1
00:00:00,000 --> 00:00:01,613
<i>Anteriormente
em Teen Wolf.

2
00:00:01,614 --> 00:00:02,800
Chamam de Kanima.

3
00:00:02,801 --> 00:00:04,435
Matar pode ser
o único propósito.

4
00:00:04,436 --> 00:00:05,436
É o Jackson.

5
00:00:05,437 --> 00:00:07,105
O Kanima procura um mestre.

6
00:00:07,106 --> 00:00:09,407
Alguém está controlando ele.

7
00:00:13,044 --> 00:00:14,978
Está transando
com minha filha?

8
00:00:14,979 --> 00:00:17,881
-Não...
-Espero que não.

9
00:00:17,882 --> 00:00:19,816
Soube
do <i>show underground</i>?

10
00:00:19,817 --> 00:00:21,751
Posso conseguir ingressos,
se quiser.

11
00:00:21,752 --> 00:00:23,051
-Claro.
-Mesmo?

12
00:00:23,052 --> 00:00:25,481
Vou ajudar a impedi-lo
como parte de sua alcateia.

13
00:00:25,482 --> 00:00:28,458
Vamos pegá-lo, não matá-lo.
E faremos do meu jeito.

14
00:01:24,474 --> 00:01:26,809
Oi, Jackson.

15
00:01:27,613 --> 00:01:30,043
Não veio me socar
de novo, veio?

16
00:01:33,683 --> 00:01:37,954
Quer entrar
na minha frente na fila?

17
00:02:01,910 --> 00:02:03,443
O que é isso?

18
00:02:03,444 --> 00:02:04,805
Hamburguer vegetariano.

19
00:02:04,806 --> 00:02:06,312
Stiles, pedi um hamburguer.

20
00:02:06,313 --> 00:02:07,847
Vegetariano é
mais saudável.

21
00:02:07,848 --> 00:02:09,415
Estamos sendo saudáveis.

22
00:02:10,317 --> 00:02:12,364
Por que está tentando
arruinar minha vida?

23
00:02:12,365 --> 00:02:14,153
Estou tentando
prolongá-la, está bem?

24
00:02:14,154 --> 00:02:15,521
Pode comer, por favor?

25
00:02:15,522 --> 00:02:17,042
E conte o que descobriu.

26
00:02:17,043 --> 00:02:20,759
Não vou compartilhar informação
confidencial com um adolescente.

27
00:02:20,760 --> 00:02:22,974
Está no quadro
atrás de você?

28
00:02:24,931 --> 00:02:26,699
-Não olhe.
-Está bem.

29
00:02:26,700 --> 00:02:27,883
Olhe para lá.

30
00:02:29,202 --> 00:02:32,204
Só vejo setas
apontando fotos.

31
00:02:32,205 --> 00:02:34,172
Certo, pare.
Está bem.

32
00:02:34,173 --> 00:02:36,007
Descobri uma coisa.

33
00:02:36,008 --> 00:02:38,442
O mêcanico
e o casal assassinados.

34
00:02:38,443 --> 00:02:40,189
Tinham algo em comum.

35
00:02:40,190 --> 00:02:41,753
-Os três?
-Sim.

36
00:02:41,754 --> 00:02:43,605
Sabe o que sempre digo.

37
00:02:43,606 --> 00:02:44,616
Um é acidente.

38
00:02:44,617 --> 00:02:46,117
Dois, coincidência.

39
00:02:46,118 --> 00:02:47,262
Três é um padrão.

40
00:02:47,263 --> 00:02:50,854
O mecânico, o marido,
a esposa... A mesma idade.

41
00:02:50,855 --> 00:02:52,115
24 anos.

44
00:02:55,359 --> 00:02:58,294
O que me faz pensar que
ou o assassinato do sr. Lahey

45
00:02:58,295 --> 00:03:00,641
não está conectado
ou a idade era coincidência,

46
00:03:00,642 --> 00:03:03,366
até eu descobrir isso,
que seria a outra alternativa.

47
00:03:03,367 --> 00:03:06,702
Sabia que Isaac Lahey tinha
um irmão mais velho, Cameron?

48
00:03:06,703 --> 00:03:07,809
"Morto em combate"?

49
00:03:07,810 --> 00:03:11,405
Mas se estivesse vivo,
adivinhe a idade que teria.

50
00:03:12,475 --> 00:03:14,143
24 anos.

51
00:03:17,781 --> 00:03:19,214
Matt.

52
00:03:19,215 --> 00:03:20,983
-O que foi?
-Quanto é o ingresso?

53
00:03:20,984 --> 00:03:22,361
75 dólares.

54
00:03:25,788 --> 00:03:27,288
Pode me emprestar?

55
00:03:27,289 --> 00:03:31,793
-Quanto?
-75 dólares.

56
00:03:50,745 --> 00:03:53,814
Se a mesma idade significar
a mesma classe... pensou nisso?

57
00:03:53,815 --> 00:03:57,083
Sim, sim.

58
00:03:57,084 --> 00:03:58,184
Bem, teria pensado.

59
00:03:58,185 --> 00:04:00,820
Só consegui o arquivo
do Lahey há duas horas.

60
00:04:00,821 --> 00:04:03,089
Duas horas?
Pai, podem ter gente morrendo.

61
00:04:03,090 --> 00:04:07,226
Estou ciente disso,
obrigado.

62
00:04:07,227 --> 00:04:09,206
Mesma classe.

63
00:04:16,569 --> 00:04:20,238
Certo, é esse.
Classe de 2006.

64
00:04:20,239 --> 00:04:22,774
Todos frequentaram
a Beacon Hills.

65
00:04:22,775 --> 00:04:24,943
Inclusive o irmão do Isaac.

66
00:04:24,944 --> 00:04:27,617
Tudo bem,
mas e daí se eles se conheciam?

67
00:04:27,618 --> 00:04:29,907
Dois deles eram casados,
talvez saíssem juntos.

68
00:04:29,908 --> 00:04:32,282
Talvez tivessem
alguma aula juntos, ou...

69
00:04:33,110 --> 00:04:34,492
O quê?

