1
00:00:01,244 --> 00:00:02,850
Vou limpar tudo.

2
00:00:02,884 --> 00:00:04,252
- Pegue-os.
- Não.

3
00:00:04,286 --> 00:00:05,753
Isso não
funciona mesmo.

4
00:00:05,787 --> 00:00:07,355
Só um pouquinho.

5
00:00:07,389 --> 00:00:09,807
Se virem coisas
relacionadas a Ninja, me avisem.

6
00:00:09,835 --> 00:00:11,755
Porque tô de volta
ao chute Ninja.

7
00:00:11,797 --> 00:00:13,348
Vou pegar um rádio pro banho

8
00:00:13,362 --> 00:00:15,381
daí posso passar um rádio
com o pau pra fora.

9
00:00:15,409 --> 00:00:17,258
Ou ficamos apenas na lista
de acampamento

10
00:00:17,266 --> 00:00:18,699
e pegamos só o
que precisamos.

11
00:00:18,733 --> 00:00:22,215
Claro, mas primeiro, vou pegar
as coisas que quero.

12
00:00:22,229 --> 00:00:23,693
- Entende?
- Vou fazer também.

13
00:00:23,707 --> 00:00:27,542
Certo, shampoos pra viagem.
Procure por eles.

14
00:00:27,576 --> 00:00:31,279
Qual é, 35 paus?
Pelo o quê?

15
00:00:31,313 --> 00:00:33,113
Oh, conecta no carro.
Legal.

16
00:00:33,148 --> 00:00:34,848
Vai acampar, grandão?

17
00:00:34,883 --> 00:00:38,386
Não, eu e meus amigos
seguiremos a turnê de um show

18
00:00:38,420 --> 00:00:40,221
então vamos apenas,
tipo, acampar fora.

19
00:00:40,255 --> 00:00:41,889
- Parece divertido.
- É, deve ser.

20
00:00:41,923 --> 00:00:43,424
Não sou
um cara ao ar-livre.

21
00:00:43,458 --> 00:00:46,320
A menos que haja um urso careca.
Do filme, um...

22
00:00:46,377 --> 00:00:47,728
Que filme?

23
00:00:47,762 --> 00:00:50,097
É o grande ar-livre.
O que está fazendo?

24
00:00:50,131 --> 00:00:51,765
- Psiu.
- Não acho que deveríamos...

25
00:00:51,800 --> 00:00:53,189
Está grávida?

26
00:00:53,204 --> 00:00:55,717
Não é para você saber
o que tem na barriga.

27
00:00:55,745 --> 00:00:57,623
- Está apertando forte.
- Gosta?

28
00:00:57,665 --> 00:00:59,807
Oh, olha só.
Alguém está de pé.

29
00:00:59,841 --> 00:01:01,569
- Alguém está de pé.
- Eu estou de pé.

30
00:01:01,597 --> 00:01:04,178
- Bom dia.
- Estou de pé neles.

31
00:01:04,213 --> 00:01:05,652
Não faça essa cara.
Não faça.

32
00:01:05,667 --> 00:01:08,316
- Não gosto dela. Melhor assim.
- Oh, Deus, certo, certo.

33
00:01:14,690 --> 00:01:16,257
Espere, tirou uma foto
de mim?

34
00:01:16,291 --> 00:01:19,088
- Obrigada.
- Quem é você?

35
00:01:19,103 --> 00:01:20,951
- Não...
- Precisa de ajuda aí, amigo?

36
00:01:20,979 --> 00:01:24,278
Quê? Uh, um, não.
Não.

37
00:01:24,306 --> 00:01:26,967
Estou, uh... estou bem.

38
00:01:27,001 --> 00:01:29,748
Vou comprar umas calças.

39
00:01:29,791 --> 00:01:32,289
- Que tal um tamanho maior?
- Não, acho que estão bem.

40
00:01:32,303 --> 00:01:34,074
Então...

41
00:01:34,109 --> 00:01:35,750
Use-os para fora.

44
00:01:41,428 --> 00:01:43,428
Workaholics - 03x09
Montez's Wife

45
00:01:43,429 --> 00:01:45,429
Data de exibição:
24/07/2012

46
00:01:45,430 --> 00:01:47,430
Tradução:
Suzyane ~ Mister Nauta

47
00:01:47,431 --> 00:01:49,431
Tradução:
Henrique Snow ~ Landucci

48
00:01:49,432 --> 00:01:51,432
Tradução:
Raffael ~ Anna Gabi

49
00:01:51,433 --> 00:01:53,433
Revisão:
Suzyane ~ Cancer Man

50
00:01:53,434 --> 00:01:55,434
Siga-nos no Twitter:
@tecsubs

51
00:01:55,446 --> 00:01:57,417
- Ei, Ders.
- Olha com quem topamos.

52
00:01:57,474 --> 00:02:00,059
Tez vai nos emprestar
o trailer para irmos

53
00:02:00,093 --> 00:02:01,954
ao show do Xzibit
neste fim de semana.

54
00:02:01,997 --> 00:02:03,487
- É!
- Legal.

55
00:02:03,501 --> 00:02:05,497
Admito, eu estava,
me estressando um pouco

56
00:02:05,532 --> 00:02:06,966
mas acho que agora

57
00:02:07,000 --> 00:02:09,435
essa viagem será
menos em tenda.

58
00:02:09,469 --> 00:02:12,205
"Em tendas"? Sacou?
"Em tendas." Isso é bom.

59
00:02:12,239 --> 00:02:14,506
Isso é bom.
Isso é bom.

60
00:02:14,541 --> 00:02:17,576
"Em tendas."
Isso é bom.

61
00:02:17,610 --> 00:02:19,126
Oh, é.
Obrigado.

62
00:02:19,155 --> 00:02:20,713
É, mas tendas
são pra crianças.

63
00:02:20,747 --> 00:02:24,150
Trailers pra vovôs viúvos legais
solteiros e prontos pra coçar.

64
00:02:24,184 --> 00:02:28,954
É, seremos vovôs coçadores
neste fim de semana.

65
00:02:29,011 --> 00:02:31,591
Que negócio é esse
das calças de ski infantis?

66
00:02:31,647 --> 00:02:34,509
Especial Michael Jackson?
Infantil metade do preço?

67
00:02:34,552 --> 00:02:37,294
Li essa piada
no verso do calendário.

68
00:02:37,323 --> 00:02:39,365
- Junho foi engraçado, cara.
- Tinha que ter.

69
00:02:39,399 --> 00:02:41,998
Tinha,
mas é, tipo, 12 paus.

70
00:02:42,026 --> 00:02:44,511
Não vão acreditar
no que me aconteceu.

