1
00:00:00,000 --> 00:00:01,695
<i>Anteriormente em Weeds.</i>

2
00:00:01,696 --> 00:00:04,236
Eu também era
do negócio das drogas.

3
00:00:04,237 --> 00:00:06,048
-Para quem?
-Uma companhia pequena,

4
00:00:06,049 --> 00:00:08,083
mas espero
voltar ao negócio.

5
00:00:08,084 --> 00:00:10,439
-Por quem veio?
-Pela esposa morta do meu irmão.

6
00:00:10,440 --> 00:00:13,289
Eu fodi a irmã dele
na parede do quarto dela.

7
00:00:14,012 --> 00:00:16,873
Eu te vi...
Lá em cima, me observando.

8
00:00:16,874 --> 00:00:19,551
-Eu sou... Um rabino.
-E?

9
00:00:19,552 --> 00:00:21,612
Não pense como um rato,
mas como um rei.

10
00:00:21,613 --> 00:00:23,958
Criaremos uma caridade?
O que isso faz?

11
00:00:23,959 --> 00:00:25,574
Não sei,
mas semana passada,

12
00:00:25,575 --> 00:00:28,197
Vehement doou
uma bolada para ela.

13
00:00:28,198 --> 00:00:29,970
Nossa!

14
00:00:29,971 --> 00:00:31,646
Essa cítara
era de George Harrison.

15
00:00:31,647 --> 00:00:33,552
É incrível o que pode comprar
num leilão

16
00:00:33,553 --> 00:00:34,986
com dinheiro de caridade.

17
00:00:34,987 --> 00:00:37,818
-Tem planos para a noite?
-Quer que eu conheça sua mãe?

18
00:00:37,819 --> 00:00:39,961
Você se parece com ela.
Ela é muito intensa.

19
00:00:39,962 --> 00:00:43,132
Isso é um coisa pervertida
de se dizer.

20
00:00:43,133 --> 00:00:44,898
Estou grávida.

21
00:00:46,125 --> 00:00:47,545
Arrume um emprego.

22
00:00:48,752 --> 00:00:51,568
É isso
que sua companhia faz?

23
00:00:52,406 --> 00:00:54,210
-Maritor.
-É uma maconha sintética.

24
00:00:54,211 --> 00:00:56,935
-Como cerveja com pouco álcool.
-Pílula de Maconha?

25
00:00:56,936 --> 00:00:59,236
Terá acesso à toda essa área,
se for contratada.

26
00:00:59,237 --> 00:01:01,079
Tem que me mostrar seu valor.

27
00:01:01,080 --> 00:01:02,669
<i>Não será problema.</i>

28
00:01:04,073 --> 00:01:08,147
DarkSide
True Darkness Never Ends

29
00:01:13,548 --> 00:01:16,599
Ben

30
00:01:16,600 --> 00:01:19,707
Ben | Safira

31
00:01:19,708 --> 00:01:22,655
Safira | .Silvz

32
00:01:22,656 --> 00:01:25,731
.Silvz | Mel

33
00:01:25,732 --> 00:01:28,826
Mel

34
00:01:28,827 --> 00:01:31,543
@DarkLegendas
www.darksite.tv

35
00:01:58,219 --> 00:02:01,179
S08E07

36
00:02:03,305 --> 00:02:06,155
Panquecas em forma de urso!
Panquecas em forma de urso!

37
00:02:06,156 --> 00:02:07,494
Obrigado, mamãe.

38
00:02:07,495 --> 00:02:09,795
Então, querido,
assim como em Ocupadolândia,

39
00:02:09,796 --> 00:02:12,752
todos têm um emprego,

40
00:02:12,753 --> 00:02:16,157
como o cachorro
que é um policial

41
00:02:16,158 --> 00:02:19,607
e a rata rosa que dirige
seu caminhão de reboque.

44
00:02:24,525 --> 00:02:26,647
Aqui, você lê.
Minha visão está uma bosta.

45
00:02:26,648 --> 00:02:28,803
-O que estão fazendo?
-Vai vestir isso?

46
00:02:28,804 --> 00:02:30,706
-O que tem isso?
-É, está aqui.

47
00:02:30,707 --> 00:02:33,132
Você está bem.
Panquecas de Yoda legais.

48
00:02:33,133 --> 00:02:34,590
São em forma de urso.

49
00:02:34,591 --> 00:02:36,674
Eu disse Yoda?
Quis dizer o Urso... Yogi.

50
00:02:36,675 --> 00:02:38,528
Delícia.
Coma o urso.

51
00:02:39,269 --> 00:02:40,668
É um escritório, mãe.

52
00:02:40,669 --> 00:02:43,152
Sei que é.
Já trabalhei num escritório.

53
00:02:43,153 --> 00:02:44,957
Quando trabalhou em um?

54
00:02:44,958 --> 00:02:46,979
-Sapatos pretos poloneses?
-Para o lixo.

55
00:02:46,980 --> 00:02:51,983
Antes... Esquema do Doug...
Lugar do fundo de cobertura.

56
00:02:51,984 --> 00:02:55,144
-Era um escritório.
-Não era um de verdade.

57
00:02:55,878 --> 00:03:00,165
-Tem que se aparentar bem.
-Era sim um escritório, e eu...

58
00:03:00,881 --> 00:03:03,401
Me aparento bem.

59
00:03:05,140 --> 00:03:09,114
Jill, suéter.
É meu. Tire.