70
00:04:34,493 --> 00:04:35,811
O mesmo professor.

71
00:04:39,991 --> 00:04:41,425
Harris.

72
00:04:41,426 --> 00:04:43,459
Todos eram da turma dele?

73
00:04:43,460 --> 00:04:45,561
Os quatro.

74
00:04:45,562 --> 00:04:48,798
Não sei como o sr. Lahey
se encaixa nisso, mas...

75
00:04:48,799 --> 00:04:51,467
Filho, isso definitivamente
é um padrão.

76
00:04:51,468 --> 00:04:53,970
Pegue o livro do ano
da turma de 2006.

77
00:04:53,971 --> 00:04:56,439
Precisamos de rostos
para esses nomes.

78
00:04:56,440 --> 00:04:57,473
Qual deles?

79
00:04:57,474 --> 00:04:59,374
Todos nessa aula de Química.

80
00:04:59,375 --> 00:05:01,062
Se o assassino não parou...

81
00:05:01,063 --> 00:05:02,362
Um deles é o próximo.

82
00:05:02,363 --> 00:05:03,650
É.

83
00:05:04,386 --> 00:05:06,158
Stilinski falando.

84
00:05:16,191 --> 00:05:17,291
Próximo.

85
00:05:21,663 --> 00:05:27,034
Quantos?

86
00:05:56,499 --> 00:05:58,411
Vamos sair daqui.

87
00:05:58,412 --> 00:05:59,506
Vamos!

88
00:06:39,077 --> 00:06:41,923
S02 E08
"Raving"

89
00:06:41,924 --> 00:06:45,900
Rezinha
@GeekSub

90
00:07:02,859 --> 00:07:06,861
Esse, Sean.

91
00:07:06,862 --> 00:07:08,337
Sean foi morto por essa coisa

92
00:07:08,338 --> 00:07:10,523
que Gerard diz ser
um tipo de metamorfo.

93
00:07:10,524 --> 00:07:12,867
Não surgia um há séculos.

94
00:07:12,868 --> 00:07:15,936
A coisa em que atirou
na boate, na outra noite.

95
00:07:15,937 --> 00:07:19,594
A lenda sul-americana
chama de Kanima.

96
00:07:25,612 --> 00:07:27,966
Essa, Jessica.

97
00:07:28,883 --> 00:07:31,306
Foi estrangulada até a morte
após dar à luz.

98
00:07:31,307 --> 00:07:33,662
A polícia acha
que foi outra pessoa.

99
00:07:33,663 --> 00:07:36,670
Achamos que é quem controla
esse outro metamorfo.

100
00:07:36,671 --> 00:07:38,957
Significa dois assassinos,
Allison.

101
00:07:38,958 --> 00:07:42,794
Um humano, outro não.

102
00:07:42,795 --> 00:07:45,924
Logo que Gerard me contou
sobre nossa família,

103
00:07:45,925 --> 00:07:48,967
minha pergunta foi...
"Por que nós"?

104
00:07:48,968 --> 00:07:51,970
Ele me citou
Winston Churchill.

105
00:07:51,971 --> 00:07:56,974
"O preço da grandeza
é a responsabilidade."

106
00:07:56,975 --> 00:07:59,552
Particularmente, acho
que é mais sobre conhecimento.

107
00:08:01,146 --> 00:08:03,183
Mas conhecemos a verdade.

108
00:08:03,184 --> 00:08:05,082
Conhecemos o mundo.

109
00:08:05,083 --> 00:08:08,686
Isso nos torna responsáveis
por um jovem casal,

110
00:08:08,687 --> 00:08:10,109
a filha recém-nascida...

111
00:08:10,110 --> 00:08:13,763
Qualquer um
que não consiga se defender.

112
00:08:13,764 --> 00:08:15,858
Está começando a entender?

113
00:08:15,859 --> 00:08:19,262
Entendi que não é
um sermão.

114
00:08:19,263 --> 00:08:21,998
É um interrogatório.

115
00:08:21,999 --> 00:08:25,100
Depende do que você sabe.

116
00:08:25,101 --> 00:08:27,437
Gerard me mostrou
a biblioteca.

117
00:08:27,438 --> 00:08:29,020
As câmeras não pegaram tudo,

118
00:08:29,021 --> 00:08:31,408
mas você acha que uma
simples briga escolar

119
00:08:31,409 --> 00:08:33,707
explicaria todo aquele estrago?

120
00:08:35,589 --> 00:08:38,094
Sabemos que está
tentando proteger seus amigos,

121
00:08:38,095 --> 00:08:40,248
mas pessoas estão morrendo.

122
00:08:40,249 --> 00:08:41,991
Uma criança ficou órfã.

123
00:08:41,992 --> 00:08:45,718
O que você sabe
a torna responsável.

124
00:08:45,719 --> 00:08:48,672
Torna você
responsável por isso.

125
00:08:55,931 --> 00:08:58,365
O que quer que eu diga?

126
00:08:58,366 --> 00:08:59,492
O que souber.

127
00:08:59,493 --> 00:09:02,369
O que nos leve
a responder outra questão

128
00:09:02,370 --> 00:09:04,233
que deve significar tudo.

129
00:09:06,390 --> 00:09:08,992
Quem controla o Kanima?

130
00:09:12,780 --> 00:09:14,280
O que está fazendo aqui?

131
00:09:14,281 --> 00:09:15,586
Preciso dele.

132
00:09:15,587 --> 00:09:16,950
Não confio nele.

133
00:09:16,951 --> 00:09:19,005
Ele também
não confia em você.

134
00:09:19,006 --> 00:09:22,054
Derek não se importa.

135
00:09:22,055 --> 00:09:24,009
E o veterinário,
vai nos ajudar ou não?

136
00:09:24,010 --> 00:09:25,116
Depende.

137
00:09:25,117 --> 00:09:26,337
Seu amigo, Jackson.

138
00:09:26,338 --> 00:09:29,589
Planejamos matá-lo
ou salvá-lo?

139
00:09:29,590 --> 00:09:31,381
-Matá-lo.
-Salvá-lo.