71
00:02:44,525 --> 00:02:47,889
Gostosa chegando, pessoal.

72
00:02:47,903 --> 00:02:51,252
Gostaria de apresentar minha
esplendorosa mulher, Colleen.

73
00:02:51,280 --> 00:02:53,041
- Oi. Como vai?
- Ei.

74
00:02:53,070 --> 00:02:54,613
- Oi.
- Oi.

75
00:02:54,647 --> 00:02:56,632
Deus grego, te vejo
no caixa, tá?

76
00:02:56,674 --> 00:02:58,985
- Pegou os livros de nomes?
- Peguei.

77
00:02:59,019 --> 00:03:01,658
Pessoal, olha só,
teremos uma garotinha.

78
00:03:01,672 --> 00:03:04,771
- E vamos chamá-la de Montessa.
- Não vamos. Já falamos nisso.

79
00:03:04,799 --> 00:03:08,294
- Certo.
- Certo, te vejo lá.

80
00:03:08,328 --> 00:03:12,585
10 anos de casamento
e ela continua com a bunda

81
00:03:12,613 --> 00:03:14,049
tipo de negra tenista.

82
00:03:14,135 --> 00:03:16,768
- Não é, pessoal?
- O quê? Eu...

83
00:03:16,797 --> 00:03:18,984
Não vi. Não olharia.

84
00:03:19,012 --> 00:03:20,539
Ela é sua esposa.

85
00:03:20,573 --> 00:03:22,408
Pessoal, tenho que ir quebrar

86
00:03:22,442 --> 00:03:24,476
um pedaço do pão branco
deste país.

87
00:03:24,511 --> 00:03:27,187
Você está prestes a
re-engravidar, garota!

88
00:03:27,258 --> 00:03:29,817
Você disse que aconteceu
uma loucura?

89
00:03:29,831 --> 00:03:31,884
É
Eu, um...

90
00:03:31,919 --> 00:03:35,919
Vi O.J. Simpson provando
isotônicos ali.

91
00:03:35,976 --> 00:03:38,064
- O.J. Simpson está aqui?
- É, logo ali.

92
00:03:38,065 --> 00:03:40,065
Meu assassino favorito!
O.J?

93
00:03:40,066 --> 00:03:42,066
- Ele está usando luvas?
- Sim.

94
00:03:42,067 --> 00:03:44,067
- Oh, isso é ruim!
- O.J?

95
00:03:46,099 --> 00:03:47,900
Amigo, ei, ops.
Espere, espere.

96
00:03:47,935 --> 00:03:50,903
O que está tentando fazer?
Me matar?

97
00:03:50,904 --> 00:03:52,204
Não sabia que você estava lá,

98
00:03:52,205 --> 00:03:53,605
mas parece uma
boa idéia agora.

99
00:03:53,606 --> 00:03:54,906
O que está fazendo, cara?

100
00:03:54,907 --> 00:03:56,307
O que parece que
estou fazendo?

101
00:03:56,308 --> 00:03:57,643
Quero falar
com vocês

102
00:03:57,644 --> 00:03:59,111
antes de irem
ao concerto, manos,

103
00:03:59,146 --> 00:04:01,080
então dormi atrás do
seu carro, mano.

104
00:04:01,114 --> 00:04:03,916
- Faz sentido.
- Karl, já disse, cara.

105
00:04:03,917 --> 00:04:05,217
Você não pode
vir ao concerto.

106
00:04:05,218 --> 00:04:07,019
Sinto muito.
Por que não?

107
00:04:07,054 --> 00:04:09,188
Você sempre fica louco
e começa brigas em shows.

108
00:04:09,222 --> 00:04:10,823
- Sempre.
- Não, eu não.

109
00:04:10,857 --> 00:04:12,558
- Você faz.
- Não, eu não.

110
00:04:12,592 --> 00:04:14,893
Cara, não lembra
o Mosh Pit 311?

111
00:04:14,928 --> 00:04:16,362
Sim, era um
grande buraco, cara.

112
00:04:16,396 --> 00:04:18,197
Muito frio.
Ótimas pessoas lá.

113
00:04:18,231 --> 00:04:21,733
Sim, realmente frio até que você
bateu no ouvido de uma menina.

114
00:04:21,768 --> 00:04:24,770
Lamento, Blake, mas estava
apenas tentando ser original.

115
00:04:24,804 --> 00:04:26,872
Acertou Rebeca McEntire
nas tetas com uma pedra.

116
00:04:26,873 --> 00:04:28,173
Sim, isso é o que dizem.

117
00:04:28,174 --> 00:04:29,741
Você disse:
"pega essa, Reba Tetas"

118
00:04:29,776 --> 00:04:31,710
e atirou uma pedra.
Você... fez isso.

119
00:04:31,744 --> 00:04:34,447
É a música ao vivo, ok?
É a energia de tudo.

120
00:04:34,481 --> 00:04:36,182
Você sabe,
apenas, como, entra,

121
00:04:36,216 --> 00:04:39,352
e vai até a alma e então
chama 190 em todo meu corpo,

122
00:04:39,386 --> 00:04:41,087
manda-o ao "cha-os"
e sou só um, como...

123
00:04:41,121 --> 00:04:43,622
Mas realmente shows
são apenas um lugar

124
00:04:43,623 --> 00:04:45,224
para achar pessoas
para lutar, certo?

125
00:04:45,225 --> 00:04:46,925
- Pois é.
- Ótimo, isso é o que pensei.

126
00:04:46,926 --> 00:04:48,527
- Desculpe, Karl.
- Ei, ruim te ver.

127
00:04:48,528 --> 00:04:51,163
Fique estúpido, pênis humano.
Mais tarde, carinha.

128
00:04:51,198 --> 00:04:53,565
Espere, caras.
E a raps van?

129
00:04:53,600 --> 00:04:55,434
O que vou fazer com isso?

130
00:04:55,469 --> 00:04:57,903
Não sei.
Pode lavá-la.

131
00:04:57,937 --> 00:05:02,108
Oh, lavá-la?
Sim, que vai fazer...

132
00:05:07,047 --> 00:05:09,382
Vá em frente.
Vá para o trabalho, cara.

133
00:05:11,084 --> 00:05:12,485
Oh, meu Deus.

134
00:05:12,519 --> 00:05:13,919
Estamos fazendo isso, pessoal.

135
00:05:13,953 --> 00:05:16,622
Estamos oficialmente
fazendo as leis da estrada.

136
00:05:16,656 --> 00:05:18,991
Isso é ótimo.

137
00:05:18,992 --> 00:05:20,526
Sabe o que isso
faz com calcinhas?

