1
00:00:00,000 --> 00:00:01,900
<i>Anteriormente em Vingadores...</i>

2
00:00:02,601 --> 00:00:05,901
<i>A S.H.I.E.L.D.
está sob ataque do Hulk.</i>

3
00:00:05,902 --> 00:00:08,002
Não ataquei o porta-aviões!

4
00:00:08,003 --> 00:00:10,703
Eu sei.
Vamos provar sua inocência.

5
00:00:10,704 --> 00:00:12,604
Transforme-se no Banner.

6
00:00:12,905 --> 00:00:14,905
<i>Vá com eles.
Confie em mim.</i>

7
00:00:17,906 --> 00:00:19,606
Você mentiu
para os Vingadores!

8
00:00:19,607 --> 00:00:21,207
Tudo isso
usando o meu rosto!

9
00:00:21,208 --> 00:00:23,908
Os Skrulls fizeram com que
desconfiassem um dos outros.

10
00:00:24,509 --> 00:00:25,809
<i>Amizades quebradas...</i>

11
00:00:25,810 --> 00:00:29,110
<i>Mas a confiança quebrada
leva mais tempo para curar.</i>

12
00:00:31,311 --> 00:00:33,311
Você estão loucos!

13
00:00:33,312 --> 00:00:35,012
Essa nova base
dos Caça-Hulk...

14
00:00:35,013 --> 00:00:37,913
é o complexo mais seguro
já construído pelo homem!

15
00:00:37,914 --> 00:00:40,314
Existe para deixar
o homem seguro!

16
00:00:40,315 --> 00:00:43,015
E não vou deixar
que me afastem dessa missão!

17
00:00:43,016 --> 00:00:45,716
Sua missão foi um sucesso,
General Ross.

18
00:00:45,717 --> 00:00:48,217
Mas o Presidente concordou
que o homem que prende aqui...

19
00:00:48,218 --> 00:00:50,718
não é considerado
uma ameaça para qualquer um.

20
00:00:52,119 --> 00:00:54,319
O quê?!
Ele é um monstro!

21
00:00:54,320 --> 00:00:56,920
Como fizeram o Presidente
pensar diferente?!

22
00:00:56,921 --> 00:01:00,321
Usamos algo chamado "fatos".
Deveria tentar isso às vezes.

23
00:01:00,322 --> 00:01:03,622
Está decidido, General.
Bruce Banner é um homem livre.

24
00:01:10,423 --> 00:01:12,023
Isso é loucura!

25
00:01:12,024 --> 00:01:15,024
O Hulk é uma ameaça
para qualquer pessoa viva!

26
00:01:15,725 --> 00:01:18,425
O Hulk foi enganado
e manipulado a se entregar...

27
00:01:18,426 --> 00:01:20,426
por um terrorista alienígena.

28
00:01:20,427 --> 00:01:22,027
Que se passava por mim.

29
00:01:22,028 --> 00:01:25,328
Não só ele é inocente,
mas pelo que sei...

30
00:01:25,629 --> 00:01:28,729
- ele é um herói!
- Não faz ideia do que faz!

31
00:01:28,730 --> 00:01:31,330
Liberte-o
e prometo a você...

32
00:01:31,331 --> 00:01:33,331
que os resultados
serão desastrosos!

33
00:01:33,632 --> 00:01:36,332
Desligue os filtros gama
e o tire de lá.

34
00:01:52,033 --> 00:01:53,333
Bruce?

35
00:01:55,033 --> 00:01:56,333
Oi, Cap.

36
00:01:56,334 --> 00:01:59,034
As coisas não
saíram muito bem, não é?

37
00:01:59,035 --> 00:02:01,335
Banner, estamos aqui
para libertar você.

38
00:02:02,136 --> 00:02:03,736
<i>Bruce, fique calmo.</i>

39
00:02:05,137 --> 00:02:06,437
<i>Nós o perdemos!</i>

40
00:02:09,438 --> 00:02:10,438
Hulk!

41
00:02:12,739 --> 00:02:14,839
Ative os filtros de novo!
Todos!

44
00:02:46,942 --> 00:02:48,942
Meus parabéns, Capitão.

45
00:02:48,943 --> 00:02:52,943
Você acaba de libertar
o homem mais perigoso do mundo!

