1
00:00:01,006 --> 00:00:03,115
Anteriormente em
Thundercats...
2
00:00:03,150 --> 00:00:05,464
Diga olá para o Feliner.
3
00:00:05,953 --> 00:00:09,267
Eu sou Vultaire, Prefeito
da cidade de Avista.
4
00:00:09,302 --> 00:00:12,212
Sabemos que possuem uma Pedra
do Poder, precisamos dela.
5
00:00:12,247 --> 00:00:14,894
Acho que ficaremos
com ela, obrigado.
6
00:00:14,929 --> 00:00:18,819
Levem esse lixo e
os atirem da cidade.
7
00:00:20,535 --> 00:00:23,579
LEGENDAS:
Dres - The_Tozz - @Maubri84
8
00:00:23,579 --> 00:00:28,113
REVISÃO FINAL E SYNC:
Dres - The_Tozz - @Maubri84
9
00:00:34,526 --> 00:00:36,099
Bem, isso fede.
10
00:00:36,134 --> 00:00:39,014
Esse aroma distinto vem
das coisas que jogamos fora.
11
00:00:39,049 --> 00:00:41,524
Aqui é onde
colocamos nosso lixo.
12
00:00:41,559 --> 00:00:42,806
Solte a gente!
13
00:00:43,721 --> 00:00:44,940
Agora!
14
00:00:46,228 --> 00:00:50,040
Normalmente devolvemos
convidados ao solo com uma nave.
15
00:00:50,075 --> 00:00:52,046
Mas quando eles se
envolvem em seqüestro...
16
00:00:52,081 --> 00:00:54,657
e atos de sabotagem
contra nossa cidade justa...
17
00:00:54,692 --> 00:00:56,653
nós usamos isso.
18
00:01:08,849 --> 00:01:10,878
Não pode fazer isso conosco.
19
00:01:11,735 --> 00:01:13,798
Sim, era melhor levar um tiro.
20
00:01:20,036 --> 00:01:23,086
Senhor, detectamos
uma frota de naves.
21
00:01:23,121 --> 00:01:25,439
Mande todos os pilotos
para os Skycutters.
22
00:01:25,474 --> 00:01:26,465
Sejam quem forem,
23
00:01:26,465 --> 00:01:29,473
eles não tem chance contra
a tecnologia de Avista.
24
00:01:29,508 --> 00:01:31,997
Voltai, você sabe
quem está chegando.
25
00:01:32,032 --> 00:01:35,137
É o Mumm-Ra e ele vem
atrás de sua Pedra do Poder.
26
00:01:35,172 --> 00:01:37,761
E se quiser ter uma
chance contra ele...
27
00:01:37,796 --> 00:01:42,055
vai precisar de umas
feras bárbaras do seu lado.
28
00:01:44,052 --> 00:01:47,412
Eu sempre disse que o inimigo
de meu inimigo é meu amigo.
29
00:01:57,644 --> 00:01:58,983
Eu queria lhe dizer...
30
00:01:59,018 --> 00:02:02,349
sinto muito, minhas
ações na sala da Pedra...
31
00:02:02,384 --> 00:02:04,754
foram precipitadas.
32
00:02:04,789 --> 00:02:07,184
Você quase nos matou, Pumyra.
33
00:02:07,219 --> 00:02:10,233
Eu preciso saber,
eu tenho sua lealdade?
34
00:02:11,647 --> 00:02:14,427
Eu sirvo meu Rei e mestre.
35
00:02:19,932 --> 00:02:22,977
Estamos indo a todos que
Lion-O ajudou no Terceiro Mundo.
36
00:02:23,012 --> 00:02:25,633
Porque dessa vez é
ele que precisa de ajuda.
37
00:02:25,668 --> 00:02:27,417
Podemos contar com vocês?
38
00:02:31,620 --> 00:02:34,059
Isso foi um sim ou um não?
39
00:02:54,140 --> 00:02:56,490
Como Mumm-Ra
continua nos encontrando?
40
00:02:56,525 --> 00:02:59,064
Sem dúvida vocês
o trouxeram até nós.
41
00:02:59,099 --> 00:03:00,768
Isso é impossível.
44
00:03:06,270 --> 00:03:08,957
E nós defenderemos os céus.
45
00:03:17,025 --> 00:03:18,915
O quê faz em minha nave?
46
00:03:18,950 --> 00:03:22,473
Já que essa está amassada,
Prefeito, eu fico com ela.
47
00:03:33,507 --> 00:03:35,112
Gatos...
48
00:03:39,873 --> 00:03:41,250
Mantenham eles fora da cidade.