138
00:05:20,527 --> 00:05:24,096
As molha, então as derruba.
Sim, é verdade.

139
00:05:24,131 --> 00:05:25,664
Sim, as galinhas amam
caras com RVs.

140
00:05:25,665 --> 00:05:26,965
Meu tio dirige um.

141
00:05:26,966 --> 00:05:28,401
Transa o tempo todo.
Sim?

142
00:05:28,435 --> 00:05:30,302
Ele é traficante
de cocaína também,

143
00:05:30,337 --> 00:05:32,037
acho que pode ter
algo a ver com isso.

144
00:05:32,071 --> 00:05:33,972
Provavelmente ele comprou
assim o RV, sabe?

145
00:05:33,973 --> 00:05:35,707
Quero a melhor cama
porque provavelmente

146
00:05:35,708 --> 00:05:37,011
estarei "mandando ver".

147
00:05:37,012 --> 00:05:39,145
- Bem, todos nós queremos isso.
- É melhor ser.

148
00:05:39,179 --> 00:05:41,947
Sim, mas quem toca
o RV primeiro fica.

149
00:05:41,981 --> 00:05:43,349
Não, espere. O quê?

150
00:05:43,383 --> 00:05:45,918
- Oh! Seus otários.
- Droga, Adam.

151
00:05:45,952 --> 00:05:48,787
Você tem que nos dar um
pouco de antecedência.

152
00:05:48,821 --> 00:05:51,623
Quem tocar o outro lado,
começa a controlar o rádio.

153
00:05:51,624 --> 00:05:53,258
Preparar, apontar, vai.
Espere, não...

154
00:05:53,259 --> 00:05:54,760
Eu disse junto, pronto, vá.

155
00:05:56,095 --> 00:05:58,064
Uh, hey, Montez.

156
00:05:58,098 --> 00:06:01,200
Estamos só fazendo um tour
no RV pra ver se é legal.

157
00:06:01,234 --> 00:06:03,936
Você quer que pegue
seu lix... ok.

158
00:06:03,970 --> 00:06:05,971
Você tem um saco cheio
de vibradores duplos?

159
00:06:05,972 --> 00:06:07,373
Usados. Provavelmente
foi usado.

160
00:06:07,374 --> 00:06:08,774
Vibradores...
Este é Evan Stone?

161
00:06:08,808 --> 00:06:10,176
O que ele está
fazendo lá atrás?

162
00:06:10,210 --> 00:06:11,743
Aquela é Evan Stone?
É meu favorito.

163
00:06:11,778 --> 00:06:14,513
Cara, são $1.200 em
brinquedos sexuais premium.

164
00:06:14,548 --> 00:06:17,216
Comprei para Colleen para
nosso aniversário de 10 anos.

165
00:06:17,250 --> 00:06:19,385
Fiz um video para ela,
mas tudo acabou cara.

166
00:06:19,419 --> 00:06:21,220
- Terminou.
- Por que isso?

167
00:06:21,254 --> 00:06:22,555
Ela está me
traindo, cara!

168
00:06:22,556 --> 00:06:23,889
- Uou.
- Espera.

169
00:06:23,890 --> 00:06:25,691
Será que ela...
Ela te disse isso?

170
00:06:25,725 --> 00:06:28,160
Ela não disse nada
sobre quem poderia ser

171
00:06:28,195 --> 00:06:29,728
ou, como, a pessoa
se parece, certo?

172
00:06:29,762 --> 00:06:31,430
Cara, a ouvi no telefone
falando sobre

173
00:06:31,465 --> 00:06:33,399
ela preocupada sobre
pegar uma DST.

174
00:06:33,433 --> 00:06:35,468
Como se tivesse algo
chamado buceta embolorada.

175
00:06:35,502 --> 00:06:37,436
- O que?
- Impressionante, cara.

176
00:06:37,471 --> 00:06:40,339
Só ganhei uma corrida a pé,
tenho direito à melhor cama.

177
00:06:40,373 --> 00:06:41,773
Fica na frente?

178
00:06:41,808 --> 00:06:44,176
Ei, não pode usar mais
isto, mané...

179
00:06:44,211 --> 00:06:46,278
Estou vivendo aí dentro.
Ok, com certeza.

180
00:06:46,313 --> 00:06:48,981
Tipo, que caralho
houve com minha vida?

181
00:06:49,015 --> 00:06:50,616
Eu tinha tudo.

182
00:06:50,650 --> 00:06:52,918
Te digo o que faria se
pegasse esse cara.

183
00:06:52,952 --> 00:06:55,488
Vou cortar o
pinto dele fora.

184
00:06:55,522 --> 00:06:57,656
Apenas vou pegá-lo
e rasgá-lo.

185
00:06:57,690 --> 00:06:59,125
Colocar no microondas

186
00:06:59,159 --> 00:07:00,593
- e cozinhar.
- Certo.

187
00:07:00,594 --> 00:07:01,894
Sim, porque
tipo, traidores...

188
00:07:01,895 --> 00:07:03,462
Os odiamos.
Me fazem passar mal.

189
00:07:03,497 --> 00:07:05,197
Mas sabe, talvez
deveria tratá-los bem.

190
00:07:05,232 --> 00:07:07,933
Vou, vomitar, por que
estou tão enojado

191
00:07:07,967 --> 00:07:09,935
de ouvir sobre sua
situação horrível, cara.

192
00:07:09,969 --> 00:07:13,305
Está bem, Tez?
Parece chateado, cara.

193
00:07:18,211 --> 00:07:19,612
Ei, Jillian.

194
00:07:19,646 --> 00:07:22,448
Preciso ver as informações de
emergência do Montez, agora.

195
00:07:22,482 --> 00:07:24,049
Oh, tem uma emergência?

196
00:07:24,083 --> 00:07:27,153
Tipo, ele está bem.

197
00:07:27,187 --> 00:07:29,921
Mas tipo... sim, tipo sim.
Um pouco.

198
00:07:29,956 --> 00:07:31,657
Bem, precisa ser uma
emergência, Anders.

199
00:07:31,691 --> 00:07:33,626
A não ser que...

200
00:07:33,660 --> 00:07:37,329
Deixe-me pintar suas unhas.

201
00:07:37,364 --> 00:07:38,830
Droga.

202
00:07:38,865 --> 00:07:42,301
Ei, Colleen,
aqui é Anders Holmvik.

203
00:07:42,335 --> 00:07:44,303
Nos encontramos outro
dia no setor de camping.

204
00:07:44,337 --> 00:07:46,472
Deve se lembrar.
Espero que sim.

