- Claro.

320
00:13:58,589 --> 00:14:00,334
- Prazer te conhecer.
- Prazer foi meu.

321
00:14:00,362 --> 00:14:02,801
- É.
- Certo. A gente se vê.

322
00:14:02,967 --> 00:14:04,529
- É...
- Diabos.

323
00:14:04,554 --> 00:14:08,765
Movam-se, Quiznos,
o Gordão tem uma nova gata.

324
00:14:10,527 --> 00:14:12,181
Se quisesse fazer
uma boa piada,

325
00:14:12,195 --> 00:14:14,821
poderia ter dito
"mova-se srta. Wendy,"

326
00:14:14,863 --> 00:14:17,042
- porque é uma mulher.
- Vê isso?

327
00:14:17,167 --> 00:14:19,026
Não significa Wendy.

328
00:14:19,060 --> 00:14:20,721
Mmm, tostadinho!

329
00:14:20,771 --> 00:14:22,835
- É, incondicional.
- Isso me deu fome, cara!

330
00:14:22,877 --> 00:14:24,283
Incondicional.

331
00:14:30,077 --> 00:14:33,446
As técnicas de vendas da
Telamericorp podem ser resumidas

332
00:14:33,481 --> 00:14:35,718
como, acho que sei lá...

333
00:14:35,750 --> 00:14:38,045
Certo, vai gostar
de ouvir isso.

334
00:14:38,069 --> 00:14:42,198
Psssiiuu. Tô a meio caminho de
me apaixonar, Ders.

335
00:14:42,229 --> 00:14:44,284
Escute o Ders.
Ele é o melhor no negócio.

336
00:14:44,327 --> 00:14:46,659
Vamos te pôr no fone. Você
vai empilhar grana, cara.

337
00:14:46,688 --> 00:14:50,349
É, cara, pode fazer chover
no sono nu da Jillian.

338
00:14:50,386 --> 00:14:52,104
Sabe do que?
Tenho uma idéia melhor.

339
00:14:52,147 --> 00:14:53,808
Querem ouvir a música
que escrevi?

340
00:14:53,851 --> 00:14:56,312
- Claro.
- Ooh...

341
00:14:58,314 --> 00:15:00,581
- Tive que soltar esse, meninos.
- Oh, podre.

342
00:15:03,331 --> 00:15:05,222
Tem cheiro de bolacha.

343
00:15:05,248 --> 00:15:07,507
Não, não há nada nesse
planeta com esse cheiro.

344
00:15:07,549 --> 00:15:09,021
Quantas bolachas comeu?

345
00:15:09,052 --> 00:15:11,216
Estamos tentando ajudar,
Gordão.

346
00:15:11,230 --> 00:15:13,498
Queremos a credencial
pra vaga de deficiente, mas

347
00:15:13,526 --> 00:15:15,000
não quer fazer nada
da sua vida?

348
00:15:15,039 --> 00:15:16,558
Isso é
o que chama de vida?

349
00:15:16,582 --> 00:15:17,970
Essa é a sua missão?

350
00:15:18,095 --> 00:15:20,606
Essa é sua Capela Sistina?

351
00:15:20,628 --> 00:15:22,775
Aqui jaz Ders, o Telameridiota,

352
00:15:22,815 --> 00:15:24,817
pai de dois gays falidos.

353
00:15:24,846 --> 00:15:27,845
Salvei a vida de
uma garotinha, mano.

354
00:15:27,852 --> 00:15:29,202
Sou um herói.

355
00:15:29,230 --> 00:15:32,838
Não é um herói. É um molde
humano em moletons dissidentes.

356
00:15:32,880 --> 00:15:35,970
Você é o tipo de mancha que faz
o Adam jogar as cuecas fora.

357
00:15:35,999 --> 00:15:38,155
- Peguem-no!
- Espere, o quê?

358
00:15:38,191 --> 00:15:41,274
E se eu pegasse minha
credencial e desse o fora daqui?

359
00:15:41,302 --> 00:15:42,613
- Vai.
- Certo, tô indo.

360
00:15:42,641 --> 00:15:44,218
- Não aguento isso.
- Ei, docinho.