49
00:03:41,285 --> 00:03:44,842
Thundercats, Ho!
50
00:04:10,299 --> 00:04:11,967
Abutre 1 para esquadrão,
51
00:04:12,002 --> 00:04:15,449
vamos ensinar a esses selvagens
a arte do combate, certo?
52
00:04:15,484 --> 00:04:18,208
Asas de águia,
padrão de ataque 17.
53
00:04:36,017 --> 00:04:37,236
São muitos.
54
00:04:38,097 --> 00:04:39,652
Fui atingido!
55
00:04:41,747 --> 00:04:44,407
Voltai, desfaçam
suas formações.
56
00:04:44,442 --> 00:04:46,205
Só estão tornando
fácil para eles.
57
00:04:46,240 --> 00:04:50,740
- Eu não entendo, as simulações.
- Isso é guerra, não um jogo.
58
00:04:50,775 --> 00:04:52,717
Todas as naves, sigam-me!
59
00:04:52,752 --> 00:04:55,000
Saiam da formação
e improvisem.
60
00:04:55,360 --> 00:04:57,039
Estou com você Tigre 1.
61
00:05:01,368 --> 00:05:02,862
Eu sou seu líder.
62
00:05:31,437 --> 00:05:33,076
Mumm-Ra.
63
00:05:33,111 --> 00:05:35,509
Asas de Falcão,
padrão de ataque 23.
64
00:05:36,129 --> 00:05:37,429
Voltai, recue!
65
00:05:37,464 --> 00:05:39,283
Não sabe contra
o que está lutando.
66
00:05:47,255 --> 00:05:49,579
Tanto poder.
67
00:05:50,060 --> 00:05:52,034
Cidadãos de Avista.
68
00:05:52,069 --> 00:05:54,854
Eu ofereço a vocês uma
chance de se renderem...
69
00:05:54,854 --> 00:05:56,308
e se juntarem a mim.
70
00:05:56,343 --> 00:06:00,105
Com nosso poder unido,
podemos avançar juntos.
71
00:06:00,577 --> 00:06:03,785
Resistam e serão exterminados.
72
00:06:03,820 --> 00:06:05,696
Qual a sua escolha?
73
00:06:05,731 --> 00:06:07,712
Vamos dar a nossa resposta.
74
00:06:07,747 --> 00:06:12,151
Tenho um míssil sobrando e
vai direto pela garganta dele.
75
00:06:16,187 --> 00:06:19,804
- Eu tenho uma trava no alvo.
- Que coincidência, eu também.
76
00:06:33,300 --> 00:06:36,746
O inimigo de meu inimigo
é meu amigo, sim?
77
00:07:30,544 --> 00:07:32,007
Mantenham as posições!
78
00:07:32,007 --> 00:07:34,106
Mantenham eles fora dos debiques!
79
00:07:40,656 --> 00:07:43,792
Temos que recuar e proteger
a câmara da Pedra.
80
00:07:44,424 --> 00:07:46,831
Ela tem razão, vamos
segurar eles o máximo possível.
81
00:07:46,831 --> 00:07:48,233
Vá!
82
00:08:00,747 --> 00:08:01,984
Estamos sem tempo.
83
00:08:01,985 --> 00:08:04,366
Você precisa
pegar a Pedra agora!
84
00:08:04,367 --> 00:08:07,492
Já falamos sobre isso!
A cidade toda cairia.
85
00:08:07,493 --> 00:08:11,091
Já está caindo. Pelo menos
levará Mumm-Ra com ela.
86
00:08:11,092 --> 00:08:13,512
Eu não condenarei milhares.
87
00:08:20,554 --> 00:08:22,834
Eu, por outro lado,
88
00:08:22,835 --> 00:08:25,649
não possuo tais preocupações...
89
00:08:40,035 --> 00:08:41,594
Se você a tiver ferido...
90
00:08:41,595 --> 00:08:44,140
Sua preocupação está
no lugar errado.
91
00:08:44,141 --> 00:08:46,829
Você está totalmente
em desvantagem.
92
00:08:46,830 --> 00:08:50,398
Conte de novo.
Eu tenho duas Pedras do Poder.
93
00:08:51,570 --> 00:08:55,184
E depois que eu o destruir,
eu terei 3.
94
00:08:55,185 --> 00:08:58,242
A Espada Justiceira
é uma cópia fraca
95
00:08:58,243 --> 00:09:01,528
que consegue usar apenas
uma parte do poder da pedra.
96
00:09:02,512 --> 00:09:04,687
Essa é a original.
97
00:09:04,688 --> 00:09:08,176
Forjada do coração
de uma estrela destruída.