46
00:02:54,444 --> 00:02:57,026
<b>Legendas:
The_Tozz e Dres</b>

47
00:02:57,027 --> 00:02:59,080
<i>E então veio um dia
como nenhum outro!</i>

48
00:02:59,081 --> 00:03:00,840
<i>Os heróis
mais poderosos da Terra...</i>

49
00:03:00,841 --> 00:03:03,481
<i>foram reunidos
contra uma ameaça comum.</i>

50
00:03:03,482 --> 00:03:06,708
<i>Naquele dia,
eles se tornaram os Vingadores!</i>

51
00:03:06,709 --> 00:03:08,763
<i>O invencível Homem de Ferro!</i>

52
00:03:08,764 --> 00:03:11,012
<i>Thor,
o deus do Trovão!</i>

53
00:03:11,013 --> 00:03:13,750
<i>O Hulk,
o mais forte dos heróis!</i>

54
00:03:13,751 --> 00:03:16,977
<i>E Capitão América,
o primeiro Vingador!</i>

55
00:03:16,978 --> 00:03:20,302
<i>Avante,
nós somos fortes!</i>

56
00:03:20,303 --> 00:03:23,726
<i>Para sempre
lutando como um só!</i>

57
00:03:23,727 --> 00:03:26,173
<i>Avante, Vingadores!</i>

58
00:03:27,074 --> 00:03:28,974
<i>O Hulk está sumido.</i>

59
00:03:28,975 --> 00:03:31,575
<i>Não só ele é perigoso,
mas pelo que posso dizer...</i>

60
00:03:31,576 --> 00:03:33,176
<i>está completamente louco.</i>

61
00:03:34,477 --> 00:03:36,777
<i>Precisamos de todos aqui
o mais rápido possível.</i>

62
00:03:38,478 --> 00:03:40,578
<i>Achar o Hulk
é nossa prioridade número 1.</i>

63
00:03:40,579 --> 00:03:42,879
<i>Mesmo em seus piores dias,
nunca o vimos assim.</i>

64
00:03:42,880 --> 00:03:45,880
<i>Não sei se o isolamento
fez isso com ele.</i>

65
00:03:45,881 --> 00:03:49,181
<i>Seja qual for a razão,
cabe a nós trazê-lo de volta.</i>

66
00:03:49,182 --> 00:03:50,682
Sei como isso parece...

67
00:03:50,683 --> 00:03:53,183
mas ainda vou lhe dar
o benefício da dúvida.

68
00:03:53,184 --> 00:03:56,484
Ross e os Caça-Hulk
só querem a destruição dele.

69
00:03:56,485 --> 00:03:58,085
Mas ele ainda é
um de nós.

70
00:03:58,086 --> 00:04:00,586
De fato, o Hulk tem sido
um valioso aliado.

71
00:04:00,587 --> 00:04:03,887
E um que não quero enfrentar
em batalha novamente.

72
00:04:04,188 --> 00:04:06,388
Pense nisso
quando o localizarmos, Thor.

73
00:04:06,389 --> 00:04:09,289
Vou usar a rede de satélites
para rastreá-lo.

74
00:04:09,290 --> 00:04:11,790
Assim que o localizarmos,
vamos partir.

75
00:04:15,190 --> 00:04:16,790
Entendido.

76
00:04:16,791 --> 00:04:19,491
Temos que estar preparados
caso as coisas fiquem feias.

77
00:04:19,492 --> 00:04:21,792
Se tiver que ser,
vamos derrubá-lo.

78
00:04:21,793 --> 00:04:23,993
Mas só como
último recurso.

79
00:04:24,494 --> 00:04:27,494
<i>Senhor, interceptei
uma transmissão dos Caça-Hulk.</i>

80
00:04:27,495 --> 00:04:30,195
<i>Eles localizaram o Hulk
nas Cataratas do Niágara.</i>

81
00:04:30,196 --> 00:04:32,196
<i>O Gen. Ross e sua equipe
estão a caminho.</i>

82
00:04:32,197 --> 00:04:34,197
Vamos. Talvez consigamos
chegar antes deles.

83
00:04:34,798 --> 00:04:36,598
<i>Eles vieram nos ajudar.</i>

84
00:04:37,399 --> 00:04:38,999
Eles mentiram pra nós!