361
00:15:44,246 --> 00:15:47,029
Quer dar um rolê comigo,
almoçar, dominar o mundo?

362
00:15:47,195 --> 00:15:49,032
Desculpe, tô no telefone.
Só um segundo.

363
00:15:49,068 --> 00:15:50,601
Foda-se.
Tô fora.

364
00:15:50,644 --> 00:15:51,978
Certo.

365
00:15:52,768 --> 00:15:55,068
Gordão, cara, relaxa.

366
00:15:55,097 --> 00:15:57,492
Estamos um pouco agitados
talvez por causa do peido.

367
00:15:57,540 --> 00:15:59,639
Cara, aquele foi
de queimar o celeiro!

368
00:15:59,682 --> 00:16:01,628
Qualé, vamos ser
viáveis ou sei la o quê...

369
00:16:01,670 --> 00:16:04,114
Devagar. Nos dê uns dias.
A gente vai ajeitar isso.

370
00:16:04,142 --> 00:16:05,463
Não temos que ajeitar nada.

371
00:16:05,485 --> 00:16:06,976
Vou estacionar
o carro na rua.

372
00:16:07,000 --> 00:16:08,309
Pegue um ônibus.

373
00:16:08,340 --> 00:16:10,016
Faça a sua parte.
Salve o planeta!

374
00:16:10,059 --> 00:16:12,489
Desisto.
Precisamos daquela vaga

375
00:16:12,514 --> 00:16:14,090
porque não posso
andar de ônibus.

376
00:16:14,115 --> 00:16:16,005
Os sem teto limpam
as mãos no meu cabelo.

377
00:16:16,018 --> 00:16:18,102
Outra vez, é matemática, cara.

378
00:16:18,268 --> 00:16:20,580
E se eu estiver certo,
estou preocupado contigo.

379
00:16:20,608 --> 00:16:22,691
O que fará quando a
bolsa-deficiência acabar?

380
00:16:23,257 --> 00:16:25,018
Sério?
Você também?

381
00:16:25,061 --> 00:16:26,741
Ele está certo.

382
00:16:26,790 --> 00:16:29,899
Aquele acidente horrível
que teve, foi sorte.

383
00:16:29,900 --> 00:16:32,345
Não podemos fazer um raio
acertar a sorte duas vezes.

384
00:16:32,470 --> 00:16:34,918
- Não?
- Ou podemos?

385
00:16:34,947 --> 00:16:36,935
Fazer o raio acertar
onde Blake...

386
00:16:38,209 --> 00:16:40,541
Disse que não iria.

387
00:16:40,707 --> 00:16:43,289
Seguro. Você se machuca
no trabalho,

388
00:16:43,414 --> 00:16:45,313
o dinheiro não para.

389
00:16:45,341 --> 00:16:47,883
Como nós sabemos que
isso existe?

390
00:16:47,912 --> 00:16:50,369
Pais tristes por toda América
fazem isso o tempo todo.

391
00:16:50,397 --> 00:16:52,251
Provavelmente há um
fazendo isso agora.

392
00:16:52,265 --> 00:16:55,032
Caras, vou pensar sobre isso.

393
00:16:55,157 --> 00:16:58,185
Não sabia que um herói
poderia ser tão boiola.

394
00:16:58,775 --> 00:17:00,559
Me atirem.

395
00:17:01,170 --> 00:17:02,470
- Sim!
- Vai ser legal!

396
00:17:02,565 --> 00:17:04,559
É disso que eu estou
falando, cara.

397
00:17:06,625 --> 00:17:07,925
Preparado?

398
00:17:07,926 --> 00:17:09,226
Empurra!

399
00:17:17,081 --> 00:17:19,158
Você foi alto cara!
Você foi alto!

400
00:17:19,283 --> 00:17:21,708
- Quebrou algo?
- Não.

401
00:17:21,874 --> 00:17:24,163
- Uhn!
- Nada.

402
00:17:24,288 --> 00:17:27,213
- O que?
- O que está fazendo, Devin?

403
00:17:27,379 --> 00:17:30,174
Eu... caí.