60
00:03:09,115 --> 00:03:11,352
-Peça "por favor".
-Por favor.

61
00:03:13,923 --> 00:03:15,570
Consulte a lista
no meu telefone.

62
00:03:15,571 --> 00:03:19,039
-Leia, e eu pegarei.
-Certo.

63
00:03:19,040 --> 00:03:21,317
Abacaxi,
todos os queijos suaves,

64
00:03:21,318 --> 00:03:23,753
repolho, carne crua,
atum.

65
00:03:23,754 --> 00:03:25,105
O que estão fazendo?

66
00:03:25,106 --> 00:03:27,836
Esse é meu queijo de leite
de cabra. É caro.

67
00:03:27,837 --> 00:03:30,879
Guarde...
Meu Deus.

68
00:03:32,280 --> 00:03:34,815
Lhes vejo em nove meses,
repolho.

69
00:03:39,135 --> 00:03:41,170
Tem que estar me zoando.

70
00:03:42,157 --> 00:03:45,460
O quê? Acha que já passei
da idade?

71
00:03:46,798 --> 00:03:50,770
Reze ao Senhor,
e passe a nata cremosa de marca.

72
00:03:50,771 --> 00:03:53,338
Continuo nova
por dentro.

73
00:03:53,339 --> 00:03:54,822
Parabéns.

74
00:03:56,380 --> 00:03:57,966
Não deve se atrasar
pro trabalho.

75
00:03:57,967 --> 00:04:02,105
Primeiras impressões.
Parabéns, pessoal.

76
00:04:02,106 --> 00:04:04,499
Vamos. Mãe.

77
00:04:12,067 --> 00:04:14,602
-Certo.
<i>-Smith Johnson.</i>

78
00:04:14,603 --> 00:04:17,971
<i>Ajudando as pessoas a viverem
o futuro melhor hoje.</i>

79
00:04:20,548 --> 00:04:23,227
Certo. Ótimo.
O que mais?

80
00:04:23,228 --> 00:04:25,827
O que vem a seguir é,
claro,

81
00:04:25,828 --> 00:04:28,401
que eles a mandaram
para fazer vendas.

82
00:04:28,402 --> 00:04:31,443
E sem as três semanas
de orientação

83
00:04:31,444 --> 00:04:33,359
que todos nós tivemos
que fazer.

84
00:04:33,360 --> 00:04:36,228
E sem experiência
em vendas representativas.

85
00:04:36,229 --> 00:04:38,188
E a sua droga é a Maritor?

86
00:04:39,364 --> 00:04:41,321
Eu tenho a Nexxol e a Argimet.

87
00:04:41,322 --> 00:04:43,826
Se quisessem
que eu assumisse a Maritor,

88
00:04:43,827 --> 00:04:45,396
eles poderiam ter...

89
00:04:45,397 --> 00:04:48,998
Reconheço a perfeição!

90
00:04:48,999 --> 00:04:50,504
Oi, Deb.
Como vamos esta manhã?

91
00:04:50,505 --> 00:04:52,137
-Bom dia.
-Nancy Botwin.

92
00:04:52,138 --> 00:04:55,021
Mark Powell,
gerente regional.

93
00:04:55,022 --> 00:04:57,523
Soube várias coisas boas.
É bom a ter conosco.

94
00:04:57,524 --> 00:04:59,900
Obrigada!
Fico feliz por estar aqui.

95
00:04:59,901 --> 00:05:02,534
Soube que é quem vai reforçar
as raízes do problema

96
00:05:02,535 --> 00:05:06,142
para revitalizar a Maritor, digo
problemas nas raízes mesmo.

97
00:05:09,753 --> 00:05:12,674
Tudo bem.
Boa sorte lá fora.

98
00:05:16,344 --> 00:05:18,825
Vou te dizer o seguinte,
Nancy.

99
00:05:18,826 --> 00:05:23,837
Por hoje, por que não começamos
só com esse aqui?

100
00:05:25,330 --> 00:05:28,485
O mesmo prédio
em que estarei a maioria do dia.

101
00:05:28,486 --> 00:05:31,491
Muito agradável, fácil de ver,
adora representantes.

102
00:05:31,492 --> 00:05:34,136
Ele te levará na lábia
se deixar.

103
00:05:34,137 --> 00:05:35,900
Ele é basicamente...

104
00:05:35,901 --> 00:05:39,308
Um babaca, com ódio, raiva
e desdém por tudo que fazemos?

105
00:05:40,007 --> 00:05:42,201
Talvez?

106
00:05:42,202 --> 00:05:44,666
Acho que estaríamos
negligenciando

107
00:05:44,667 --> 00:05:50,339
se lhe déssemos um falso senso
do que o trabalho envolve.

108
00:05:50,340 --> 00:05:54,018
Não é como vender batom
na Macy.

109
00:05:56,060 --> 00:05:57,746
Podemos nos reunir
no fim do dia

110
00:05:57,747 --> 00:06:01,431
e comparar as notas...
Sem ressentimentos.

111
00:06:06,334 --> 00:06:08,111
Pronta para a batalha.

112
00:06:13,709 --> 00:06:16,586
Tudo que precisar para cultivar,
vão pegar para você.

113
00:06:16,587 --> 00:06:19,376
Nutrientes, suplementos.
Só peça ao Tom.

114
00:06:19,377 --> 00:06:22,878
Ele fará um formulário
de requisição rapidinho.

115
00:06:22,879 --> 00:06:26,681
Este lugar é demais, certo?
Sou o Crig.