98
00:09:08,981 --> 00:09:12,011
Meus ancestrais o derrotaram
com a Espada Justiceira.
99
00:09:12,012 --> 00:09:14,025
Eu farei o mesmo.
100
00:09:18,733 --> 00:09:21,088
Antigos espíritos do mal...
101
00:09:21,089 --> 00:09:23,844
transformem essa
forma decadente em...
102
00:09:23,844 --> 00:09:28,084
Mumm-Ra
o de vida eterna!!
103
00:09:53,325 --> 00:09:55,248
Vultaire...
104
00:09:56,104 --> 00:09:58,934
O que posso dizer?
Sou um político.
105
00:10:01,427 --> 00:10:05,168
Agora, acredito que tenha
um encontro marcado com o chão.
106
00:10:12,188 --> 00:10:14,665
Nosso relacionamento inteiro
se baseia e salvarmos
107
00:10:14,666 --> 00:10:16,149
a vida um do outro?
108
00:10:21,411 --> 00:10:23,235
Ás vezes parece que é.
109
00:10:29,034 --> 00:10:31,659
O dia inteiro procurando ajuda.
110
00:10:31,660 --> 00:10:34,050
Pedimos ajuda à todos:
111
00:10:34,051 --> 00:10:36,502
Os peixes, os elefantes,
os berbils...
112
00:10:36,503 --> 00:10:38,539
até pros cachorros fedidos!
113
00:10:38,540 --> 00:10:40,400
Sobrou alguém?
114
00:10:41,804 --> 00:10:45,045
Então fizemos nosso melhor.
Melhor irmos até os outros.
115
00:11:05,992 --> 00:11:08,953
As pedras são minhas!
116
00:11:29,299 --> 00:11:31,739
Você não consegue usar
o poder total da pedra,
117
00:11:31,740 --> 00:11:34,471
e ainda assim ela o protege.
118
00:11:37,839 --> 00:11:40,670
Vou ter que pegar uma
para mim!
119
00:11:44,834 --> 00:11:46,199
Nunca!
120
00:12:04,061 --> 00:12:07,078
AVISO: FALHA DE ANTI-GRAVIDADE
IMINENTE!
121
00:12:07,079 --> 00:12:09,661
AVISO: FALHA DE ANTI-GRAVIDADE
IMINENTE!
122
00:12:14,210 --> 00:12:16,849
Ele pegou a maldita Pedra.
123
00:12:16,850 --> 00:12:19,610
Temos apenas alguns minutos
até o lugar todo cair!
124
00:12:19,611 --> 00:12:21,516
Parece bastante adrenalina.
125
00:12:21,517 --> 00:12:23,668
Pena que você vai perder!
126
00:12:43,021 --> 00:12:45,231
Essa é por me derrubar
em pleno vôo.
127
00:12:51,547 --> 00:12:53,724
Você pode acertá-lo
quando ele acordar. Vamos!
128
00:12:53,725 --> 00:12:55,241
O Lion-O precisa da nossa ajuda.
129
00:13:20,116 --> 00:13:22,064
Pumyra, jogue pra mim!
130
00:13:23,966 --> 00:13:26,692
-Pumyra?!
-Lion-O...
131
00:13:26,693 --> 00:13:29,757
você é o meu rei.
132
00:13:29,758 --> 00:13:32,945
Mas ele é o meu mestre.
133
00:14:22,556 --> 00:14:24,972
Pumyra?
Por quê?
134
00:14:26,916 --> 00:14:31,307
Tolo! Pumyra é minha
de corpo e alma
135
00:14:31,308 --> 00:14:33,954
desde o dia
em que Thundera caiu.
136
00:14:33,955 --> 00:14:37,426
Você se lembra desse dia,
não é, Lion-O?
137
00:15:04,948 --> 00:15:06,713
Pumyra caiu
em batalha...
138
00:15:06,963 --> 00:15:09,963
à espera de um rei
que nunca veio.
139
00:15:28,195 --> 00:15:29,795
Lion-O...
140
00:15:30,596 --> 00:15:33,210
Por favor,
não me deixe.
141
00:15:44,141 --> 00:15:46,026
Mas sua raiva ardente...
142
00:15:46,027 --> 00:15:48,375
brilhou fortemente
no Poço das Almas...
143
00:15:48,376 --> 00:15:50,594
clamando por vingança.
144
00:15:59,800 --> 00:16:03,379
Invoquei os Espíritos Antigos
para trazê-la de volta.
145
00:16:03,629 --> 00:16:07,229
Para que se vingasse
daquele que a traiu.
146
00:16:07,479 --> 00:16:08,901
Contra você.