404
00:17:30,340 --> 00:17:32,238
Não, nós o empurramos, ok?

405
00:17:32,363 --> 00:17:34,497
Ele quer voltar
a viver no térreo,

406
00:17:34,525 --> 00:17:36,418
então estamos ajudando
com o seguro

407
00:17:36,453 --> 00:17:38,058
em troca da vaga
para deficientes.

408
00:17:38,101 --> 00:17:39,851
Gostaria que alguém
tivesse me dito

409
00:17:39,865 --> 00:17:41,915
que eu estava escalada
pra trabalhar sábado,

410
00:17:42,040 --> 00:17:43,355
por que isso é muito triste.

411
00:17:43,521 --> 00:17:46,874
Tudo isso no dia
que deveria ter sido

412
00:17:46,917 --> 00:17:50,236
o 27º aniversário do meu gato
Brent, em idade humana.

413
00:17:50,407 --> 00:17:52,583
Ele nem chegou a andar
de montanha-russa.

414
00:17:52,625 --> 00:17:55,424
Sinto pelo seu gatão,
Mas não culpe o Gordão.

415
00:17:57,624 --> 00:17:59,996
Vocês são tão tristes.

416
00:18:00,162 --> 00:18:01,614
Eu nem deveria dizer isso,

417
00:18:01,629 --> 00:18:03,952
mas vim avisar que estão
te multando de novo.

418
00:18:04,052 --> 00:18:07,420
O que?
Acabei de tirar de lá!

419
00:18:07,586 --> 00:18:10,689
Te vemos mais tarde, grandão.
Obrigado mesmo assim.

420
00:18:10,738 --> 00:18:13,331
Te vejo em algumas semanas,
coma algumas tortas.

421
00:18:13,359 --> 00:18:16,110
Isto não pode estar acontecendo.
Só quero um tratamento justo!

422
00:18:16,139 --> 00:18:19,182
Posso ganhar um...
Você!

423
00:18:19,348 --> 00:18:22,301
É sua culpa.
Vou tirar seus seios fora.

424
00:18:22,330 --> 00:18:24,770
E usá-los como tigela
de cereal, sacou?

425
00:18:24,936 --> 00:18:29,359
Os limpadores.

426
00:18:37,392 --> 00:18:40,478
Você está bem?
Foi loucura.

427
00:18:40,603 --> 00:18:43,206
- Isso foi loucura!
- Pensamos que vocês já eram!

428
00:18:43,372 --> 00:18:45,709
Não acho que isso
vai acontecer, amigo.

429
00:18:45,875 --> 00:18:47,251
Oh, meu Deus!

430
00:18:47,252 --> 00:18:49,813
Quem precisa de uma perna
quando tudo que tem que fazer é

431
00:18:49,827 --> 00:18:52,937
comer Doritos
e assistir Brazzers o dia todo?

432
00:18:52,965 --> 00:18:54,884
- Nós fizemos isso!
- Sim!

433
00:18:55,050 --> 00:18:57,261
- Droga, a gente meio que fez.
- Só... sim.

434
00:18:57,283 --> 00:18:59,013
A cidade vai te dever milhões.

435
00:18:59,044 --> 00:19:00,531
Se não milhares.

436
00:19:00,532 --> 00:19:02,223
Ei, alguém amarre algo
na minha perna

437
00:19:02,224 --> 00:19:04,667
- antes de eu empacotar aqui.
- Trabalhos manuais...

438
00:19:04,693 --> 00:19:06,483
Entendi. Peguei.
Vou apertar.

439
00:19:06,499 --> 00:19:09,150
Devin, eu vi tudo
pela janela.

440
00:19:09,178 --> 00:19:11,186
- Você está bem?
- Oh, Jillian, sim.

441
00:19:11,200 --> 00:19:12,906
- Eu vou ficar bem.
- Olhe para mim.

442
00:19:12,935 --> 00:19:15,300
Nós definitivamente
teremos nossos gatos.

443
00:19:15,811 --> 00:19:18,849
Você não vai querer se misturar
com um cara como eu.