116
00:06:26,682 --> 00:06:28,916
-Silas.
-Ar!

117
00:06:32,213 --> 00:06:35,059
Tudo bem. Eu estava
na corrente de ar dele.

118
00:06:36,641 --> 00:06:38,857
Não acho que isso
irá machucar as plantas.

119
00:06:38,858 --> 00:06:42,203
-Ele não gosta de calor.
-CO2!

120
00:06:42,204 --> 00:06:46,445
Tem que conversar em um plano
paralelo com a bandeja.

121
00:06:46,446 --> 00:06:48,948
Sabe, dióxido de carbono.

122
00:06:48,949 --> 00:06:51,936
Ele sabe.
Agora ele sabe, Zachary.

123
00:06:51,937 --> 00:06:53,968
Só fique
num plano paralelo.

124
00:06:53,969 --> 00:06:56,013
Melhor nem falar,
aliás.

125
00:06:56,014 --> 00:06:57,732
Te vejo no almoço.

126
00:07:07,214 --> 00:07:10,858
Imagino que seja a melhor chance
para eu trabalhar.

127
00:07:10,859 --> 00:07:12,260
De judeu para judeu.

128
00:07:12,261 --> 00:07:13,895
Como pode ver
no meu currículo,

129
00:07:13,896 --> 00:07:15,543
tenho experiência
como rabino...

130
00:07:15,544 --> 00:07:17,832
Talvez, não muita experiência
substancial.

131
00:07:17,833 --> 00:07:22,837
Como tempo substancial gasto
no curso de rabino.

132
00:07:22,838 --> 00:07:25,454
Fugindo do serviço militar,
para ser honesto.

133
00:07:25,455 --> 00:07:28,701
Mas tenho
uma vida sólida de...

134
00:07:29,846 --> 00:07:32,192
Experiência
no conselho informal,

135
00:07:32,193 --> 00:07:33,848
poderia ser um assessor

136
00:07:33,849 --> 00:07:37,299
ou um assistente rabínico,
se precisar de um.

137
00:07:37,300 --> 00:07:40,388
Posso tirar o pó da arca,
aspirar os tapetes,

138
00:07:40,389 --> 00:07:43,391
manter os siddurim empilhados
em ordem.

139
00:07:43,392 --> 00:07:46,435
Ou até cozinhar!
Não sou contrário a...

140
00:07:46,436 --> 00:07:49,564
Alimentar o rebanho,
literalmente ou espiritualmente.

141
00:07:49,565 --> 00:07:51,566
Faço panquecas
de batata macias e leve.

142
00:07:51,567 --> 00:07:53,268
Nem todos sabem deixar

143
00:07:53,269 --> 00:07:55,437
as batatas não ficarem
oleosa e pesadas.

144
00:07:55,438 --> 00:07:57,351
É uma habilidade.
Sei que está tudo aí.

145
00:07:57,352 --> 00:08:00,775
Mas, serei pai logo,

146
00:08:00,776 --> 00:08:04,279
então, ter um emprego
se tornou

147
00:08:04,280 --> 00:08:07,549
uma prioridade nas últimas...
Seis horas.

148
00:08:07,550 --> 00:08:11,338
-Pai? Andy, mazel tov!
-Tudo bem.

149
00:08:11,339 --> 00:08:13,398
-Mazel tov!
-Acho que sim.

150
00:08:13,399 --> 00:08:17,258
E este é com a irmã
da cunhada.

151
00:08:17,259 --> 00:08:19,260
A parede do...
Do hospital, não?

152
00:08:19,261 --> 00:08:21,563
Sim! Concunhada.

153
00:08:21,564 --> 00:08:24,067
Esqueci que conversamos
sobre isso.

154
00:08:24,934 --> 00:08:26,868
Foi um duro caminho
naquela época,

155
00:08:26,869 --> 00:08:29,228
-mas agora estamos melhor.
-Então vão se casar?

156
00:08:29,229 --> 00:08:33,518
Estou...
Sim, claro. Casado.

157
00:08:33,519 --> 00:08:35,243
Isso é bom.

158
00:08:35,244 --> 00:08:37,745
Então, isto deve por
uma perspectiva

159
00:08:37,746 --> 00:08:40,748
com o outro assunto...
Com sua Nancy, certo?

160
00:08:40,749 --> 00:08:42,484
Isto sossegaria as coisas.

161
00:08:42,485 --> 00:08:45,620
Acredito que sim.
Digo, com certeza.

162
00:08:45,621 --> 00:08:48,456
-Esclarece.
-Sim. Com certeza.

163
00:08:48,457 --> 00:08:49,757
Isto é bom.

164
00:08:51,327 --> 00:08:55,103
Isto é muito... Isto é...
É a mão do destino, mesmo.

165
00:08:56,311 --> 00:08:58,119
Então...

166
00:08:58,120 --> 00:09:02,133
Andy, sei de um emprego

167
00:09:02,134 --> 00:09:05,206
que acho que pode
ser perfeito para você.

168
00:09:05,207 --> 00:09:06,508
Gosta de crianças?

169
00:09:06,509 --> 00:09:09,144
Amo.
Nunca me canso delas.

170
00:09:13,682 --> 00:09:16,518
Olá, olá e...

171
00:09:16,519 --> 00:09:20,188
Boa tarde, crianças
do templo mishkon shalom!

172
00:09:20,189 --> 00:09:23,191
Sou seu novo guia da vida
espiritual, Moré Andy.