140
00:09:31,382 --> 00:09:33,839
Salvá-lo!

141
00:09:36,377 --> 00:09:37,871
Salvá-lo.

142
00:09:43,208 --> 00:09:44,977
Cuidado com o que toca.

143
00:09:48,510 --> 00:09:50,395
Então...

144
00:09:50,396 --> 00:09:52,935
O que você é?
Algum tipo de bruxo?

145
00:09:54,101 --> 00:09:56,789
Não, sou um veterinário.

146
00:09:58,993 --> 00:10:01,152
Infelizmente, não vejo
nada aqui que seria

147
00:10:01,153 --> 00:10:03,712
uma defesa eficaz contra
uma toxina paralisante.

148
00:10:03,713 --> 00:10:04,915
Aceitamos sugestões.

149
00:10:04,916 --> 00:10:06,712
Que tal um ataque eficaz?

150
00:10:06,713 --> 00:10:07,953
Não, já tentamos.

151
00:10:07,954 --> 00:10:09,790
Quase arranquei
a cabeça dele.

152
00:10:09,791 --> 00:10:11,666
E Argent esvaziou
toda a munição nele.

153
00:10:11,667 --> 00:10:12,766
A coisa voltava.

154
00:10:12,767 --> 00:10:14,318
Demonstrou alguma fraqueza?

155
00:10:14,319 --> 00:10:15,508
Uma...
Não pode nadar.

156
00:10:15,509 --> 00:10:17,229
E isso também serve
para o Jackson?

157
00:10:17,230 --> 00:10:18,387
Não.

158
00:10:18,388 --> 00:10:20,358
Ele é capitão
da equipe de natação.

159
00:10:20,359 --> 00:10:22,694
Basicamente, estão
tentando pegar duas pessoas.

160
00:10:29,838 --> 00:10:31,431
Um fantoche...

161
00:10:33,736 --> 00:10:35,419
E um mestre.

162
00:10:39,161 --> 00:10:41,915
Um matou o marido, mas o outro
teve que cuidar da esposa.

163
00:10:41,916 --> 00:10:43,109
Sabemos o porquê?

164
00:10:44,266 --> 00:10:46,800
Não acho que Jackson
faria isso.

165
00:10:46,801 --> 00:10:49,833
A mãe dele também morreu grávida
e pode ter sido assassinada.

166
00:10:49,834 --> 00:10:51,910
Acho que ele não faria
o mesmo com alguém.

167
00:10:51,911 --> 00:10:54,608
Como sabe que isso
não faz parte das regras?

168
00:10:54,609 --> 00:10:57,277
O Kanima mata assassinos.

169
00:10:57,278 --> 00:11:00,947
Se Jackson mata a esposa,
o bebê também morre.

170
00:11:00,948 --> 00:11:02,551
Então, seu pai era
um assassino?

171
00:11:03,705 --> 00:11:05,853
Não me surpreenderia se fosse.

172
00:11:06,458 --> 00:11:08,020
Esperem.

173
00:11:08,021 --> 00:11:10,255
O livro diz
que estão ligados, certo?

174
00:11:10,256 --> 00:11:12,349
E se o medo de água
não vier do Jackson,

175
00:11:12,350 --> 00:11:14,293
mas de quem o controla?

176
00:11:15,328 --> 00:11:16,597
E se...

177
00:11:17,628 --> 00:11:19,955
algo que afete o Kanima...

178
00:11:21,982 --> 00:11:26,149
também afetar o mestre?

179
00:11:26,150 --> 00:11:27,183
O que isso significa?

180
00:11:27,184 --> 00:11:28,752
Que podemos pegá-los.

181
00:11:30,453 --> 00:11:31,566
Os dois.

182
00:11:45,532 --> 00:11:47,752
Deve haver outra forma
de conseguir ingressos.

183
00:11:49,795 --> 00:11:50,813
É um show secreto.

184
00:11:50,814 --> 00:11:52,900
Só tem um jeito
e é segredo.

185
00:11:54,257 --> 00:11:56,065
Sabem por que ninguém
foi suspenso

186
00:11:56,066 --> 00:11:57,811
depois daquele dia na escola?

187
00:11:57,812 --> 00:11:59,538
Esqueça isso.
Ninguém se machucou.

188
00:11:59,539 --> 00:12:01,151
Eu tive uma concussão.

189
00:12:01,152 --> 00:12:02,555
Ninguém se machucou muito.

190
00:12:02,556 --> 00:12:04,267
Passei seis horas
no Pronto Socorro.

191
00:12:04,268 --> 00:12:06,005
Quer saber a verdade, Matt?

192
00:12:06,006 --> 00:12:08,679
Sua batida na cabeça está
mais ou menos nessa altura

193
00:12:08,680 --> 00:12:10,580
na nossa lista de problemas
no momento.

194
00:12:14,057 --> 00:12:15,058
Você está bem?

195
00:12:15,059 --> 00:12:16,862
Agora estou.

196
00:12:16,863 --> 00:12:18,687
Também não conseguiu
ingressos ontem.

197
00:12:18,688 --> 00:12:19,921
Ainda estão vendendo?

198
00:12:19,922 --> 00:12:22,160
Não, mas consegui
achar dois na internet.

199
00:12:22,161 --> 00:12:25,163
Continuem tentando.
Parece que todos estarão lá.

200
00:12:25,999 --> 00:12:27,032
Não gosto dele.

201
00:12:27,033 --> 00:12:29,870
Tem certeza disso?

202
00:12:29,871 --> 00:12:32,100
Pela última vez, quem está
controlando Jackson

203
00:12:32,101 --> 00:12:34,973
teve que matar alguém porque ele
não concluiu o trabalho...

204
00:12:34,974 --> 00:12:36,624
O que acha que ele
fará dessa vez?

205
00:12:38,231 --> 00:12:39,657
Estará lá para garantir.

206
00:12:44,281 --> 00:12:46,407
Alguém pode me dizer
onde está o Jackson

207
00:12:46,408 --> 00:12:48,584
e por que ele perdeu
o treino matutino?