147
00:16:09,635 --> 00:16:13,052
Os sinais!
Estavam lá o tempo todo!
148
00:16:13,053 --> 00:16:15,057
Você tem nos rastreado
através dela!
149
00:16:15,307 --> 00:16:17,104
Você foi um tolo
ao não ver isso!
150
00:16:17,354 --> 00:16:18,854
Um tolo apaixonado!
151
00:16:19,104 --> 00:16:22,898
Agora morra como eu morri!
Indefeso e sozinho!
152
00:16:29,346 --> 00:16:32,236
Ele nunca vai estar sozinho
enquanto estivermos vivos!
153
00:16:39,414 --> 00:16:42,874
Então, permita-me
resolver esse problema.
154
00:16:52,226 --> 00:16:55,389
Agora que não existem
mais distrações...
155
00:16:56,376 --> 00:16:58,392
Não se esqueceu de nós,
não é?
156
00:17:03,605 --> 00:17:07,860
Acham que eu vou hesitar
em destruir dois gatinhos?
157
00:17:08,182 --> 00:17:11,113
Kit! Kat!
Saiam daqui!
158
00:17:11,363 --> 00:17:13,008
Está tudo bem.
Trouxemos reforços.
159
00:17:13,258 --> 00:17:15,345
Fomos a todos
que você já ajudou...
160
00:17:15,346 --> 00:17:17,620
e disse que era hora
de retribuirem o favor.
161
00:17:28,028 --> 00:17:29,798
Foi só isso
que puderam encontrar?
162
00:17:30,043 --> 00:17:33,544
Não. Ele só não gostou
de entrar aqui com os outros.
163
00:17:53,794 --> 00:17:56,547
Porque você lutou por nós,
Lion-O...
164
00:17:56,548 --> 00:17:59,745
nós queríamos estar aqui
para ficar do seu lado.
165
00:17:59,995 --> 00:18:02,715
Berbils amar Lion-O.
166
00:18:04,975 --> 00:18:07,327
- Agora acabem com eles!
- Agora acabem com eles!
167
00:18:45,148 --> 00:18:46,900
Uma vitória pírrica.
168
00:18:46,901 --> 00:18:49,253
Esta cidade vai se tornar
o seu túmulo.
169
00:18:49,503 --> 00:18:52,874
E eu vou levar as Pedras
de seus destroços!
170
00:18:53,595 --> 00:18:55,482
Vem, minha amada.
171
00:19:00,309 --> 00:19:02,516
Adeus, meu Rei.
172
00:19:16,911 --> 00:19:20,264
Aviso.
Antigravidade em 10%.
173
00:19:39,312 --> 00:19:41,680
Panthro,
temos que salvar a cidade!
174
00:19:41,930 --> 00:19:44,224
Não há energia suficiente
para mantê-la no ar.
175
00:19:44,962 --> 00:19:47,936
Mas pode haver o bastante
para pousá-la!
176
00:19:48,477 --> 00:19:51,559
Estou redirecionando energia
de todas as máquinas na cidade.
177
00:19:55,304 --> 00:19:58,131
Está funcionando!
Ligando motores agora!
178
00:20:38,315 --> 00:20:40,440
Não posso voar, mas
com certeza sei pousar.
179
00:20:42,410 --> 00:20:44,993
Os berbils vão por sua cidade
para voar novamente.
180
00:20:50,403 --> 00:20:51,847
Algum dia.
181
00:20:51,848 --> 00:20:54,748
Enquanto isso, um tempo no chão
vai fazer bem a vocês.
182
00:21:04,373 --> 00:21:05,674
Você está bem?
183
00:21:06,504 --> 00:21:08,622
Fui um idiota
ao confiar Pumyra.
184
00:21:08,623 --> 00:21:10,981
E agora olhe só
o que nós perdemos.
185
00:21:10,982 --> 00:21:14,189
Você perdeu muito,
mas olhe o que ganhou.
186
00:21:30,584 --> 00:21:32,568
Animais diferentes
do Terceiro Mundo...
187
00:21:32,569 --> 00:21:34,917
trabalhando juntos
pela primeira vez.
188
00:21:34,918 --> 00:21:36,336
Você sabe por quê?
189
00:21:38,588 --> 00:21:40,297
Por você, Lion-O.
190
00:21:40,298 --> 00:21:42,474
Você deu a eles
algo para acreditar.
191
00:21:47,307 --> 00:21:49,726
Agora, ainda há
uma Pedra por aí.
192
00:21:49,727 --> 00:21:51,727
Nós vamos encontrá-la
ou não?
193
00:21:57,876 --> 00:22:00,802
Até a próxima temporada!