173
00:09:23,192 --> 00:09:25,891
E este é o tempo
de discussão da tarde.

174
00:09:25,892 --> 00:09:28,605
-Onde está Moré Avi?
-Moré Avi morreu?

175
00:09:28,606 --> 00:09:31,619
-Você matou Moré Avi?
-Por que matou Moré Avi?

176
00:09:31,620 --> 00:09:34,367
-Ele era tão jovem!
-E gay.

177
00:09:35,771 --> 00:09:37,205
Sim.

178
00:09:37,206 --> 00:09:40,575
Moré Avi, fiquei sabendo
que está vivo e bem e,

179
00:09:40,576 --> 00:09:42,810
está de licença, fazendo
massagem terapêutica

180
00:09:42,811 --> 00:09:44,145
em Tempe, Arizona,
agora.

181
00:09:44,146 --> 00:09:46,080
Com certeza ele agradece
a preocupação.

182
00:09:46,081 --> 00:09:47,946
-Você é rabino?
-Onde estudou?

183
00:09:47,947 --> 00:09:50,322
-Você não é tão jovem.
-Quer nos massagear?

184
00:09:51,394 --> 00:09:55,423
Ainda precisamos de provas
que Moré Avi está vivo.

185
00:09:58,761 --> 00:10:01,791
Não se mexam.
Ninguém se mexe.

186
00:10:05,601 --> 00:10:07,035
O que está fazendo?

187
00:10:07,036 --> 00:10:10,271
Pegue a bandeira.
Rápido, pegue-a! Vai!

188
00:10:14,043 --> 00:10:16,010
Está bem.

189
00:10:36,766 --> 00:10:39,762
Deus.
Boa sorte.

190
00:10:41,374 --> 00:10:42,674
Obrigada.

191
00:10:56,349 --> 00:10:57,652
Bom dia.

192
00:10:57,653 --> 00:10:59,809
Bom dia! Oi.

193
00:11:00,522 --> 00:11:06,261
Sou Nancy, da SmithJohnson,
e trouxe bolinhos.

194
00:11:06,262 --> 00:11:08,263
Muito obrigada!

195
00:11:08,264 --> 00:11:12,140
Pegou os de café.
Garotas, bolinhos!

196
00:11:13,269 --> 00:11:16,721
Como disse antes, sou
da SmithJohnson, e esperava

197
00:11:16,722 --> 00:11:19,173
que o dr. Cornish teria
alguns minutos para...

198
00:11:23,312 --> 00:11:25,876
-Bolinhos!
-Certo.

199
00:11:28,398 --> 00:11:31,452
Posso apenas deixar
umas amostras com você

200
00:11:31,453 --> 00:11:33,241
e pegar
a assinatura do médico?

201
00:11:33,242 --> 00:11:34,576
Certo?

202
00:11:34,577 --> 00:11:36,424
Deixe-me só...

203
00:11:37,626 --> 00:11:41,262
Tenho clipes baratos e imãs.

204
00:11:41,263 --> 00:11:46,168
Oi! Dr. Cornish.
Oi. Sou Nancy.

205
00:11:46,169 --> 00:11:49,137
O consultório
do Dr. James Cornish,

206
00:11:49,138 --> 00:11:51,306
não aceita solicitadores
de nenhum tipo.

207
00:11:51,307 --> 00:11:54,076
Outra violação será considerado
invasão de propriedade.

208
00:11:54,077 --> 00:11:55,377
E chamaremos a segurança.

209
00:11:56,745 --> 00:11:58,045
Obrigada.

210
00:12:04,109 --> 00:12:06,020
Te dei bolinhos.

211
00:12:07,723 --> 00:12:11,159
Certo. Quer saber?
Mudei de ideia.

212
00:12:17,099 --> 00:12:18,430
Sem bolinho para você.

213
00:12:19,735 --> 00:12:21,505
Sem bolinho para você!

214
00:12:23,339 --> 00:12:27,975
Agora, sem bolinhos
para ninguém!

215
00:12:28,911 --> 00:12:30,211
Me dá!

216
00:12:31,113 --> 00:12:36,683
Para ninguém até todos...
Terem modos.

217
00:12:36,684 --> 00:12:40,993
Aprendam coisas
sobre hospitalidade.

218
00:12:43,833 --> 00:12:46,685
Sutilezas sociais,
como tratar as pessoas.

219
00:12:48,364 --> 00:12:50,281
Deixarei algumas
das minhas canetas.

220
00:12:50,282 --> 00:12:53,502
Tudo bem?
Tenham um bom dia.

221
00:12:55,037 --> 00:12:56,338
Melhoras.

222
00:12:58,874 --> 00:13:01,778
-Quem está lá fora?
-Não é quem, é o quê.

223
00:13:01,779 --> 00:13:04,278
O que deram para vocês
para defesa?

224
00:13:04,279 --> 00:13:05,913
Pauzinhos, taco?

225
00:13:05,914 --> 00:13:07,782
Precisamos de um plano.

226
00:13:07,783 --> 00:13:09,717
Certo.

227
00:13:09,718 --> 00:13:12,053
Não sei. Talvez funcione.
Provavelmente, não.

228
00:13:12,054 --> 00:13:14,255
Porque eles poderiam
destruir as janelas.

229
00:13:14,256 --> 00:13:15,923
Suas garras são bem afiadas.

230
00:13:15,924 --> 00:13:17,291
Garras de quem?