205
00:07:46,506 --> 00:07:49,542
Enfim, tirou uma foto de mim,
que não foi legal,

206
00:07:49,576 --> 00:07:50,876
e precisamos falar sobre.

207
00:07:50,885 --> 00:07:53,612
A propósito, bela punheta.

208
00:07:53,647 --> 00:07:55,281
Sabe de uma coisa?
Irei até aí.

209
00:07:55,415 --> 00:07:56,915
Não me ligue de volta, certo?

210
00:07:56,949 --> 00:07:58,984
Te cuida.

211
00:07:59,018 --> 00:08:01,487
Não posso ver minha
garota me traindo assim.

212
00:08:01,521 --> 00:08:04,723
Só de pensar nesse
cara fico louco.

213
00:08:06,125 --> 00:08:08,060
Preciso saber quem é o cara.

214
00:08:08,094 --> 00:08:10,329
- Quem é?
- Certo.

215
00:08:10,363 --> 00:08:12,464
Bem, e se pudéssemos
descobrir quem é?

216
00:08:12,499 --> 00:08:13,999
Nos emprestaria o trailer então?

217
00:08:14,033 --> 00:08:16,034
- Sim, farejar. Iremos procurar.
- Farejar.

218
00:08:16,069 --> 00:08:17,403
Como farão isso?

219
00:08:17,437 --> 00:08:19,838
Ela suspeita que
você saiba de algo?

220
00:08:19,872 --> 00:08:22,474
Tem sido um pouco
diferente com ela?

221
00:08:22,509 --> 00:08:24,109
- Está um pouco diferente?
- Não.

222
00:08:24,143 --> 00:08:26,078
Descobri isso hoje cedo.

223
00:08:26,112 --> 00:08:27,546
- Certo.
- Vamos lá.

224
00:08:27,581 --> 00:08:29,381
Por que não fala pra ela

225
00:08:29,416 --> 00:08:31,049
que saiu pra uma caçada, certo?

226
00:08:31,084 --> 00:08:34,520
E quando ela ficar excitada...

227
00:08:34,554 --> 00:08:37,323
Como garotas sempre ficam.

228
00:08:37,357 --> 00:08:39,358
É, se molhando todinha.

229
00:08:39,392 --> 00:08:41,327
Ela vai chamar o cara...

230
00:08:41,361 --> 00:08:43,362
E quando ele for pegá-la...

231
00:08:43,396 --> 00:08:46,031
Nós o pegamos.

232
00:08:46,065 --> 00:08:48,133
Ou você.
Certo, bom.

233
00:08:48,167 --> 00:08:51,237
Adam, boa idéia
essas cordas, cara.

234
00:08:51,271 --> 00:08:53,572
- É, não é?
- Me sinto tão seguro aqui.

235
00:08:53,606 --> 00:08:56,042
Na verdade caí de muitas
árvores quando eu era criança,

236
00:08:56,076 --> 00:08:58,244
então pensei, "precisamos de
cintos de segurança".

237
00:08:58,278 --> 00:09:00,687
Sabe, um monte de corda
amarrada na cintura. É seguro.

238
00:09:00,700 --> 00:09:02,114
- Boa idéia.
- Como está o bife?

239
00:09:02,149 --> 00:09:04,516
Está bem por enquanto.
Provavelmente vou querer mais.

240
00:09:04,551 --> 00:09:05,851
- É.
- Amo bife.

241
00:09:05,860 --> 00:09:08,269
Absolutamente amo... deveriamos
fazer isso mais vezes.

242
00:09:08,275 --> 00:09:11,089
- Sim.
- O que está fazendo?

243
00:09:11,124 --> 00:09:13,959
Bem, Blake,
quando se tem um belo bife,

244
00:09:13,993 --> 00:09:17,730
tem que complementar
com um belo vinho.

245
00:09:17,764 --> 00:09:20,633
Entendi, mas você está
comendo frutas.

246
00:09:20,667 --> 00:09:22,735
Não seja grosso, cara.
Não comigo.

247
00:09:22,769 --> 00:09:24,903
De onde pensa que vem o vinho?

248
00:09:24,937 --> 00:09:27,273
Frutas.
São bolinhas de vinho.

249
00:09:27,307 --> 00:09:30,041
Como um fino Peanut Garagio.

250
00:09:30,076 --> 00:09:32,010
Certo?
Sou um chefe.

251
00:09:32,044 --> 00:09:34,212
Meu Deus, cara.
Olha.

252
00:09:34,247 --> 00:09:36,649
Olha, lá vem ele.
Vou avisar Montez.

253
00:09:36,683 --> 00:09:38,884
- Sim.
- Montez?

254
00:09:38,918 --> 00:09:41,620
Temos nosso criminoso.
Está aqui.

255
00:09:41,655 --> 00:09:43,021
Estamos olhando pra ele agora.

256
00:09:43,056 --> 00:09:44,757
É, não se preocupe.
Parece uma putinha.

257
00:09:44,791 --> 00:09:47,192
- Vamos pegá-lo, cara.
- Sim. Ele está a caminho.

258
00:09:47,226 --> 00:09:49,628
Certo, detonar.

259
00:09:59,439 --> 00:10:02,609
- Olha garota, a festa acabou.
- Desculpa. Festa?

260
00:10:02,643 --> 00:10:05,279
Espera. Vai agir como se
não tivessemos tido

261
00:10:05,579 --> 00:10:07,046
o melhor momento
de nossas vidas?

262
00:10:07,081 --> 00:10:08,748
Nunca vou me esquecer
do quanto gozei,

263
00:10:08,783 --> 00:10:10,984
e tenho certeza que teve
um orgasmo insuportável,

264
00:10:11,018 --> 00:10:13,920
sem mesmo ter te tocado,
mas isso tem que parar.

265
00:10:13,954 --> 00:10:15,521
Desculpa...
Mas o que você quer?

266
00:10:15,555 --> 00:10:17,189
Deus, não entendeu?

267
00:10:17,224 --> 00:10:20,526
Olha, precisa deletar a foto
do seu celular, agora.

268
00:10:20,560 --> 00:10:23,062
Certo.
Deixe-me pegar o celular.

269
00:10:23,097 --> 00:10:27,199
Obrigado.
Só vou...

270
00:10:27,234 --> 00:10:28,534
Certo, então vamos

271
00:10:28,568 --> 00:10:30,336
ter que partir pra cima agora.

272
00:10:30,370 --> 00:10:31,670
Faz tempo que não faço isso.

273
00:10:31,739 --> 00:10:33,606
Cara, nem se preocupe,
trouxe armas.

274
00:10:33,641 --> 00:10:35,542
- Eu trouxe armas.
- Sério? Certo.