208
00:12:48,585 --> 00:12:50,353
Eu disse
para ficar de olho nele.

209
00:12:50,354 --> 00:12:51,454
Stilinski!

210
00:12:51,455 --> 00:12:52,455
Jackson?

211
00:12:52,456 --> 00:12:55,526
Desculpe, treinador, não o vejo
desde a última vez que o vi.

212
00:12:55,527 --> 00:12:56,927
E quando foi isso?

213
00:12:56,928 --> 00:13:01,521
Definitivamente,
da última vez que o vi.

214
00:13:01,522 --> 00:13:03,599
Claro.
Voltando...

215
00:13:03,600 --> 00:13:07,264
Danny, diga para Jackson
não perder os treinos

216
00:13:07,265 --> 00:13:09,335
tão perto do campeonato.

217
00:13:09,336 --> 00:13:10,412
Claro, treinador.

218
00:13:11,474 --> 00:13:12,945
Vale para todos vocês.

219
00:13:12,946 --> 00:13:15,477
Eu deveria
treinar universitários.

220
00:13:16,445 --> 00:13:18,813
Lamento, mas só
consegui dois ingressos.

221
00:13:18,814 --> 00:13:20,481
Alguém vai com você?

222
00:13:20,482 --> 00:13:21,785
Estou trabalhando nisso.

223
00:13:21,786 --> 00:13:23,658
Certo, certo.
Escuta.

224
00:13:23,659 --> 00:13:25,148
Você nos dá os ingressos

225
00:13:25,149 --> 00:13:27,622
e dedica a vida
à abstinência...

226
00:13:29,245 --> 00:13:33,310
Como vocês sobrevivem?

227
00:13:35,123 --> 00:13:37,031
O que devíamos fazer?

228
00:13:37,032 --> 00:13:38,558
Não estão nem vendendo.

229
00:13:42,336 --> 00:13:44,205
Esperem aqui.

230
00:13:44,918 --> 00:13:46,807
Onde ele...

231
00:13:51,344 --> 00:13:52,511
Que excessivo.

232
00:13:53,346 --> 00:13:54,914
Vai deixar marcas.

233
00:14:01,822 --> 00:14:04,016
Divirtam-se.

234
00:14:17,604 --> 00:14:18,637
Desculpa.

235
00:14:18,638 --> 00:14:21,570
Sei que disse que não podemos
mais conversar assim.

236
00:14:22,524 --> 00:14:23,531
O que houve?

237
00:14:27,292 --> 00:14:29,011
Meu pai e eu...

238
00:14:31,821 --> 00:14:35,749
Ele sabe dos dois
últimos assassinatos.

239
00:14:35,750 --> 00:14:38,794
Que são dois assassinos.
E ele e Gerard...

240
00:14:38,795 --> 00:14:40,383
Tudo bem.

241
00:14:40,384 --> 00:14:42,626
Não é ruim.

242
00:14:42,627 --> 00:14:45,628
Se ele sabe, ótimo.

243
00:14:45,629 --> 00:14:48,181
Estou mais preocupado
com a sua mãe.

244
00:14:48,182 --> 00:14:50,583
Como assim?

245
00:14:50,584 --> 00:14:53,803
Lembra quando me chamaram,
na detenção?

246
00:14:55,089 --> 00:14:58,697
Foi ela quem falou comigo e...

247
00:14:58,698 --> 00:15:01,119
Ficou fazendo
várias perguntas sobre nós.

248
00:15:01,120 --> 00:15:04,779
Perguntas bem específicas.

249
00:15:04,780 --> 00:15:06,694
E estava apontando lápis.

250
00:15:06,695 --> 00:15:07,764
Lápis?

251
00:15:07,765 --> 00:15:09,884
Acredite.

252
00:15:09,885 --> 00:15:11,719
Foi ruim.

253
00:15:14,589 --> 00:15:19,882
Acho que devíamos
fazer algo tipo...

254
00:15:22,130 --> 00:15:25,132
Sermos vistos
com outras pessoas.

255
00:15:25,133 --> 00:15:27,768
Tipo, em encontros?

256
00:15:27,769 --> 00:15:29,573
Talvez mais.

257
00:15:32,829 --> 00:15:34,381
O quê?

258
00:15:38,356 --> 00:15:43,116
Não sei como aconteceu
ou por que eu aceitei, mas...

259
00:15:44,380 --> 00:15:47,044
Eu supostamente
vou sair com o Matt.

260
00:15:49,579 --> 00:15:51,181
Ótimo.
É perfeito.

261
00:15:51,182 --> 00:15:53,229
Saia com ele.

262
00:15:53,230 --> 00:15:55,268
Sério?

263
00:15:55,269 --> 00:15:59,404
Sim. E faça disso grande coisa
na frente da sua mãe, está bem?

264
00:15:59,405 --> 00:16:01,275
Até beije se precisar.

265
00:16:02,796 --> 00:16:03,913
Beijar?

266
00:16:03,914 --> 00:16:05,987
Tem certeza?

267
00:16:08,521 --> 00:16:09,636
Com certeza.

268
00:16:13,132 --> 00:16:15,358
Beijar mesmo?

269
00:16:16,286 --> 00:16:18,348
Como é "beijar mesmo"?

270
00:16:21,585 --> 00:16:22,620
Assim...

271
00:16:41,648 --> 00:16:43,281
Não faça isso.

272
00:16:52,347 --> 00:16:54,347
O que foi?

273
00:16:58,380 --> 00:16:59,665
Nada.

274
00:17:03,692 --> 00:17:05,024
Tenho que ir.

275
00:17:09,299 --> 00:17:11,078
Eu te amo.

276
00:17:11,079 --> 00:17:12,558
Eu também.

277
00:17:33,135 --> 00:17:34,746
Cetamina?

278
00:17:34,747 --> 00:17:38,037
É o mesmo que usamos em cães,
em dosagem maior.

279
00:17:39,038 --> 00:17:40,806
Se conseguir chegar
perto o bastante,

280
00:17:40,807 --> 00:17:43,133
deve retardá-lo o suficiente
para ganhar tempo.