231
00:13:17,292 --> 00:13:19,527
Acho que os ouvi.
Sem razões para se assustar.

232
00:13:19,528 --> 00:13:21,949
Os instrutores têm armas.
Acho que Moré Avi tinha.

233
00:13:21,950 --> 00:13:24,146
Só não viram.
Como uma faca na sua meia.

234
00:13:24,147 --> 00:13:27,034
Ele era do serviço secreto,
se me lembro bem.

235
00:13:27,035 --> 00:13:28,770
Tiveram sorte de tê-lo
do seu lado.

236
00:13:28,771 --> 00:13:30,271
Ele era uma máquina
de matar.

237
00:13:30,272 --> 00:13:31,606
O que está acontecendo?

238
00:13:31,607 --> 00:13:34,684
Estão a salvos comigo.
Sei jiu-jitsu e krav maga.

239
00:13:34,685 --> 00:13:37,391
Combate mão a mão Israelense.
Ensinarei os básicos hoje,

240
00:13:37,392 --> 00:13:38,913
caso levem-no para a floresta.

241
00:13:38,914 --> 00:13:40,553
Não sabe quando ficarão
sozinhos.

242
00:13:40,554 --> 00:13:42,520
Não saiam sozinhos,
só se tiver uma arma.

243
00:13:42,521 --> 00:13:44,288
Ajudarei para suas mãos
serem armas.

244
00:13:44,289 --> 00:13:49,389
Enquanto isso, nevi'im,
rishonim, livro dos reis,

245
00:13:49,390 --> 00:13:53,695
Melachim, página 593,
versos 23 e 24.

246
00:13:53,696 --> 00:13:56,059
Enquanto procuram,
parafrasearei.

247
00:13:56,060 --> 00:13:58,283
Basicamente, este cara,
Elisha,

248
00:13:58,284 --> 00:14:01,169
estava andando até o santuário,
numa tarde perfumada,

249
00:14:01,170 --> 00:14:04,336
quando 2 garotos apareceram
e o zoaram por ser careca.

250
00:14:04,337 --> 00:14:07,911
"Você é tão careca,
que sua cabeça mostra o futuro."

251
00:14:07,912 --> 00:14:10,597
"Você é tão careca,
que ao usar gola alta,

252
00:14:10,598 --> 00:14:12,340
parece
um desodorante roll-on,

253
00:14:12,341 --> 00:14:15,442
ou a versão deles,
que era, creio, no momento,

254
00:14:15,443 --> 00:14:19,061
uma pedra úmida em uma vara,
perfumado com resina.

255
00:14:19,062 --> 00:14:24,140
Enfim, Elisha era sensível
quanto sua cabeça calva,

256
00:14:24,141 --> 00:14:27,963
e em nome do Senhor,
amaldiçoou os meninos.

257
00:14:27,964 --> 00:14:31,039
-Adivinhem o que houve?
-O quê?

258
00:14:31,040 --> 00:14:34,738
Juro ser verdade, procurem,
pois é uma loucura.

259
00:14:34,739 --> 00:14:37,463
Dois ursos saíram da floresta

260
00:14:37,464 --> 00:14:41,966
e atacaram-nos
e mais 40 crianças.

261
00:14:41,967 --> 00:14:45,743
42 mortos, destroçados,

262
00:14:45,744 --> 00:14:48,385
por dois ursos raivosos.

263
00:14:49,392 --> 00:14:50,918
É uma loucura, não?

264
00:14:50,919 --> 00:14:53,734
Crianças abatidas por ursos
por zoarem um careca,

265
00:14:53,735 --> 00:14:56,557
e não só eles,
mas outros 40 também.

266
00:14:56,558 --> 00:14:57,939
Por quê? Qual o ponto?

267
00:14:57,940 --> 00:15:00,926
Como interpretá-la,
e por que queremos fazer isso?

268
00:15:00,927 --> 00:15:05,718
Então, trancar a porta
é um monte de merda, não?

269
00:15:05,719 --> 00:15:07,253
Você estava nos enganando?

270
00:15:07,254 --> 00:15:09,793
Vocês estavam sendo idiotas,
e eu tomei precauções

271
00:15:09,794 --> 00:15:13,140
para caso a Bíblia seja literal
e ursos venham pegar vocês.

272
00:15:13,141 --> 00:15:15,724
Mas o Torah não é literal, né?
É algo a se discutir.

273
00:15:15,725 --> 00:15:17,668
É um ponto para começarmos.

274
00:15:17,669 --> 00:15:19,403
Porém, falo sério
sobre o Krav Maga.

275
00:15:19,404 --> 00:15:21,961
Falemos sobre ursos,
não ser idiota,

276
00:15:21,962 --> 00:15:23,834
então lhes mostrarei
alguns movimentos.

277
00:15:23,835 --> 00:15:25,135
Quem quer ler?

278
00:15:32,312 --> 00:15:35,151
Shane, oi.
Parabéns!

279
00:15:35,152 --> 00:15:36,517
Venha conhecer minha mãe.

280
00:15:37,232 --> 00:15:39,872
Shane,
esta é minha mãe, Mary.

281
00:15:39,873 --> 00:15:41,498
Oi, Sra. Mullen.
É um prazer.

282
00:15:41,499 --> 00:15:43,366
Shane, finalmente
nos encontramos.

283
00:15:43,367 --> 00:15:46,149
Angela te contou
as novidades?

284
00:15:46,150 --> 00:15:49,753
Ela entrará na 13ª,
antiga delegacia de seu pai.