85
00:04:44,000 --> 00:04:45,600
Tem algo errado.

86
00:04:45,901 --> 00:04:48,601
A transformação...
ela foi forçada.

87
00:04:48,602 --> 00:04:51,102
Não foi ativada
por nenhum de nós dois.

88
00:04:51,403 --> 00:04:53,303
A gente confiou neles!

89
00:04:57,704 --> 00:04:59,304
<i>Sei que sim.</i>

90
00:04:59,305 --> 00:05:01,605
E estou pedindo
para que confie em nós de novo.

91
00:05:01,606 --> 00:05:03,206
Deixe-nos ajudar você.

92
00:05:04,207 --> 00:05:06,707
Eu... não preciso...
de nenhuma ajuda...

93
00:05:07,508 --> 00:05:09,508
vinda de você!

94
00:05:10,709 --> 00:05:12,709
Hulk,
nós lutamos juntos.

95
00:05:12,710 --> 00:05:14,310
<i>Lado a lado.</i>

96
00:05:14,611 --> 00:05:15,911
Quero ajudar você.

97
00:05:15,912 --> 00:05:17,212
<i>Mas preciso...</i>

98
00:05:44,213 --> 00:05:46,213
Esperava não ter
que chegar a esse ponto.

99
00:05:46,214 --> 00:05:48,914
Vingadores, cuidem dele.

100
00:05:48,915 --> 00:05:51,615
Mas lembrem-se...
ele não é um inimigo.

101
00:05:58,616 --> 00:06:00,416
Ajoelha, bravo Hulk!

102
00:06:00,417 --> 00:06:01,717
Não desejo ferir a ti!

103
00:06:11,618 --> 00:06:13,718
Como pode ver,
vim vestido para a festa.

104
00:06:22,519 --> 00:06:24,319
Vingadores, agora!

105
00:06:41,320 --> 00:06:44,320
- Ei, estamos o ferindo?
- O quê?! Tá de sacanagem?!

106
00:06:45,821 --> 00:06:47,821
Cap,
Ross está na linha.

107
00:06:48,522 --> 00:06:51,222
<i>Afaste-se, Capitão.
Nós vamos cuidar dele.</i>

108
00:07:10,623 --> 00:07:11,923
Você!!!

109
00:07:12,324 --> 00:07:14,124
Não vou lutar com você,
Hulk.

110
00:08:00,125 --> 00:08:02,125
Não há necessidade disso.

111
00:08:02,126 --> 00:08:03,826
Eu vim ajudar.

112
00:08:05,627 --> 00:08:06,927
Você.

113
00:08:07,528 --> 00:08:08,928
Escuta aqui, Capitão...

114
00:08:08,929 --> 00:08:12,429
Não sei se ainda procura
por novos Vingadores...

115
00:08:12,430 --> 00:08:15,130
mas eu gostaria de tentar,
se me quiser.

116
00:08:20,531 --> 00:08:22,731
<i>Vocês todos já ouviram falar
do Hulk verde.</i>

117
00:08:22,732 --> 00:08:24,332
<i>Se um só
já não fosse o bastante...</i>

118
00:08:24,333 --> 00:08:26,133
<i>um novo Hulk apareceu.</i>

119
00:08:26,134 --> 00:08:27,634
<i>Um Hulk vermelho.</i>

120
00:08:27,635 --> 00:08:31,335
<i>E como um Hulk
sempre deixa todos nervosos...</i>

121
00:08:31,836 --> 00:08:33,936
<i>Esse Hulk
passou a semana...</i>

122
00:08:33,937 --> 00:08:37,637
<i>demonstrando suas intenções
de servir à humanidade...</i>

123
00:08:37,638 --> 00:08:38,938
<i>como um de seus heróis.</i>

124
00:08:39,639 --> 00:08:41,239
<i>Qual é sua história,
Hulk Vermelho?</i>

125
00:08:41,240 --> 00:08:45,540
<i>Estou longe da perfeição.
Eu cometi meus erros.</i>

126
00:08:45,541 --> 00:08:47,341
<i>Sofri lavagem cerebral...</i>

127
00:08:47,342 --> 00:08:50,042
<i>e fui forçado a fazer coisas
das quais não me orgulho.</i>