275
00:10:35,576 --> 00:10:37,210
Olha.
Tenho um estilingue.

276
00:10:37,244 --> 00:10:38,544
Legal, ficarei com esse.

277
00:10:38,550 --> 00:10:40,232
A menos que tenha
um lança-granadas.

278
00:10:40,240 --> 00:10:42,782
Bem, eu tenho algo melhor.
Tenho a bola de tétano.

279
00:10:42,817 --> 00:10:44,817
É uma bola de tênis
com pregos enferrujados.

280
00:10:44,852 --> 00:10:46,218
Vou querer o estilingue

281
00:10:46,253 --> 00:10:48,187
porque isso parece
muito idiota.

282
00:10:48,222 --> 00:10:49,922
O que está...
você deveria arremessar...

283
00:10:49,957 --> 00:10:51,324
Como pegará isso de
volta, cara?

284
00:10:51,359 --> 00:10:53,292
Você vai
se auto tetanizar.

285
00:10:53,327 --> 00:10:55,594
Não, isso é o que não
está levando em consideração.

286
00:10:55,628 --> 00:10:57,330
Tenho uma luva protetora
para você usar

287
00:10:57,364 --> 00:10:59,465
talvez deva pensar sobre
isso antes de chamar...

288
00:10:59,499 --> 00:11:01,033
- Mudança muito esperta.
- Obrigado.

289
00:11:01,068 --> 00:11:02,502
Mas também,
pegarei o estilingue.

290
00:11:02,536 --> 00:11:04,070
Não acho que deva

291
00:11:04,104 --> 00:11:06,005
porque você nem sabe
como usar o estilingue.

292
00:11:06,040 --> 00:11:07,374
Você me viu treinando?

293
00:11:07,408 --> 00:11:08,842
Sim e não pareceu muito bom.

294
00:11:08,876 --> 00:11:10,343
Não, pareceu muito bom.

295
00:11:10,378 --> 00:11:12,244
Você não tem munição...
Então, não pode...

296
00:11:12,279 --> 00:11:13,645
- Me dá! Me dá!
- Não. Certo.

297
00:11:16,984 --> 00:11:19,018
- Me ajuda!
- Adam! Meu Deus!

298
00:11:19,052 --> 00:11:20,953
Socorro! Me ajuda!

299
00:11:20,988 --> 00:11:22,355
Me dê o estilingue.

300
00:11:22,390 --> 00:11:25,592
- E segure atrás.
- Boa tentativa. Me derruba!

301
00:11:27,628 --> 00:11:31,197
Tudo bem, só...
Não quebre o pescoço!

302
00:11:31,231 --> 00:11:33,433
Socorro!
Meu amigo está sufocando!

303
00:11:33,467 --> 00:11:34,767
Ders?

304
00:11:34,802 --> 00:11:36,269
Blake?
O que faz aqui?

305
00:11:36,303 --> 00:11:38,804
- O quê? Você é o traidor?
- Sim, sou o traidor, tudo bem?

306
00:11:38,838 --> 00:11:40,139
No supermercado aquele dia,

307
00:11:40,173 --> 00:11:42,008
ela me deu
uma punheta dentro das calças.

308
00:11:42,042 --> 00:11:44,577
E cara, tinha que ter visto
o que fiz nas minhas calças.

309
00:11:44,612 --> 00:11:46,112
- Sério?
- Irreal.

310
00:11:46,146 --> 00:11:48,247
Só coloquei
meu negócio para fora.

311
00:11:48,282 --> 00:11:50,249
Não acredito.
Qual quantidade estamos falando?

312
00:11:50,283 --> 00:11:52,852
Como um poço de petróleo?
Ou como um Capri sun?

313
00:11:52,887 --> 00:11:54,587
Tipo cinco explosões
de não sei quanto.

314
00:11:54,622 --> 00:11:56,288
Por isso estava
usando calças de ski.

315
00:11:56,323 --> 00:11:57,790
Você estava lidando
com a mancha.

316
00:11:57,825 --> 00:11:59,258
Cara, agora entendo.

317
00:12:01,128 --> 00:12:03,695
Adam está sufocando, morrendo,
cara. Temos que derrubá-lo.

318
00:12:03,730 --> 00:12:05,330
- Do que está falando...
- Vamos lá!

319
00:12:05,364 --> 00:12:06,732
- O que?
- Vai!

320
00:12:06,766 --> 00:12:08,833
Pegue alguma coisa afiada,
alguma coisa afiada.

321
00:12:08,867 --> 00:12:10,234
Aqui.

322
00:12:10,268 --> 00:12:11,602
Vamos lá
Depressa.

323
00:12:11,637 --> 00:12:13,004
Vamos lá!
Ele está bem aqui!

324
00:12:13,038 --> 00:12:14,639
Espera, cara
não deveria correr isso.

325
00:12:14,673 --> 00:12:16,274
- Eu sei! Não!
- O que estão fazendo?

326
00:12:16,308 --> 00:12:18,243
- Só derruba essa coisa estúpida
- Meu Deus.

327
00:12:18,277 --> 00:12:19,577
- Derruba ele!
- Eu o peguei.

328
00:12:19,612 --> 00:12:21,011
- Derrube-o! Vamos lá!
- Adam!

329
00:12:21,046 --> 00:12:22,347
Seja forte, seu covarde!

330
00:12:22,381 --> 00:12:23,982
Não está cortando!
Eu voltarei.

331
00:12:24,017 --> 00:12:26,085
Não!
Meu bebezinho!

332
00:12:26,119 --> 00:12:29,923
Meu bebezinho, meu anjinho!

333
00:12:29,957 --> 00:12:32,492
- Meu Deus. Peguei um facão.
- Ders, porque demorou tanto?

334
00:12:32,526 --> 00:12:34,426
- Peguei um facão. Se afasta!
- Derruba ele!

335
00:12:37,998 --> 00:12:39,432
Você está bem?

336
00:12:39,467 --> 00:12:41,734
- Pensei que te perdemos.
- Deus!

337
00:12:41,769 --> 00:12:43,870
- Tudo bem.
- Meu Deus. Quase morri!

338
00:12:43,904 --> 00:12:45,304
- Eu sei.
- Quase morri!

339
00:12:45,339 --> 00:12:47,039
Foi tão assustador!

340
00:12:47,074 --> 00:12:49,108
- Obrigado por me salvar!
- Está tudo bem.

341
00:12:49,142 --> 00:12:51,310
- Tudo bem.
- Tive uma realização.

342
00:12:51,345 --> 00:12:53,513
Estou vivo por 24 anos,

343
00:12:53,547 --> 00:12:56,248
e não fiz nada na minha vida.