285
00:15:49,754 --> 00:15:51,301
Estou muito orgulhosa!

286
00:15:51,302 --> 00:15:53,447
-Para onde você vai?
-Lugar nenhum, ainda.

287
00:15:53,448 --> 00:15:56,264
Pela minha idade,
devo esperar um ano.

288
00:15:56,265 --> 00:15:58,532
Mas ouvi que posso pegar
trabalho de segurança,

289
00:15:58,533 --> 00:16:00,050
talvez em um shopping.

290
00:16:00,051 --> 00:16:02,429
Certamente, você pode
conseguir algo melhor.

291
00:16:02,430 --> 00:16:03,782
Mãe.

292
00:16:04,460 --> 00:16:07,527
-Vamos falar com sua família...
-Eu não os chamei.

293
00:16:07,528 --> 00:16:09,746
Não quis dar a chance
para eles faltarem.

294
00:16:11,998 --> 00:16:14,063
Merda de lata de sardinha.
Como está indo?

295
00:16:14,064 --> 00:16:15,364
Sou Mitch Ouellette.

296
00:16:18,774 --> 00:16:20,262
Vou te tirar daqui.

297
00:16:20,263 --> 00:16:21,774
Querem jantar conosco?

298
00:16:21,775 --> 00:16:25,105
-Temos reservas no...
-A reserva é para dois.

299
00:16:25,106 --> 00:16:26,446
Ninguém se importará.

300
00:16:26,447 --> 00:16:29,490
Uma mesa para 4
é totalmente diferente.

301
00:16:29,491 --> 00:16:33,421
-É impossível.
-Sim, é difícil consegui-las.

302
00:16:33,422 --> 00:16:35,458
Prazer em conhecê-los.
Parabéns, Shane.

303
00:16:35,459 --> 00:16:37,142
Angela. Venha, querida.

304
00:16:40,737 --> 00:16:42,930
Que merda foi essa?

305
00:16:42,931 --> 00:16:46,345
Vamos dar um passeio.
Te consegui um bico.

306
00:16:47,703 --> 00:16:50,062
Vamos começar os lances
em US$10.000.

307
00:16:50,063 --> 00:16:51,927
US$15.000, US$20.000!

308
00:16:51,928 --> 00:16:55,155
Eu ouvi US$21.000
US$21.000, US$21.000?

309
00:16:55,156 --> 00:16:57,181
-Ouvi US$22.000?
-É um combo. Não vale...

310
00:16:57,182 --> 00:16:59,516
-Você andou na lua?
-US$22.000!

311
00:16:59,517 --> 00:17:00,859
É, eu acho que não.

312
00:17:00,860 --> 00:17:03,713
Eu ouvi US$23.000? US$23.000?
US$23.000.

313
00:17:03,714 --> 00:17:06,364
Eu ouvi US$24.000?
US$24.000!

314
00:17:06,365 --> 00:17:09,903
Eu ouvi US$25.000?
US$24.000 dou-lhe uma!

315
00:17:09,904 --> 00:17:11,784
US$24.000 dou-lhe duas.
Aviso final.

316
00:17:11,785 --> 00:17:16,593
E vendido ao nº 418
por US$24.000!

317
00:17:16,594 --> 00:17:19,979
A coleção oficial de Armstrong
de pentes e tesouras,

318
00:17:19,980 --> 00:17:23,195
com 25 fios de cabelo
do astronauta.

319
00:17:23,196 --> 00:17:24,655
Próximo, da coleção da NASA,

320
00:17:24,656 --> 00:17:28,852
é o traje de voo usado
do Jim Wetherbee.

321
00:17:28,853 --> 00:17:30,256
Meu! Meu, meu, meu!

322
00:17:34,144 --> 00:17:36,764
Ele o comprou. Ele pode fazer
o que quiser com isso.

323
00:17:37,886 --> 00:17:39,668
Ele deve ter sido mais magro.

324
00:17:39,669 --> 00:17:42,279
Não deve ter carboidratos
na comida desidratada.

325
00:17:48,550 --> 00:17:51,859
Perigo, perigo, Will Robinson!
Perigo, perigo!

326
00:17:53,125 --> 00:17:58,003
3-3-6-9-9-5-4-4-2-1.

327
00:17:58,004 --> 00:18:01,177
Houston, eu tenho
uma decolagem.

328
00:18:01,178 --> 00:18:02,988
Senhor, seu cartão
foi recusado.

329
00:18:02,989 --> 00:18:05,404
-Aqui diz que devo confiscá-lo.
-O quê?

330
00:18:05,405 --> 00:18:07,899
-Você precisa sair do traje.
-Me dê este cartão!

331
00:18:49,124 --> 00:18:52,449
Meu banco informou que
você e sua burocracia de merda

332
00:18:52,450 --> 00:18:55,143
são partes responsáveis
por congelar minhas contas.

333
00:18:55,144 --> 00:18:58,145
E agora centenas,
senão milhares de sem-teto

334
00:18:58,146 --> 00:18:59,446
ficarão sem jantar hoje,

335
00:18:59,447 --> 00:19:01,974
por causa do desleixo
deste escritório.

336
00:19:01,975 --> 00:19:04,308
Sem mencionar
os que dormirão no lixo

337
00:19:04,309 --> 00:19:06,327
por causa
desse holocausto burocrático.

338
00:19:06,328 --> 00:19:11,676
-E eu não sairei daqui...
-Onde é a instalação, Sr Wilson?