128
00:08:50,043 --> 00:08:52,343
<i>Mas não sou um monstro.</i>

129
00:08:52,344 --> 00:08:54,944
<i>Agora, só quero ajudar.</i>

130
00:08:54,945 --> 00:08:56,945
<i>Não ligo
para o que ele quer provar...</i>

131
00:08:56,946 --> 00:08:58,946
<i>ou o que ele faz
para aparecer bem na TV...</i>

132
00:08:58,947 --> 00:09:02,047
<i>Um Hulk é sempre um Hulk!
Seja verde, vermelho ou cinza!</i>

133
00:09:02,048 --> 00:09:03,348
<i>Não importa!</i>

134
00:09:03,349 --> 00:09:05,949
<i>Já temos um sob custódia,
e quando esse pisar na bola...</i>

135
00:09:05,950 --> 00:09:08,650
<i>vamos trancá-lo com o Banner
e jogar a chave fora!</i>

136
00:09:08,651 --> 00:09:10,251
É um dia muito estranho...

137
00:09:10,252 --> 00:09:13,752
quando eu tenho que concordar
com Thunderbolt Ross.

138
00:09:13,753 --> 00:09:16,753
Não pode negar que o Vermelho
tem tentado manter a palavra.

139
00:09:16,954 --> 00:09:18,354
E tentado muito.

140
00:09:18,355 --> 00:09:21,755
Ele está sempre nos noticiários
praticando um ato heroico.

141
00:09:22,856 --> 00:09:24,956
Então vocês dois
caíram na dele?

142
00:09:24,957 --> 00:09:27,457
Todos nós já parecemos vilões
em algum momento, Cap.

143
00:09:27,458 --> 00:09:30,258
Além disso, ele se voluntariou
a um exame completo...

144
00:09:30,259 --> 00:09:33,259
que apontou evidências
de possível controle mental.

145
00:09:33,760 --> 00:09:35,360
Isso é um erro.

146
00:09:35,761 --> 00:09:38,361
Pense no que a equipe
enfrenta diariamente.

147
00:09:38,362 --> 00:09:39,662
Ter um Hulk conosco?

148
00:09:39,663 --> 00:09:42,863
E um que não fica louco
se o café não está com creme?

149
00:09:42,864 --> 00:09:45,664
É um poder de fogo
que podemos usar. Não é?

150
00:09:45,665 --> 00:09:49,365
E quanto ao Bruce?
Vamos deixá-lo aprisionado?

151
00:09:50,066 --> 00:09:52,766
- Você o viu, Cap.
- Sim, vi sim.

152
00:09:52,767 --> 00:09:54,767
E você, dentre todas pessoas,
Vespa...

153
00:09:54,768 --> 00:09:56,468
você deveria saber disso!

154
00:09:56,469 --> 00:09:58,769
Nós não abandonamos
os amigos!

155
00:10:01,370 --> 00:10:04,070
Vamos colocar em votação.
A maioria ganha.

156
00:10:05,771 --> 00:10:07,071
Tudo bem.

157
00:10:11,772 --> 00:10:13,772
<i>Pode não ter sido
de forma unânime, mas...</i>

158
00:10:13,773 --> 00:10:15,073
<i>a decisão foi tomada.</i>

159
00:10:15,074 --> 00:10:16,574
<i>E é hora de torná-la oficial.</i>

160
00:10:16,575 --> 00:10:18,675
As ações recentes
do Hulk Vermelho...

161
00:10:18,676 --> 00:10:20,676
compensaram
suas transgressões do passado.

162
00:10:20,677 --> 00:10:23,677
Com a entrega
desse Cartão de Vingador...

163
00:10:23,678 --> 00:10:26,478
orgulhosamente anunciamos
que ele agora é da equipe.

164
00:10:26,479 --> 00:10:27,979
De forma efetiva e imediata.

165
00:10:29,680 --> 00:10:31,280
Não saia de casa sem ele,
amigo.

166
00:10:33,781 --> 00:10:37,181
Obrigado, Homem de Ferro.
E ao resto dos Vingadores...

167
00:10:37,182 --> 00:10:39,882
que me apoiaram
nessa ocasião de tanto orgulho.

168
00:10:39,883 --> 00:10:42,183
Vamos, pessoal.
Digam aquilo para as câmeras.