344
00:12:56,283 --> 00:12:58,117
- Não diga isso.
- Vamos lá.

345
00:12:58,251 --> 00:12:59,619
- Não fiz nada!
- Vamos lá.

346
00:12:59,653 --> 00:13:02,421
Nunca andei de jetski
em uma cachoeira.

347
00:13:02,456 --> 00:13:04,256
- Ninguém faz isso.
- Sim, ninguém faz.

348
00:13:04,291 --> 00:13:07,059
Nunca andei de balão pelo mundo.

349
00:13:07,094 --> 00:13:11,864
- É muito caro.
- Sim.

350
00:13:11,878 --> 00:13:15,468
Eu nunca
assisti "Os mercenários"

351
00:13:15,503 --> 00:13:17,770
Assistimos, valentão.
No dia dos namorados.

352
00:13:17,805 --> 00:13:20,640
Não importa qual seja o momento
preciso fazer mais coisas fodas!

353
00:13:20,674 --> 00:13:22,909
E assistir mais
filmes clássicos.

354
00:13:22,943 --> 00:13:24,944
Nem assisti
"A Bela e a Fera"

355
00:13:24,979 --> 00:13:27,279
e por sete anos,
esse era meu filme preferido.

356
00:13:27,314 --> 00:13:28,882
Tô estragando tudo!

357
00:13:28,916 --> 00:13:31,718
Tudo bem, então
que droga estão fazendo?

358
00:13:31,752 --> 00:13:33,553
Ders, o que está fazendo aqui?

359
00:13:33,587 --> 00:13:34,921
Vamos pegar esse traidor.

360
00:13:34,955 --> 00:13:36,355
Vamos pega-lo como um time.

361
00:13:36,390 --> 00:13:38,457
- Não, Adam, Adam, Adam.
- Time melhores amigos.

362
00:13:38,492 --> 00:13:40,226
Adam,
Ders... É na verdade o traidor.

363
00:13:40,260 --> 00:13:42,528
Ele ganhou uma punheta
da mulher grávida do Montez.

364
00:13:42,562 --> 00:13:43,863
O quê?

365
00:13:43,898 --> 00:13:46,397
Foi fora de controle, uma
punheta dentro da calça que...

366
00:13:46,432 --> 00:13:48,200
Foi espiritual,
uma explosão de tudo.

367
00:13:48,235 --> 00:13:49,802
Dentro das calças?

368
00:13:49,837 --> 00:13:51,838
Não cara, não é
como você quer fazer isso.

369
00:13:52,654 --> 00:13:55,173
O quê? Nossa, cara, a Internet
derreteu seu cérebro?

370
00:13:55,174 --> 00:13:57,243
Vamos lá.
Nas calças é legal.

371
00:13:57,244 --> 00:13:58,544
- Sem chances.
- Ei!

372
00:13:58,545 --> 00:14:00,546
- Ter que ser abaixo das calças.
- Acharam ele?

373
00:14:01,139 --> 00:14:02,439
Aqui.

374
00:14:02,440 --> 00:14:05,960
Não, não achamos. Ele escapou.
Fugiu. Ele foi muito rápido.

375
00:14:05,961 --> 00:14:07,462
Como ele se parecia?
Vocês o viram?

376
00:14:07,463 --> 00:14:09,246
Na verdade, não.
Não sabemos se é um cara,

377
00:14:09,247 --> 00:14:12,161
uma mina, um animal.
Não temos certeza.

378
00:14:12,162 --> 00:14:14,940
Não, posso te dizer exatamente
como ele se parece.

379
00:14:14,941 --> 00:14:17,030
E já era hora de
você saber também.

380
00:14:17,031 --> 00:14:18,534
- Isso.
- O que está fazendo, Ders?

381
00:14:18,535 --> 00:14:19,835
Fazendo o que é certo,
beleza?

382
00:14:19,836 --> 00:14:22,011
Tez, é meu amigo do trabalho,
e merece saber que...

383
00:14:22,012 --> 00:14:24,054
Após o show do Xzibit,
ele merece saber.

384
00:14:24,055 --> 00:14:25,355
Quem é ele?

385
00:14:25,356 --> 00:14:27,475
Montez, o cara que está
comendo sua mulher

386
00:14:27,936 --> 00:14:29,244
se chama Karl Hevacheck.

387
00:14:29,871 --> 00:14:31,999
Karl Hevacheck.

388
00:14:32,000 --> 00:14:33,919
- Hevacheck.
- Sim.

389
00:14:33,920 --> 00:14:37,215
Quem se importa?
Traga o traseiro dele aqui.

390
00:14:45,543 --> 00:14:49,649
Imagino como seria a van
de um músico de rap?

391
00:14:52,416 --> 00:14:54,184
Karl!

392
00:14:54,750 --> 00:14:56,350
Ei, o que tá pegando, pessoal?

393
00:14:56,946 --> 00:15:00,455
Bem-vindos à minha nova vida
na van de massagem rap,

394
00:15:00,456 --> 00:15:02,807
onde dou massagem grátis
aos mendigos.

395
00:15:02,808 --> 00:15:05,303
- Deus, isso cheira como...
- É como...

396
00:15:05,304 --> 00:15:07,055
Como...

397
00:15:07,902 --> 00:15:09,772
Cheira como
se massageasse mendigos.

398
00:15:09,773 --> 00:15:11,643
- Sim, isso...
- É exatamente como cheira...

399
00:15:11,644 --> 00:15:12,944
É um bom jeito de descrever.

400
00:15:12,945 --> 00:15:14,927
Tudo bem, veja, cara,
temos cozinhas de sopa,

401
00:15:14,928 --> 00:15:16,646
lugares para os
mendigos comerem.

402
00:15:16,647 --> 00:15:18,336
Não temos cozinhas de massagem,

403
00:15:18,695 --> 00:15:21,440
lugares para massagear
os mendigos.

404
00:15:21,441 --> 00:15:23,039
Karl, desculpe interromper,

405
00:15:23,040 --> 00:15:25,526
mas temos uma oportunidade
para você, e é urgente.

406
00:15:26,578 --> 00:15:27,878
Sinto muito.

407
00:15:27,879 --> 00:15:30,751
Karl, gostaríamos que viesse
conosco ao show do Xzibit.

408
00:15:30,752 --> 00:15:32,316
Interessado?

409
00:15:32,317 --> 00:15:33,840
Pensei muito
sobre o que disseram,

410
00:15:33,841 --> 00:15:35,568
e estão absolutamente
certos, sabem?

411
00:15:35,569 --> 00:15:37,103
Tento achar
minha paz interior.