339
00:19:11,677 --> 00:19:14,217
Old Sandwich,
no interior da comunidade,

340
00:19:14,218 --> 00:19:16,153
onde há mais necessidade.
-Endereço?

341
00:19:16,154 --> 00:19:17,524
Estrada River.

342
00:19:18,379 --> 00:19:22,957
10. 12.
Pode ser 16.

343
00:19:22,958 --> 00:19:24,788
Eu não ligo
para os detalhes.

344
00:19:24,789 --> 00:19:26,955
-Minha preocupação é...
-Não é este o local

345
00:19:26,956 --> 00:19:28,930
-onde você cuida das pessoas?
-Sim.

346
00:19:28,931 --> 00:19:31,466
Esse é
um local de escritórios.

347
00:19:31,467 --> 00:19:33,116
Com camas dentro.

348
00:19:33,117 --> 00:19:37,490
Sr. Wilson, sua fundação
ganhou a licença em Connecticut

349
00:19:37,491 --> 00:19:40,509
para operar com 60 leitos
para os sem-teto da região.

350
00:19:40,510 --> 00:19:43,616
Devido à falta de evidência
de que isso ocorre,

351
00:19:43,617 --> 00:19:46,932
ao invés
de você se aproveitar das taxas,

352
00:19:46,933 --> 00:19:50,512
e/ou canalização de fundos
em contas pessoais,

353
00:19:50,513 --> 00:19:53,120
um inquérito foi feito
no escritório do Estado,

354
00:19:53,121 --> 00:19:56,887
que congelou suas posses,
para a devida investigação.

355
00:20:17,371 --> 00:20:21,198
Você tem 48h para manifestar
um local legal,

356
00:20:21,199 --> 00:20:23,322
e evitar julgamento por fraude.

357
00:20:24,018 --> 00:20:27,940
Eu manifestarei.
Espere e verá.

358
00:20:27,941 --> 00:20:31,381
Manifestarei a merda
do local legal.

359
00:20:33,243 --> 00:20:36,397
E você tem batom no dente.
Bem aí!

360
00:20:52,618 --> 00:20:54,862
-Nossa. Está limpo!
-Três minutos?

361
00:20:57,006 --> 00:21:00,054
E eu trouxe o almoço.

362
00:21:00,055 --> 00:21:05,059
Então, posso contar com você,
em receitar Maritor

363
00:21:05,060 --> 00:21:07,605
para os próximos
5 pacientes com câncer?

364
00:21:07,606 --> 00:21:09,537
Quebrou minha janela.
Posso te demitir.

365
00:21:09,538 --> 00:21:12,290
Me desculpe.
Eu vou pagar.

366
00:21:13,049 --> 00:21:17,995
Tenho problemas de impulsos
desde meu acidente.

367
00:21:19,040 --> 00:21:22,710
Lesão no lobo frontal.
A bala ainda está aqui.

368
00:21:22,711 --> 00:21:25,412
História longa.
Caçadores de pato.

369
00:21:25,413 --> 00:21:27,047
Então, Maritor

370
00:21:27,048 --> 00:21:29,884
Espera. Você disse
"caçadores de pato"?

371
00:21:29,885 --> 00:21:32,820
Foi minha culpa.

372
00:21:32,821 --> 00:21:38,288
Normalmente, uso minha roupa
laranja quando caminho

373
00:21:38,289 --> 00:21:40,728
-Certo.
-naquela mata.

374
00:21:40,729 --> 00:21:44,598
Tinha neblina.
Não os culpo.

375
00:21:44,599 --> 00:21:49,303
Você não pode...
Se prender à essas coisas.

376
00:21:49,304 --> 00:21:50,971
Libere.

377
00:21:50,972 --> 00:21:52,640
Libere.

378
00:21:52,641 --> 00:21:55,743
Se eu pudesse voltar atrás,
mas...

379
00:21:55,744 --> 00:21:57,778
Voltando ao Maritor.

380
00:21:57,779 --> 00:22:02,549
-Eficaz para insônia...
-Pare.

381
00:22:02,550 --> 00:22:04,151
-Ansiedade...
-Pare! Pare! Pare!

382
00:22:04,152 --> 00:22:05,452
Para começar.

383
00:22:05,453 --> 00:22:08,289
Quais as indicações
aprovadas do FDA?

384
00:22:08,290 --> 00:22:10,291
Minha o quê?

385
00:22:10,292 --> 00:22:11,759
É o seu primeiro dia?

386
00:22:22,370 --> 00:22:24,438
Certo, então,

387
00:22:24,439 --> 00:22:27,975
estas são as indicações
do FDA para sua droga,

388
00:22:27,976 --> 00:22:29,877
para o que são indicadas,
que é:

389
00:22:29,878 --> 00:22:31,721
náusea recorrente
e vomito,

390
00:22:31,722 --> 00:22:33,724
em pacientes
que fazem quimioterapia.

391
00:22:33,725 --> 00:22:37,785
É isso. Isso é tudo
que pode falar legalmente.

392
00:22:37,786 --> 00:22:41,121
Eu sei, mas é
praticamente maconha,

393
00:22:41,122 --> 00:22:44,358
-todos sabem que...
-Se não é indicação do FDA,

394
00:22:44,359 --> 00:22:46,126
você não pode falar.

395
00:22:46,127 --> 00:22:48,128
Digo, eu posso usar
fora da indicação.

396
00:22:48,129 --> 00:22:50,664
Você pode vender
fora das indicações.