169
00:10:42,184 --> 00:10:43,984
<i>- É. Digam.
- Queremos ouvir!</i>

170
00:10:43,985 --> 00:10:45,685
Avante, Vingadores!

171
00:10:46,686 --> 00:10:48,286
Então,
cadê o Capitão América?

172
00:10:48,287 --> 00:10:51,887
J.A.R.V.I.S., quero saber
tudo sobre o Hulk Vermelho.

173
00:10:51,888 --> 00:10:53,488
Quero saber quem ele é.

174
00:10:53,489 --> 00:10:57,989
<i>Só sabemos o que aprendemos
durante os exames iniciais.</i>

175
00:10:57,990 --> 00:11:00,290
Nível de força.
Poder de radiação.

176
00:11:00,291 --> 00:11:01,791
Quociente de inteligência.

177
00:11:02,077 --> 00:11:03,761
O que eu vi em campo...

178
00:11:03,762 --> 00:11:05,822
sua mente estratégica
frente ao combate...

179
00:11:05,823 --> 00:11:09,024
- sugere treinamento militar.
- Bem possível, senhor.

180
00:11:09,417 --> 00:11:12,054
Se ele queria tanto
se mostrar como um herói...

181
00:11:12,055 --> 00:11:14,664
ele poderia ter vindo
a nós a qualquer hora.

182
00:11:15,139 --> 00:11:17,758
Mas ele esperou
por um momento específico.

183
00:11:17,759 --> 00:11:21,183
Um momento em que o Hulk
estivesse descontrolado.

184
00:11:21,184 --> 00:11:23,565
<i>Senhor, você não
mais está só.</i>

185
00:11:24,456 --> 00:11:27,138
Senti sua falta
na cerimônia de posse.

186
00:11:29,273 --> 00:11:33,197
Olha, sei que aquele maníaco
era seu amigo.

187
00:11:33,198 --> 00:11:36,772
Mas vocês eram malucos em ter
aquele monstro por aqui.

188
00:11:37,314 --> 00:11:39,345
Só se preocupe
com si mesmo.

189
00:11:39,346 --> 00:11:41,579
Vou vigiá-lo de perto.

190
00:11:43,420 --> 00:11:46,298
Talvez isso seja algo
que queira discutir comigo...

191
00:11:46,930 --> 00:11:48,816
pessoalmente.

192
00:11:48,817 --> 00:11:50,231
<i>Aí está você.</i>

193
00:11:50,232 --> 00:11:52,908
Tente não fugir
quando eu faço a turnê.

194
00:11:52,909 --> 00:11:54,516
Desculpe, Gavião Arqueiro.

195
00:11:54,517 --> 00:11:57,322
Eu fiquei curioso.
Vamos.

196
00:13:12,117 --> 00:13:15,322
Perdoem-me por ser
em cima da hora, Vingadores.

197
00:13:15,900 --> 00:13:19,598
Mas algo apareceu que necessita
de nossa atenção imediata.

198
00:13:20,369 --> 00:13:25,156
Temo que um de nossos membros
tenha saído da linha.

199
00:13:25,716 --> 00:13:30,535
Aquilo, meus amigos,
é um ato ilegal em progresso.

200
00:13:30,536 --> 00:13:33,473
- Cap?
- É a cela do Banner?

201
00:13:33,474 --> 00:13:35,476
Ele planeja soltar a besta?

202
00:13:35,477 --> 00:13:39,109
Avante... Vingadores.

203
00:13:40,814 --> 00:13:44,030
Banner, Banner!
Acorde, vamos!

204
00:13:48,430 --> 00:13:50,360
O que eles fizeram com ele?

205
00:14:01,505 --> 00:14:02,628
Vespa!

206
00:14:02,629 --> 00:14:04,396
Desculpe por ser clandestina,
Cap...

207
00:14:04,397 --> 00:14:06,521
mas fiquei pensando
no que disse.

208
00:14:06,522 --> 00:14:08,656
Tem razão,
eu devia saber.

209
00:14:08,657 --> 00:14:10,646
Então estou aqui
para ajudar, se eu puder.

210
00:14:10,647 --> 00:14:12,390
A hora não podia ser melhor.

211
00:14:12,391 --> 00:14:15,625
Quero que investigue o implante
na cabeça de Banner.

212
00:14:27,753 --> 00:14:30,914
Certo, eu não sou cientista,
mas tem um tipo de...