412
00:15:37,104 --> 00:15:38,850
E agora mesmo,
eu meio que encontrei

413
00:15:38,851 --> 00:15:40,568
nas costas gigantes desse cara.

414
00:15:40,569 --> 00:15:42,867
Estou adorando, adorando.

415
00:15:42,868 --> 00:15:45,674
Então, terei que dizer não
aos meus manos.

416
00:15:45,675 --> 00:15:47,110
Não, Karl,
Qual é, cara!

417
00:15:47,111 --> 00:15:49,162
Só precisa fingir
que está transando

418
00:15:49,163 --> 00:15:50,463
com a esposa de
nosso colega,

419
00:15:50,464 --> 00:15:52,399
e ele provavelmente
vai te espancar,

420
00:15:52,400 --> 00:15:53,700
do jeito que você queria.

421
00:15:54,247 --> 00:15:55,547
O Mike pode vir?

422
00:16:03,394 --> 00:16:04,694
Lá está o seu cara.

423
00:16:07,749 --> 00:16:09,689
Quero que venha aqui ver isso.

424
00:16:10,441 --> 00:16:13,319
- Para quem você ligou?
- É esse o cara?

425
00:16:13,320 --> 00:16:15,860
Se eu sou o cara?
Sim, eu sou o cara, cara.

426
00:16:15,861 --> 00:16:17,446
Sou o cara, mano.

427
00:16:17,447 --> 00:16:19,762
Sou quem está dando o
pau fedorento para sua mulher.

428
00:16:19,763 --> 00:16:22,522
Então o que vai fazer?
Me dê um soco bem aqui, cara.

429
00:16:22,523 --> 00:16:24,332
- Quero sangrar, piranha.
- Acerte ele.

430
00:16:24,333 --> 00:16:25,772
Faça-o sangrar!

431
00:16:25,773 --> 00:16:28,326
Gostaria de saber o que
ela fala a meu respeito?

432
00:16:28,327 --> 00:16:30,928
- Espera, o que? O que disse?
- O que ela fala de mim?

433
00:16:30,929 --> 00:16:32,329
O que ela fala de você?

434
00:16:32,330 --> 00:16:35,343
Ah, cara, ela fala
que você tem um pintinho.

435
00:16:35,344 --> 00:16:37,210
Como um pedacinho
de merda, cara.

436
00:16:37,211 --> 00:16:39,644
Enquanto eu tenho o Toblerone,
a versão king-size,

437
00:16:39,645 --> 00:16:41,594
e você sabe que
sua vadia é bem gulosa.

438
00:16:41,979 --> 00:16:43,279
Ele arrebentou!

439
00:16:43,280 --> 00:16:45,158
É! E agora?
Me bata. Me bata, cara.

440
00:16:45,770 --> 00:16:49,562
Estou me referindo às
necessidades emocionais dela.

441
00:16:49,563 --> 00:16:51,804
Emocio... Não tem nada
de emocional, cara.

442
00:16:51,805 --> 00:16:53,700
Você não sacou.
Você não fode direito,

443
00:16:53,701 --> 00:16:55,363
e eu dei a ela
as delícias cremosas,

444
00:16:55,364 --> 00:16:56,664
e fiz aquela piranha fazer

445
00:16:56,665 --> 00:16:58,579
a porra do Circo de Soleil
por todo o quarto.

446
00:16:58,580 --> 00:17:00,317
Cara, ela molhou
as calcinhas por mim.

447
00:17:01,118 --> 00:17:02,419
Desgraçado!

448
00:17:02,420 --> 00:17:03,795
E adivinha como
ela me chamava.

449
00:17:03,796 --> 00:17:05,565
Ela me chamava de rei.
Sou o rei Karl.

450
00:17:05,566 --> 00:17:06,897
- Diga, Mike.
- Ele é o rei.

451
00:17:06,898 --> 00:17:08,681
- Eu sou... Diga, Mike.
- Ele é o rei!

452
00:17:08,682 --> 00:17:10,281
- Mais uma vez, Mike.
- Ele é o rei!

453
00:17:10,282 --> 00:17:11,955
Sou o rei, cara.
E adivinha só.

454
00:17:11,956 --> 00:17:13,391
Você é só o príncipe, cara.

455
00:17:13,420 --> 00:17:16,288
Um príncipe "derrotado".
"Derrotado", piranha.

456
00:17:16,323 --> 00:17:18,324
Certo? E aquele bebê
na barriga de sua esposa?

457
00:17:18,358 --> 00:17:20,226
Adivinha só, cara.
Já era.

458
00:17:20,260 --> 00:17:23,662
É meu, cara.
Desculpe, mas você não é pai.

459
00:17:23,697 --> 00:17:25,231
Você não é pai.
Me bate agora, cara.

460
00:17:25,265 --> 00:17:27,199
Quer saber?
Estou feliz por você estar aqui,

461
00:17:27,234 --> 00:17:28,534
quero que veja isso.

462
00:17:28,568 --> 00:17:30,603
Qual é, cara. Você primeiro.
É o número um.

463
00:17:30,637 --> 00:17:32,004
Qual é, Ted.

464
00:17:33,307 --> 00:17:34,673
Que droga, vadia.

465
00:17:34,708 --> 00:17:37,210
- Certo.
- Você pegou ele. É isso aí.

466
00:17:37,244 --> 00:17:38,978
- Melhor ir.
- Ah! Sim.

467
00:17:39,012 --> 00:17:40,812
Olha o que você me
pegou fazendo, mulher.

468
00:17:40,847 --> 00:17:42,181
Olha o que
me pegou fazendo.

469
00:17:42,216 --> 00:17:45,684
- Isso vai machucar.
- Tez, pare com isso! Pare!

470
00:17:45,719 --> 00:17:49,789
Eu queria estar morto.

471
00:17:49,823 --> 00:17:52,391
Dá isso...
Karl, você sabe...

472
00:17:52,425 --> 00:17:55,228
Karl, espere!
Tez, Eu sou o traidor.

473
00:17:55,262 --> 00:17:56,562
Como?

474
00:17:56,596 --> 00:17:58,898
Tudo bem.

475
00:17:58,932 --> 00:18:00,833
Jesus!
Isso é um vibrador.

476
00:18:00,868 --> 00:18:03,870
É um vibrador, pessoal.
Credo, cara.

477
00:18:12,431 --> 00:18:14,566
Está certo.
Eu sou o cara.

478
00:18:14,600 --> 00:18:17,068
Oh, cara, isso foi apressado.
Isso foi ótimo.

479
00:18:17,102 --> 00:18:18,536
Eu não preciso mais ir ao show.

480
00:18:18,571 --> 00:18:20,137
Cara, isso foi irado.