397
00:22:50,665 --> 00:22:53,467
-Qual o seu nome?
-Nancy.

398
00:22:53,468 --> 00:22:54,770
Nancy, sou James.

399
00:22:54,771 --> 00:22:56,685
Nem sei porquê
estou te ajudando,

400
00:22:56,686 --> 00:22:58,537
eu abomino
a indústria farmacêutica,

401
00:22:58,538 --> 00:22:59,874
mas isso é importante.

402
00:22:59,875 --> 00:23:02,743
O que você fez,
foi ilegal.

403
00:23:02,744 --> 00:23:04,745
Eu sei que tem
que conseguir assinaturas,

404
00:23:04,746 --> 00:23:08,315
mas não quer ser pega
em algo ilegal, certo?

405
00:23:08,316 --> 00:23:10,684
Claro.

406
00:23:10,685 --> 00:23:13,487
Nancy, estou dizendo isso,
antes que perca sua alma,

407
00:23:13,488 --> 00:23:15,055
procure outro emprego.

408
00:23:15,056 --> 00:23:17,598
Não quer se misturar
com essas pessoas.

409
00:23:17,599 --> 00:23:19,227
Eles ultrapassam os limites,

410
00:23:19,228 --> 00:23:23,597
eles têm um foco
impiedoso em lucro

411
00:23:23,598 --> 00:23:26,279
e praticamente nenhuma
preocupação com o benefício

412
00:23:26,280 --> 00:23:30,131
doas pacientes,
que eles alegam serem...

413
00:23:30,132 --> 00:23:33,540
Atendidos de forma abnegada.

414
00:23:33,541 --> 00:23:34,889
O quê?

415
00:23:34,890 --> 00:23:37,127
Quanto tempo tem de almoço?

416
00:23:55,964 --> 00:24:00,100
<i>Happy hour nas terças, Silas.
É meio que nosso lance.

417
00:24:04,439 --> 00:24:06,540
Pergunte quanto tempo
vai demorar.

418
00:24:06,541 --> 00:24:09,209
-Quanto tempo?
-20 ou 30 minutos.

419
00:24:09,210 --> 00:24:11,211
-20 ou 30 minutos.
-Vou ficar no bar.

420
00:24:11,212 --> 00:24:13,148
-Sr., alguém tem que ficar...
-Certo.

421
00:24:13,149 --> 00:24:16,550
Bem...
Eu fico.

422
00:24:19,154 --> 00:24:21,555
-Quanto tempo?
-Espera de 30 minutos.

423
00:24:26,061 --> 00:24:28,896
Frequentou a Sacred Heart
em Waterbury, certo?

424
00:24:30,322 --> 00:24:31,765
Não.

425
00:24:31,766 --> 00:24:33,586
-Sério?
-Sério.

426
00:24:34,569 --> 00:24:35,969
Você não me é estranho.

427
00:24:35,970 --> 00:24:40,174
Escola Greenwich Country Day,
Faculdade Exeter, Pensilvânia?

428
00:24:40,175 --> 00:24:41,990
Te conheço de algum
desses lugares.

429
00:24:41,991 --> 00:24:44,678
Não tenho ideia
do que está falando.

430
00:24:44,679 --> 00:24:46,280
Escola.
Onde estudou?

431
00:24:46,281 --> 00:24:47,815
Agrestic.

432
00:24:47,816 --> 00:24:50,451
Não me mandaram para lá.

433
00:24:50,452 --> 00:24:52,719
-Onde fica?
-Califórnia.

434
00:24:57,859 --> 00:25:00,461
-Que porra é essa?
-Estou te ligando.

435
00:25:00,462 --> 00:25:03,180
Tenho que voltar ao trabalho.
Aqui está.

436
00:25:04,299 --> 00:25:07,401
Foi bom falar com você.

437
00:25:09,671 --> 00:25:14,041
-Strike 2.
-É.

438
00:25:23,651 --> 00:25:27,507
Carne fresca?
-Dia da formatura.

439
00:25:28,790 --> 00:25:30,624
Interno?

440
00:25:30,625 --> 00:25:32,659
O que precisar.

441
00:25:41,603 --> 00:25:42,972
Bem-vindo, filho.

442
00:25:42,973 --> 00:25:45,310
Chegou ao círculo
dos vencedores.

443
00:25:49,378 --> 00:25:52,212
Garoto.

444
00:25:57,186 --> 00:26:00,654
Finalmente vou ver
o Dr. Jameson...

445
00:26:00,655 --> 00:26:03,123
Terry Brennan tinha razão.
Ela é uma mina de ouro.

446
00:26:03,124 --> 00:26:06,426
Olhe, Deb.
Ela conseguiu o Cornish.

447
00:26:12,267 --> 00:26:13,901
Foda.

448
00:26:21,439 --> 00:26:25,846
Andy!
Andy, preciso da sua ajuda!

449
00:26:25,847 --> 00:26:29,637
Deus.
Pode me ajudar a mexer o...

450
00:26:38,693 --> 00:26:41,929
-Vidro!
-Congelados!

451
00:26:46,935 --> 00:26:48,872
Deixa comigo!

452
00:26:57,078 --> 00:27:00,347
Eu arrumo a mesa.

453
00:27:04,118 --> 00:27:07,354
Vinho.
Me arrumem taças.

454
00:27:07,355 --> 00:27:08,789
Eu pego.

455
00:27:11,292 --> 00:27:13,126
Descongelados.