213
00:14:31,922 --> 00:14:34,900
<i>parece que tem um dispositivo
ligado ao seu cérebro.</i>

214
00:14:34,901 --> 00:14:37,800
Certo,
mas quem o colocou?

215
00:14:37,801 --> 00:14:39,329
E por quê?

216
00:14:40,640 --> 00:14:42,601
Vespa, saia daí!

217
00:14:49,373 --> 00:14:51,119
Cap,
eu posso sentir nele.

218
00:14:51,120 --> 00:14:53,315
Um tipo de sinal
de alta frequência.

219
00:14:53,699 --> 00:14:56,260
- Menos conversa, mais ação.
- Certo.

220
00:15:04,566 --> 00:15:05,900
Hulk.

221
00:15:06,795 --> 00:15:08,846
Não foi você.

222
00:15:09,316 --> 00:15:11,579
Você não me traiu.

223
00:15:11,580 --> 00:15:14,662
- Não foi?
- Não, eu não trai.

224
00:15:14,663 --> 00:15:17,626
Mas o implante.
Quem fez isso com você?

225
00:15:21,217 --> 00:15:22,787
Capitão América...

226
00:15:22,788 --> 00:15:25,456
por traição contra
o governo dos Estados Unidos,

227
00:15:25,457 --> 00:15:28,286
por ajudar um conhecido
super-criminoso,

228
00:15:28,287 --> 00:15:30,442
você está preso.

229
00:15:30,443 --> 00:15:34,967
Você pode se render
pacificamente ou pode resistir.

230
00:15:35,427 --> 00:15:38,320
Por favor, resista.

231
00:15:54,527 --> 00:15:57,227
Sei que tinha uma razão, Cap,
mostre uma boa, por favor.

232
00:15:57,228 --> 00:15:59,220
Nós tiramos isso
do crânio do Hulk.

233
00:15:59,221 --> 00:16:01,216
Um implante ligado
ao seu cérebro.

234
00:16:01,217 --> 00:16:03,696
Controlado remotamente
para enfurecê-lo.

235
00:16:07,687 --> 00:16:10,929
Ótimo, isso foi baseado
em antiga tecnologia da Stark,

236
00:16:10,930 --> 00:16:13,110
que eu vendi
aos militares há anos.

237
00:16:18,171 --> 00:16:21,137
Vai ter que fazer
melhor que isso, feioso.

238
00:16:22,182 --> 00:16:23,868
Eu não vou precisar.

239
00:16:23,869 --> 00:16:27,258
Fico feliz em vê-lo
destruir a si próprio.

240
00:16:36,021 --> 00:16:37,432
Não!

241
00:16:40,519 --> 00:16:42,496
Vamos, Vingadores!

242
00:16:46,894 --> 00:16:49,795
Não entende,
você é notícia velha.

243
00:16:49,796 --> 00:16:53,000
Eles não querem um psicopata,
eles querem um soldado!

244
00:16:53,001 --> 00:16:55,744
Nós já temos um,
obrigado.

245
00:16:59,855 --> 00:17:01,457
Eu vou esmagá-los!

246
00:17:01,964 --> 00:17:05,323
Não, isso é sobre você e eu.

247
00:17:06,143 --> 00:17:07,914
Eles vão para a superfície.

248
00:17:07,915 --> 00:17:10,005
Espere, ele deixou cair algo.

249
00:17:16,563 --> 00:17:19,293
Acho que encontrei
o botão de raiva do Hulk.

250
00:17:19,294 --> 00:17:22,588
Um controle remoto
e adivinhem quem o segurava?

251
00:17:47,552 --> 00:17:50,698
Então o Hulk Vermelho
estava nos manipulando...

252
00:17:50,699 --> 00:17:53,382
incriminando o Hulk
e se passando por herói?

253
00:17:53,383 --> 00:17:56,808
- Sim, e nós caímos nessa.
- Não exatamente.

254
00:17:59,104 --> 00:18:01,512
Permita que eu lhe ensine
a arte da guerra.

255
00:18:01,513 --> 00:18:04,973
Primeira lição:
Sempre há baixas!

256
00:18:35,897 --> 00:18:38,571
Você perde tempo
salvando civis...

257
00:18:38,572 --> 00:18:40,162
quando há uma missão
a ser completada.