481
00:18:20,172 --> 00:18:21,606
Isso foi irado.

482
00:18:21,640 --> 00:18:23,507
- Certo, certo.
- Cara, foi incrível, mano.

483
00:18:23,542 --> 00:18:24,909
É.
Valeu, Karl.

484
00:18:24,944 --> 00:18:26,811
Certo. Até mais, pessoal.
Ei Mike, vamos.

485
00:18:26,846 --> 00:18:29,213
Melhor alguém me dizer
o que está acontecendo.

486
00:18:29,248 --> 00:18:31,429
Antes que grite com todos
com o pau de 2 cabeças.

487
00:18:31,443 --> 00:18:34,018
Olha, Tez, eu não tinha ideia
que Colleen era sua esposa.

488
00:18:34,052 --> 00:18:37,021
Quando ela me fez aquilo em pé
na loja, certo?

489
00:18:37,055 --> 00:18:38,389
- Tocar uma?
- Sim.

490
00:18:38,423 --> 00:18:39,724
- Sobre as calças?
- Sim.

491
00:18:39,758 --> 00:18:41,125
- Em pé?
- Sim.

492
00:18:41,159 --> 00:18:42,660
Beleza,
está tudo bem com a gente.

493
00:18:42,695 --> 00:18:44,996
- O que?
- Está tudo bem com vocês?

494
00:18:45,030 --> 00:18:46,798
No nosso aniversário,
disse que ela pode

495
00:18:46,832 --> 00:18:48,933
tocar com
as calças, como ela quiser.

496
00:18:48,967 --> 00:18:50,502
Meu Deus.

497
00:18:50,536 --> 00:18:52,871
Você é a esposa perfeita.

498
00:18:52,905 --> 00:18:54,739
Por que?
O que você ganha?

499
00:18:54,774 --> 00:18:56,540
Beliscar peitinhos
sobre a blusa no bar.

500
00:18:56,574 --> 00:18:57,875
Beliscar peitinho?

501
00:18:57,910 --> 00:19:00,211
Eu adoraria beliscar
peitinho no bar.

502
00:19:00,245 --> 00:19:01,780
Eu aplaudo seu relacionamento.

503
00:19:01,814 --> 00:19:03,480
Eu quero me casar.
Isso soa incrível.

504
00:19:03,515 --> 00:19:04,849
Não sei nada disso.

505
00:19:04,883 --> 00:19:06,950
Tenho um assunto para
resolver com você, mulher.

506
00:19:06,984 --> 00:19:08,757
Para onde está
fugindo no meio da noite?

507
00:19:08,785 --> 00:19:10,920
Por que está falando
às pessoas que está nervosa

508
00:19:10,921 --> 00:19:12,756
- por ter uma xoxota moldada?
- Monty, não.

509
00:19:12,791 --> 00:19:14,125
Eu não tenho
uma xoxota moldada

510
00:19:14,159 --> 00:19:16,895
Estava fazendo um molde
da minha xoxota... para você.

511
00:19:17,630 --> 00:19:20,698
O quê?

512
00:19:20,733 --> 00:19:22,266
- Eu estou... não sei.
- O que?

513
00:19:25,203 --> 00:19:26,571
Sim, meu Deus.

514
00:19:26,605 --> 00:19:28,873
- Surpresa!
- Olhem isso!

515
00:19:28,907 --> 00:19:30,207
Lindo, isso é lindo.

516
00:19:30,242 --> 00:19:31,776
Ei,
é nosso décimo aniversário.

517
00:19:31,811 --> 00:19:33,545
Queria que fosse
perfeito para você.

518
00:19:33,579 --> 00:19:36,047
Quando esse bebê chegar,
vou ser rasgada

519
00:19:36,081 --> 00:19:38,750
igual a um badejo,
e eu quero você feliz.

520
00:19:38,784 --> 00:19:40,318
Verdade.
Bebês estragam a vagina.

521
00:19:40,352 --> 00:19:43,220
Isso é o mais sexista,
esquisito e belo presente

522
00:19:43,255 --> 00:19:45,389
que você já me deu.
Mas quer saber?

523
00:19:45,424 --> 00:19:47,591
Precisamos sair dessa
corrida de armas pervertida

524
00:19:47,625 --> 00:19:48,992
antes que
alguém se machuque.

525
00:19:49,027 --> 00:19:50,428
- Tem certeza?
- Sim.

526
00:19:50,463 --> 00:19:53,130
Querida, não quero
fazer sexo com esse molde.

527
00:19:53,165 --> 00:19:55,032
Quero fazer sexo com
sua xoxota de verdade.

528
00:19:55,067 --> 00:19:56,400
Pelo resto da minha vida.

529
00:19:56,435 --> 00:19:59,537
Quer saber? Aqui.

530
00:19:59,572 --> 00:20:01,038
Estou "dando" isso pra você.

531
00:20:01,073 --> 00:20:02,440
Você está "dando"
isso para mim?

532
00:20:02,474 --> 00:20:03,875
- Irado.
- Bom uso!

533
00:20:03,909 --> 00:20:06,544
Garota, venha aqui.
Está prestes a se rasgar.

534
00:20:06,579 --> 00:20:08,245
Montez, você
não é um pedaço de...

535
00:20:08,280 --> 00:20:10,181
Cara, você é o cara.
Eu peguei óleo de bebê.

536
00:20:10,215 --> 00:20:11,749
Vai lá dentro
com seu rabão, gata.

537
00:20:11,784 --> 00:20:14,251
Você é meu herói, valeu.
Isso é uma coisa legal.

538
00:20:14,286 --> 00:20:15,987
- Ei!
- Nós estávamos indo!

539
00:20:16,021 --> 00:20:17,922
Feche a porta.

540
00:20:17,957 --> 00:20:20,992
Podemos emprestar o...
você disse que podíamos...

541
00:20:21,026 --> 00:20:23,127
Acho que nos emprestou
para ir ao show do Xzibit

542
00:20:23,161 --> 00:20:24,662
- Só se apressar.
- Você se lembra?

543
00:20:24,697 --> 00:20:26,330
Vamos esperar.
Vamos esperar um pouco.

544
00:20:30,369 --> 00:20:32,003
É, já faz uma hora.

545
00:20:32,037 --> 00:20:34,005
Devemos fazer um
lanche ou algo assim?

546
00:20:34,039 --> 00:20:35,840
É, está quente, cara.
Iria por uma bebida.

547
00:20:37,977 --> 00:20:40,645
Qualquer coisa,
menos um esguicho.

548
00:20:40,946 --> 00:20:42,946
@tecsubs
tec.subs@gmail.com