281
00:17:43,134 --> 00:17:46,044
Isso é o que irá
usar para criar a barreira.

282
00:17:46,045 --> 00:17:48,415
Essa parte é com você,
Stiles.

283
00:17:49,386 --> 00:17:50,493
Só você.

284
00:17:50,494 --> 00:17:52,549
Parece muita pressão.

285
00:17:52,550 --> 00:17:56,083
Podemos achar algo
menor para mim?

286
00:17:57,471 --> 00:17:59,547
É de Tramazeira.

287
00:17:59,548 --> 00:18:02,841
Muitas culturas acham que
protege contra o sobrenatural.

288
00:18:02,842 --> 00:18:04,733
Estamos
circundados por Tramazeiras,

289
00:18:04,734 --> 00:18:08,297
dificultando alguém como Scott
a me causar problemas.

290
00:18:08,298 --> 00:18:09,866
Certo, e depois?

291
00:18:09,867 --> 00:18:12,307
Eu espalho isso ao redor
do prédio e Jackson

292
00:18:12,308 --> 00:18:15,398
ou quem está controlando ele
não consegue ultrapassar?

293
00:18:15,399 --> 00:18:16,854
Ficarão presos.

294
00:18:18,375 --> 00:18:19,875
Não parece muito difícil.

295
00:18:19,876 --> 00:18:21,310
Não é só isso.

296
00:18:21,311 --> 00:18:23,112
Pensem nisso como pólvora.

297
00:18:23,113 --> 00:18:26,714
É apenas pólvora
até uma faísca inflamá-la.

298
00:18:26,715 --> 00:18:28,983
Precisa ser a faísca, Stiles.

299
00:18:28,984 --> 00:18:31,912
Se quer que ateie fogo em mim,
não acho que consigo.

300
00:18:33,622 --> 00:18:35,657
Tentemos
uma analogia diferente.

301
00:18:35,658 --> 00:18:37,492
Eu jogava golfe.

302
00:18:37,493 --> 00:18:39,697
Aprendi que os melhores
golfistas só jogam

303
00:18:39,698 --> 00:18:42,003
após visualizar
onde querem que a bola vá.

304
00:18:42,004 --> 00:18:45,933
Visualizam mentalmente
e a mente toma conta.

305
00:18:45,934 --> 00:18:50,837
O que sua força de vontade
pode realizar é extraordinário.

306
00:18:50,838 --> 00:18:52,139
Força de vontade.

307
00:18:54,118 --> 00:18:56,502
Para isso funcionar, Stiles,

308
00:18:57,833 --> 00:18:59,532
tem que acreditar.

309
00:19:12,559 --> 00:19:13,787
Está bem.

310
00:19:13,788 --> 00:19:16,861
A festa é em um armazém
dentro do setor industrial.

311
00:19:16,862 --> 00:19:20,165
Allison soube que Jackson
Whittemore estará procurando

312
00:19:20,166 --> 00:19:22,000
seu próximo alvo na multidão.

313
00:19:22,001 --> 00:19:24,570
Como sabemos pouco
sobre a força dele,

314
00:19:24,571 --> 00:19:26,705
devemos ser
extremamente cautelosos.

315
00:19:26,706 --> 00:19:28,900
Quando Allison tiver
a localização de Jackson

316
00:19:28,901 --> 00:19:32,125
e determinar que ele está
no ponto mais adequado,

317
00:19:32,126 --> 00:19:34,044
sinalizará para mim.

318
00:19:34,045 --> 00:19:36,947
"Adequado" significa o mais
longe possível da multidão.

319
00:19:36,948 --> 00:19:40,090
Não haverá dano colateral hoje.

320
00:19:43,088 --> 00:19:44,162
Pode ir.

321
00:19:50,440 --> 00:19:53,587
Por mais disposta que pareça,

322
00:19:53,588 --> 00:19:57,931
sua protegida
parece ter a impressão

323
00:19:57,932 --> 00:20:00,385
que planejamos uma emboscada.

324
00:20:01,932 --> 00:20:04,086
Acho que ela não precisa
saber mais que isso.

325
00:20:04,087 --> 00:20:07,334
Para o resto,
deixe perfeitamente claro.

326
00:20:08,702 --> 00:20:11,364
Não emboscamos
uma criatura tão perigosa.

327
00:20:12,715 --> 00:20:14,171
Matamos.

328
00:20:18,695 --> 00:20:20,412
Não posso conversar,
preciso correr.

329
00:20:20,789 --> 00:20:22,810
Espere.
O que foi?

330
00:20:24,187 --> 00:20:25,793
Nada.

331
00:20:27,487 --> 00:20:28,792
Cadê sua arma?

332
00:20:31,767 --> 00:20:34,234
Deixei na delegacia
com meu distintivo.

333
00:20:34,235 --> 00:20:35,285
Por quê?

334
00:20:35,286 --> 00:20:37,797
Está tudo bem.
Conversamos disso depois.

335
00:20:37,798 --> 00:20:39,473
-Pai.
-Não se preocupe.

336
00:20:39,474 --> 00:20:43,842
Pai!

337
00:20:48,118 --> 00:20:52,402
Decidiram que o filho
do chefe de polícia

338
00:20:52,403 --> 00:20:55,417
roubar propriedade policial
e ter uma ordem de restrição

339
00:20:55,418 --> 00:20:59,517
vinda de um dos mais respeitados
promotores da cidade

340
00:20:59,518 --> 00:21:02,426
não reflete bem para a cidade.

341
00:21:02,427 --> 00:21:04,103
Eles te demitiram?

342
00:21:07,890 --> 00:21:10,006
É só uma licença.
É temporário.

343
00:21:10,007 --> 00:21:12,168
Disseram que era
temporário ou...

344
00:21:12,169 --> 00:21:13,510
Na verdade, não.

345
00:21:16,243 --> 00:21:18,633
Está tudo bem.
Não se preocupe.

346
00:21:20,912 --> 00:21:22,355
Ficaremos bem.

347
00:21:23,348 --> 00:21:24,948
Pai.

348
00:21:29,190 --> 00:21:31,668
Não entendi.
Por que não está bravo comigo?