444
00:19:18,974 --> 00:19:20,839
Sou só um grande,
velho e gor...

445
00:19:20,854 --> 00:19:22,245
Herói.

446
00:19:22,645 --> 00:19:24,955
Você é um grande, velho
e gordo herói.

447
00:19:24,956 --> 00:19:27,448
Estava errado sobre você, cara.
Você merece cada centavo

448
00:19:27,449 --> 00:19:29,338
- chegando até você por isto.
- Não, mano.

449
00:19:29,381 --> 00:19:33,280
Eu estava errado sobre você.
Você não é gay de jeito nenhum.

450
00:19:33,309 --> 00:19:35,508
Você provavelmente é bi.

451
00:19:35,509 --> 00:19:37,361
- Ele é definitivamente bi.
- Oh, Deus!

452
00:19:37,362 --> 00:19:39,512
- Isso é legal.
- Isso é trapaça, eu sinto.

453
00:19:43,433 --> 00:19:45,143
Bom filme.

454
00:19:45,144 --> 00:19:46,802
- Foi um bom filme.
- Excelente.

455
00:19:46,803 --> 00:19:48,980
Olha estes otários
no estacionamento regular.

456
00:19:49,105 --> 00:19:51,216
Vocês são putas.
Nós somos deficientes!

457
00:19:51,341 --> 00:19:53,693
Cara, seu primo
gordo é o cara!

458
00:19:53,943 --> 00:19:57,072
Sim, nós Demamps somos
inexperientes como pessoas.

459
00:19:57,233 --> 00:19:59,458
Não gostava do cara no
começo mas ele me ganhou.

460
00:19:59,583 --> 00:20:01,701
E aqui nós es...

461
00:20:07,039 --> 00:20:08,961
Que porra?

462
00:20:10,736 --> 00:20:13,272
Alice, eu Demamp quero
saber o que você fez

463
00:20:13,318 --> 00:20:16,091
com aquele bônus para
estacionamento de deficientes.

464
00:20:16,134 --> 00:20:20,622
- Por que se importa?
- Defendemos os defici-antas

465
00:20:20,650 --> 00:20:22,636
e é só isso que deve
saber sobre nós.

466
00:20:22,637 --> 00:20:24,037
Devia saber disso.

467
00:20:24,073 --> 00:20:26,096
Olha, você veio aqui outro dia,

468
00:20:26,142 --> 00:20:27,542
disse que não precisava disso.

469
00:20:27,577 --> 00:20:29,521
Pensei sobre isso,
e você estava certo.

470
00:20:29,646 --> 00:20:31,052
- Não. Alice!
- Não.

471
00:20:31,094 --> 00:20:32,855
- O quê?
- Nós estávamos certos?

472
00:20:32,883 --> 00:20:35,260
Vamos rever a história.
Nós nunca estamos certos.

473
00:20:35,385 --> 00:20:37,664
Será que esse cara...
Eu pareço certo?

474
00:20:37,721 --> 00:20:39,056
Será que parece certo?

475
00:20:39,070 --> 00:20:40,890
Por favor, voltem
para os telefones,

476
00:20:40,891 --> 00:20:42,685
não estou no clima
para isso hoje.

477
00:20:42,756 --> 00:20:45,338
Parece que uns desabrigados
invadiram o antigo escritório

478
00:20:45,367 --> 00:20:46,844
e destruíram tudo.

479
00:20:46,870 --> 00:20:49,509
Desabrigados.
Não se pode confiar.

480
00:20:49,510 --> 00:20:51,668
Sabe o que eu acho?
São podres, uma raça podre.

481
00:20:51,669 --> 00:20:54,087
- Obrigado, uh...
- Eca! Nojento!

482
00:20:54,588 --> 00:20:56,588
@tecsubs
tec.subs@gmail.com

483
00:21:05,282 --> 00:21:08,775
Meritíssimo temos a testemunha
que gostaríamos de chamar

484
00:21:08,900 --> 00:21:10,200
<i>para o juri.</i>

485
00:21:10,201 --> 00:21:12,480
- Para o que?
- Para o juri, para o juri.