258
00:18:40,163 --> 00:18:42,041
Você é mole demais!

259
00:18:48,928 --> 00:18:51,771
Parece que tua punição
chegou, traidor.

260
00:18:51,772 --> 00:18:53,962
Espere, Thor, não lidamos assim
com um Vingador...

261
00:18:53,963 --> 00:18:55,324
que se virou contra nós.

262
00:18:55,325 --> 00:18:57,285
Vamos do princípio,
Hulk Vermelho.

263
00:18:57,286 --> 00:18:59,395
Eu preciso que devolva
seu Cartão.

264
00:18:59,396 --> 00:19:01,262
Esse lixo?!

265
00:19:01,263 --> 00:19:03,057
Vocês são uma piada.

266
00:19:03,058 --> 00:19:06,266
Em uma semana,
eu estaria controlando tudo.

267
00:19:06,267 --> 00:19:07,775
Claro que sim.

268
00:19:07,776 --> 00:19:10,472
<i>Iniciando medidas
de contenção auto-replicantes.</i>

269
00:19:11,618 --> 00:19:13,416
Pode parecer, mas não
quero que pensem...

270
00:19:13,417 --> 00:19:15,521
que confiei cegamente
nesse maluco vermelho.

271
00:19:15,792 --> 00:19:18,882
Isso é um composto de alta
densidade nanotecnológico...

272
00:19:18,883 --> 00:19:20,499
que eu criei.

273
00:19:21,431 --> 00:19:24,279
Não, você não pode
fazer isso!

274
00:19:24,280 --> 00:19:26,176
Um pequeno seguro,
caso não fosse...

275
00:19:26,177 --> 00:19:28,724
o escoteiro
que a imprensa vendia.

276
00:19:32,200 --> 00:19:34,931
- General Ross?
- Fala sério!

277
00:19:34,932 --> 00:19:37,488
Isso tudo foi o jeito de Ross
desacreditar o Hulk.

278
00:19:37,489 --> 00:19:40,717
- Mas como ele...
- Ross, foi você.

279
00:19:40,718 --> 00:19:43,283
Sempre você!

280
00:19:48,887 --> 00:19:51,282
- Não faça isso, Hulk!
- Espere.

281
00:19:52,705 --> 00:19:55,828
Hulk, nós sabemos
que você não é um monstro.

282
00:19:55,829 --> 00:19:57,556
Deixe ele ir.

283
00:20:06,030 --> 00:20:09,739
Hulk conhece um monstro
quando ele vê um.

284
00:20:11,489 --> 00:20:14,234
Não podem fazer isso comigo!
Estava servindo meu país!

285
00:20:14,235 --> 00:20:15,863
Aquela besta
precisa ser contida...

286
00:20:15,864 --> 00:20:17,933
e eu sou o único
que pode fazê-lo.

287
00:20:18,620 --> 00:20:20,845
Espero que não
esteja chateado, Hulk.

288
00:20:20,846 --> 00:20:23,507
Tem que admitir,
foi uma situação estranha.

289
00:20:23,508 --> 00:20:26,146
Tanto faz,
ainda estou zangado.

290
00:20:26,147 --> 00:20:28,633
Bem, sim, você é o Hulk.

291
00:20:28,634 --> 00:20:31,673
Você deviam ter tirado
um tempo para me ajudar.

292
00:20:31,674 --> 00:20:33,673
Exceto por você.

293
00:20:34,075 --> 00:20:36,098
É para isso
que são os amigos.

294
00:20:36,099 --> 00:20:38,006
Achei que lhe devia essa.

295
00:20:42,407 --> 00:20:44,387
Não se preocupe,
eu verifiquei o meu também.

296
00:20:44,388 --> 00:20:46,189
Totalmente livre de gosma.

297
00:20:46,190 --> 00:20:48,173
Bem vindo de volta,
grandão.

298
00:20:48,174 --> 00:20:49,623
Eu não sei...

299
00:20:49,624 --> 00:20:53,126
Acho que quero ficar sozinho
por um tempo.

300
00:20:54,133 --> 00:20:57,039
Mas se precisarem de mim,
liguem.

301
00:20:59,729 --> 00:21:01,082
Afinal...

302
00:21:01,827 --> 00:21:04,216
Para que servem
os amigos, certo?