349
00:21:33,884 --> 00:21:35,371
Não sei.

350
00:21:38,623 --> 00:21:42,142
Talvez eu não queira
me sentir pior do que já sinto

351
00:21:42,143 --> 00:21:44,366
tendo que gritar
com meu filho.

352
00:22:20,635 --> 00:22:22,235
Você está bem?

353
00:22:22,236 --> 00:22:24,070
Estou, por quê?

354
00:22:24,071 --> 00:22:26,706
Não falou nada
o caminho todo.

355
00:22:26,707 --> 00:22:28,642
Estou legal.
Vamos pegar a outra mala.

356
00:22:28,643 --> 00:22:30,050
Não posso, lembra?

357
00:22:30,051 --> 00:22:31,753
É para você
fazer isso sozinho.

358
00:22:31,754 --> 00:22:34,153
Esse plano está
começando a parecer uma droga.

359
00:22:36,349 --> 00:22:38,407
Não.
Não aqui, não agora.

360
00:22:38,408 --> 00:22:39,459
O quê?
Scott!

361
00:22:39,460 --> 00:22:41,129
O que eu devo fazer?

362
00:22:41,130 --> 00:22:43,016
O plano oficialmente
é uma droga.

363
00:23:26,565 --> 00:23:28,285
Matt, só um segundo, está bem?

364
00:23:35,575 --> 00:23:36,801
O que está fazendo?

365
00:23:38,433 --> 00:23:40,210
Você me disse
para sair com ele.

366
00:23:40,211 --> 00:23:41,509
Não, não aqui.

367
00:23:41,510 --> 00:23:43,418
Você não entendeu.
Temos um plano.

368
00:23:43,419 --> 00:23:45,447
Vocês têm um plano?

369
00:23:45,448 --> 00:23:48,014
Meu pai e Gerard
estão vindo para cá.

370
00:23:48,015 --> 00:23:49,075
O que contou a eles?

371
00:23:49,684 --> 00:23:51,429
-Eu contei...
-Allison!

372
00:23:51,430 --> 00:23:53,736
Tive que contar.

373
00:23:56,006 --> 00:23:57,434
Eles sabem
que é o Jackson.

374
00:23:57,435 --> 00:24:00,126
Pessoas estão morrendo, Scott.
O que eu deveria fazer?

375
00:24:00,127 --> 00:24:01,362
Confiar em mim.

376
00:24:01,363 --> 00:24:04,431
Confio em você
mais do que todos.

377
00:24:04,432 --> 00:24:06,233
Nós...
Nós tínhamos um plano.

378
00:24:06,234 --> 00:24:07,357
Eles também.

379
00:24:08,825 --> 00:24:10,675
Não vai funcionar.

380
00:24:10,676 --> 00:24:11,857
O que quer que eu faça?

381
00:24:11,858 --> 00:24:14,295
Eu posso consertar.
Por favor, Scott. Só me fale.

382
00:24:14,296 --> 00:24:15,578
Só fique fora do caminho.

383
00:24:15,579 --> 00:24:19,746
-Scott!
-Fique fora do caminho!

384
00:24:42,677 --> 00:24:44,189
Cuidado, cavalheiros.

385
00:24:44,190 --> 00:24:47,267
Algo perverso
vem por aí.

386
00:24:54,878 --> 00:24:55,963
Por que eu?

387
00:24:55,964 --> 00:24:58,873
Preciso certificar que eles
não estragarão o plano.

388
00:24:59,919 --> 00:25:02,356
É melhor que seja intravenoso,
ou seja, na veia.

389
00:25:02,357 --> 00:25:05,212
Quando o encontrar,
empurre o êmbolo aqui.

390
00:25:05,213 --> 00:25:07,661
No pescoço
deve ser mais fácil.

391
00:25:07,662 --> 00:25:11,418
Você encontra a veia,
encosta e aperta o êmbolo.

392
00:25:11,419 --> 00:25:12,779
Tenha cuidado.

393
00:25:13,521 --> 00:25:16,055
Duvido que sequer
vá machucá-lo.

394
00:25:16,056 --> 00:25:17,314
Não, com você.

395
00:25:19,117 --> 00:25:20,405
Não quero que se machuque.

396
00:25:32,613 --> 00:25:34,875
Derek.
Afaste-se.

397
00:25:34,876 --> 00:25:36,040
Afastar?

398
00:25:36,041 --> 00:25:38,743
É tudo que você tem?

399
00:25:38,744 --> 00:25:40,077
Preciso ser sincero, Chris.

400
00:25:40,078 --> 00:25:45,937
Esperava mais do grande caçador
de lobisomens malvado.

401
00:25:46,785 --> 00:25:48,419
Então, tudo bem.

402
00:25:49,254 --> 00:25:53,562
E "Ninguém falou que garras
não servem em briga de armas"?

403
00:25:55,826 --> 00:25:58,142
Essa pareceu boa.

404
00:27:15,225 --> 00:27:17,483
Ela é minha.

405
00:27:35,146 --> 00:27:37,209
Não.

406
00:28:35,558 --> 00:28:36,694
Scott, atenda.

407
00:28:36,695 --> 00:28:37,805
Atenda agora.

408
00:28:37,806 --> 00:28:42,299
Olha, faltam 15m de cinzas
e não tenho mais.

409
00:28:42,300 --> 00:28:44,345
Então, venha para cá me ajudar

410
00:28:44,346 --> 00:28:47,890
porque não sei o que fazer
e estou parado aqui...

411
00:28:47,891 --> 00:28:51,930
Estou sozinho,
ouvindo tiros e lobisomens...

412
00:28:51,931 --> 00:28:54,172
E estou parado aqui
feito um idiota,

413
00:28:54,173 --> 00:28:56,471
sozinho e com a mão
cheia de pó mágico.

414
00:28:56,472 --> 00:28:57,869
E não tenho o bastante.

415
00:28:57,870 --> 00:28:59,606
Está bem?

416
00:28:59,607 --> 00:29:00,831
Certo, pense.

417
00:29:02,342 --> 00:29:03,410
Certo.

418
00:29:03,411 --> 00:29:05,003
Ele disse
que precisa acreditar.

419
00:29:05,004 --> 00:29:08,048
Você precisa acreditar.
Acredite, Stiles.

420
00:29:08,049 --> 00:29:09,153
Visualize.

421
00:29:09,789 --> 00:29:12,307
Imagine funcionando.
Apenas...

422
00:29:12,308 --> 00:29:15,458
IMAGINAÇÃO É MAIS IMPORTANTE
QUE CONHECIMENTO

423
00:29:17,648 --> 00:29:19,363
Imagine.

424
00:29:57,339 --> 00:29:58,341
Isso!

425
00:30:13,895 --> 00:30:16,500
Você deve reconhecer
esse dispositivo.

426
00:30:16,501 --> 00:30:19,730
Costumavam enrolar maconha
em um pedaço de papel.

427
00:30:19,731 --> 00:30:22,047
Atualmente, parece
que todas as crianças ganham

428
00:30:22,048 --> 00:30:24,893
um vaporizador grátis com
o cartão de maconha medicinal.

429
00:30:27,427 --> 00:30:30,695
Esse tipo de wolfsbane
é um dos meus preferidos.

430
00:30:31,454 --> 00:30:32,598
Cheiro adorável.

431
00:30:32,599 --> 00:30:35,100
Você não deve concordar.

432
00:30:35,888 --> 00:30:37,269
O quê?

433
00:30:38,183 --> 00:30:39,679
O que está fazendo?

434
00:30:39,680 --> 00:30:41,160
Não é óbvio?

435
00:30:43,187 --> 00:30:44,488
Matando você.

436
00:30:47,230 --> 00:30:49,163
Não, não.
Sou eu.

437
00:30:49,164 --> 00:30:50,868
Não surte.

438
00:30:53,149 --> 00:30:54,217
Ele está bem?

439
00:30:54,782 --> 00:30:55,856
Bom...

440
00:30:57,136 --> 00:30:58,631
Vamos descobrir.

441
00:31:02,993 --> 00:31:04,781
Deus...

442
00:31:08,696 --> 00:31:11,805
Certo, ninguém faz
nada assim de novo, está bem?

443
00:31:11,840 --> 00:31:14,081
Pensei que a cetamina
fosse apagá-lo.

444
00:31:14,082 --> 00:31:16,495
Aparentemente, isso é tudo
que vamos conseguir.

445
00:31:16,496 --> 00:31:18,607
Então, esperemos que quem
o está controlando

446
00:31:18,608 --> 00:31:20,509
tenha decidido
aparecer hoje.

447
00:31:24,383 --> 00:31:25,732
Estou aqui.

448
00:31:27,006 --> 00:31:28,617
Estou bem aqui
com vocês.

449
00:31:32,253 --> 00:31:33,888
Vai parecer acidente.

450
00:31:33,889 --> 00:31:35,862
Como se tivesse
tido um ataque de asma

451
00:31:35,863 --> 00:31:38,193
e não alcançou
o inalador a tempo.

452
00:31:38,194 --> 00:31:41,962
Seu registro escolar diz
que tem um caso forte de asma.

453
00:31:42,690 --> 00:31:43,764
Pare!

454
00:31:44,667 --> 00:31:45,945
Tarde demais.

455
00:31:45,946 --> 00:31:47,516
Parece que está funcionando.

456
00:32:10,724 --> 00:32:12,170
NÃO CONSIGO
ACHAR O JACKSON

457
00:32:15,161 --> 00:32:17,369
Quer ir
para perto do DJ?

458
00:32:27,973 --> 00:32:30,242
Ela tem 21 anos.

459
00:32:30,243 --> 00:32:32,469
Falei que seria visto
por alunos aqui.

460
00:32:39,259 --> 00:32:40,669
Acho que parei
de me curar.

461
00:32:42,452 --> 00:32:45,159
As balas... Foram
embebidas em wolfsbane.

462
00:32:46,017 --> 00:32:48,425
Precisa ir para o carro.

463
00:32:48,426 --> 00:32:50,594
E você?

464
00:32:50,595 --> 00:32:52,562
Preciso achar o Scott.

465
00:32:53,201 --> 00:32:54,430
Vá.

466
00:32:55,144 --> 00:32:56,999
Vá!

467
00:33:02,876 --> 00:33:04,240
Jackson, é você?

468
00:33:04,856 --> 00:33:05,858
Nós.

469
00:33:07,012 --> 00:33:08,309
Estamos todos aqui.

470
00:33:13,583 --> 00:33:16,217
É você que está
matando pessoas?

471
00:33:16,218 --> 00:33:20,173
Estamos matando assassinos.

472
00:33:20,174 --> 00:33:22,618
Então todos que mataram
até agora...

473
00:33:22,619 --> 00:33:24,358
Mereceram.

474
00:33:24,359 --> 00:33:26,664
Temos um livro de regras

475
00:33:27,948 --> 00:33:29,930
que diz que só caçam assassinos.

476
00:33:29,931 --> 00:33:34,033
Qualquer coisa pode quebrar
se aplicar pressão suficiente.

477
00:33:34,034 --> 00:33:38,204
Então, as pessoas que estão
matando são todos assassinos?

478
00:33:38,205 --> 00:33:40,440
Todos.

479
00:33:40,441 --> 00:33:42,475
Cada um deles.

480
00:33:42,476 --> 00:33:44,377
Todos eles.

481
00:33:44,378 --> 00:33:46,479
Quem eles mataram?

482
00:33:46,480 --> 00:33:48,256
Eu.

483
00:33:49,616 --> 00:33:51,950
Espere, como assim?

484
00:33:51,951 --> 00:33:54,261
Eles me mataram.

485
00:34:03,595 --> 00:34:06,163
Eles me mataram.

486
00:34:23,214 --> 00:34:25,324
Não está se divertindo,
não é?

487
00:34:26,605 --> 00:34:29,343
Já sentiu como se tivesse
as melhores intenções,

488
00:34:29,344 --> 00:34:31,959
mas só cometesse
um erro após o outro?

489
00:34:31,960 --> 00:34:35,664
Não, ao contrário do resto
da humanidade, sou perfeito.

490
00:34:43,037 --> 00:34:46,075
Desculpa.

491
00:34:46,076 --> 00:34:48,103
Isso foi...
um grande erro.

492
00:34:48,104 --> 00:34:49,260
Desculpa.

493
00:34:49,261 --> 00:34:50,908
Não, tudo bem.
Tudo bem.

494
00:34:51,891 --> 00:34:54,332
Na verdade,
não está tudo bem.

495
00:34:54,333 --> 00:34:56,821
Mas preciso fazer
uma ligação...

496
00:35:04,131 --> 00:35:06,202
Certo, tudo bem.
Mais cetamina.

497
00:35:06,203 --> 00:35:08,848
-Ele precisa de mais cetamina.
-Acabou.

498
00:35:10,262 --> 00:35:11,792
Usou o vidro todo?

499
00:35:21,649 --> 00:35:23,791
Certo, para fora.
Todos para fora.

500
00:35:26,225 --> 00:35:28,204
Encontre algo
para segurar a porta.

501
00:35:36,806 --> 00:35:38,115
Cinco minutos.

502
00:35:44,258 --> 00:35:45,585
Muito bom.

503
00:36:16,285 --> 00:36:21,013
Nós meio que perdemos
Jackson lá dentro, mas...

504
00:36:36,088 --> 00:36:37,739
Meu Deus.
Está funcionando.

505
00:36:37,740 --> 00:36:39,864
Isso é...

506
00:36:39,865 --> 00:36:41,298
Eu fiz algo.

507
00:36:41,299 --> 00:36:44,154
Alfa, beta...

508
00:36:44,155 --> 00:36:46,570
Mas o que você é, Scott?

509
00:36:46,571 --> 00:36:48,039
Ômega.

510
00:36:48,040 --> 00:36:51,841
Não sabe que o lobo solitário
nunca sobrevive sozinho?

511
00:36:51,842 --> 00:36:53,555
Ouvi o choro
de um Ômega.

512
00:36:53,556 --> 00:36:55,023
É um som deprimente.

513
00:36:55,024 --> 00:36:57,337
O uivo de um lobo solitário.

514
00:36:57,986 --> 00:36:59,998
Eu não sou.

515
00:37:02,953 --> 00:37:04,453
O quê?

516
00:37:04,454 --> 00:37:05,499
Como é?

517
00:37:07,356 --> 00:37:12,345
Eu não sou... solitário.

518
00:37:20,809 --> 00:37:21,951
Scott?

519
00:37:21,952 --> 00:37:23,104
O que foi?

520
00:37:23,105 --> 00:37:25,277
-Desfaça.
-O quê? Nem pensar.

521
00:37:25,278 --> 00:37:26,341
Scott está morrendo.

522
00:37:26,342 --> 00:37:27,577
Como assim?
Como sabe?

523
00:37:27,578 --> 00:37:29,240
Meu Deus, Stiles,
simplesmente sei!

524
00:37:29,241 --> 00:37:30,812
Desfaça!

525
00:37:38,786 --> 00:37:43,702
Allison... Por favor,
diga a ela que lamento.

526
00:38:20,419 --> 00:38:21,537
Sou eu.

527
00:38:22,415 --> 00:38:23,924
É melhor tirarmos
você daqui.

528
00:38:24,503 --> 00:38:26,672
Não funcionou.
Nada disso, nada funcionou.

529
00:38:26,673 --> 00:38:28,198
Eu não diria isso.

530
00:38:28,199 --> 00:38:33,270
De fato, diria que o prognóstico
não é tão ruim quanto parece.

531
00:38:33,271 --> 00:38:35,906
Nem um pouco.

532
00:38:42,512 --> 00:38:46,149
Acha mesmo que é
uma boa ideia estar aqui?

533
00:38:46,150 --> 00:38:47,807
Só quero saber
o nome dela.

534
00:38:47,808 --> 00:38:49,512
Era Kara.

535
00:38:49,513 --> 00:38:51,945
Kara Simmons.

536
00:38:59,074 --> 00:39:00,372
Não está aqui.

537
00:39:03,037 --> 00:39:05,181
O nome dela
não está na lista.

538
00:39:24,304 --> 00:39:25,532
Obrigado.

539
00:39:29,031 --> 00:39:34,406
Não sei se admiro
seu sentimentalismo ou desprezo.

540
00:39:36,539 --> 00:39:38,207
Se quiser sua opinião,

541
00:39:39,298 --> 00:39:41,699
marcarei uma consulta
na sala de orientação.

542
00:39:42,425 --> 00:39:43,866
Do jeito que estão as coisas,

543
00:39:43,867 --> 00:39:45,951
acho que um pouco
de orentação seria útil.

544
00:39:46,887 --> 00:39:50,964
Vai mesmo deixar isso nas mãos
de um bando de crianças?

545
00:39:52,156 --> 00:39:54,157
São mais capazes
do que pensa.

546
00:39:58,420 --> 00:40:00,693
E vai dizer a eles
o que está por vir?

547
00:40:05,760 --> 00:40:08,051
Eles já têm o bastante
com o que se preocupar.

548
00:40:10,684 --> 00:40:11,874
Chris!

549
00:40:55,729 --> 00:40:57,622
No próximo episódio...

550
00:40:57,855 --> 00:40:58,891
DESCUBRA

551
00:40:59,675 --> 00:41:00,730
QUEM CONTROLA

552
00:41:01,349 --> 00:41:02,596
O KANIMA

553
00:41:02,597 --> 00:41:03,810
Jackson!

554
00:41:03,811 --> 00:41:05,558
Irá na minha festa, certo?

555
00:41:05,559 --> 00:41:06,730
Você não quer que eu vá.

556
00:41:06,731 --> 00:41:07,824
Acredite.

557
00:41:07,825 --> 00:41:09,205
Uma lua cheia se aproxima.

558
00:41:09,206 --> 00:41:11,526
Pressinto que será
uma das piores.

