﻿1
00:00:00,047 --> 00:00:03,018
<i>Anteriormente em Teen Wolf...</i>
Você está com a chave ou não?

2
00:00:03,138 --> 00:00:04,005
Não.

3
00:00:04,006 --> 00:00:04,905
Por favor, Allison, pare!

4
00:00:06,075 --> 00:00:07,843
Eu te direi como parar Jackson.

5
00:00:07,844 --> 00:00:10,545
Há uma jovem com quem Jackson
dividiu uma conexão verdadeira.

6
00:00:10,546 --> 00:00:12,113
Uma pessoa que
poderia salvá-lo.

7
00:00:12,114 --> 00:00:12,981
Alguém está machucado.

8
00:00:12,982 --> 00:00:14,015
Alguém está caído no campo.

9
00:00:14,016 --> 00:00:14,916
Jackson!

10
00:00:14,917 --> 00:00:15,750
Jackson!

11
00:00:15,751 --> 00:00:16,818
Ele fez isso consigo mesmo?

12
00:00:16,819 --> 00:00:17,685
Onde está o Stiles?

13
00:00:17,686 --> 00:00:19,087
Onde diabos está meu filho?

14
00:00:29,800 --> 00:00:31,167
Obrigado pela ajuda,

15
00:00:31,168 --> 00:00:32,669
mas assumiremos a partir daqui.

16
00:00:32,670 --> 00:00:35,238
Sabe, eu vou ter
que prestar depoimento.

17
00:00:35,239 --> 00:00:36,672
Por que eu não
vou com vocês?

18
00:00:36,673 --> 00:00:40,876
-Acho que seria um pouco...
-Perfeito, ótimo.

19
00:00:42,246 --> 00:00:43,746
Certo.

20
00:01:21,916 --> 00:01:25,916
Teen Wolf - Season Finale
"02x12 - Master Plan"

21
00:01:49,083 --> 00:01:56,214
Tradução: @Jeffersonzuc | Iteduardo
http://www.facebook.com/groups/GRTeenWolf/

22
00:01:56,789 --> 00:01:58,656
Preciso me encontrar com
o médico legista e tentar

23
00:01:58,657 --> 00:02:00,325
descobrir o que houve
com Jackson.

24
00:02:00,326 --> 00:02:01,893
Houve um registro de
desaparecimento do Stiles.

25
00:02:01,894 --> 00:02:08,933
O jipe ainda está no estacionamento,
isso significa que...

26
00:02:08,934 --> 00:02:10,702
Bem, eu não sei o que significa.

27
00:02:10,703 --> 00:02:16,974
Olha, se ele atender o telefone,
responder os e-mails,

28
00:02:16,975 --> 00:02:19,376
-se qualquer um de vocês vê-lo...
-Ligaremos para você.

29
00:02:19,377 --> 00:02:21,579
Provavelmente ele se
apavorou com toda

30
00:02:21,580 --> 00:02:23,347
a atenção ou algo assim.

32
00:02:26,618 --> 00:02:28,518
Sim.

33
00:02:28,519 --> 00:02:32,088
Vejo vocês depois, certo?

34
00:02:32,923 --> 00:02:34,857
McCall.

35
00:02:34,858 --> 00:02:36,726
Precisamos de você no time,
certo?

36
00:02:36,727 --> 00:02:39,462
Sabe que não posso colocá-lo em
campo na próxima temporada se não

37
00:02:39,463 --> 00:02:40,896
melhorar suas notas.

38
00:02:40,897 --> 00:02:42,232
Sim, eu sei treinador.

39
00:02:42,233 --> 00:02:46,034
Certo.

40
00:02:46,035 --> 00:02:51,140
Sei que grito muito,
mas eu não odeio vocês.

41
00:02:51,141 --> 00:02:54,643
Bem, eu meio que odeio o Greenberg,
mas, sabe, é diferente.

42
00:02:54,644 --> 00:02:57,146
É o Greenberg.

43
00:02:57,147 --> 00:03:03,151
Estou apenas dizendo...
Preciso de você no time.

44
00:03:03,152 --> 00:03:05,386
Melhore as suas notas.

45
00:03:05,387 --> 00:03:07,054
Vou melhorá-las.

46
00:03:07,055 --> 00:03:10,791
Eu sei.

47
00:03:10,792 --> 00:03:14,328
Todos já foram?

48
00:03:15,296 --> 00:03:16,129
Acho que sim.

49
00:03:20,901 --> 00:03:22,101
Vai encontrá-lo pelo cheiro?

50
00:03:22,102 --> 00:03:25,305
Sim, nós vamos.

51
00:03:25,306 --> 00:03:30,577
Porquê você pegou a camisa
e eu fiquei com um sapato?

52
00:03:30,578 --> 00:03:34,346
Precisamos conversar.

53
00:03:34,347 --> 00:03:36,915
Todos nós.

54
00:03:36,916 --> 00:03:39,818
Caramba!

55
00:03:42,322 --> 00:03:44,456
Eles estavam tentando avisá-lo.

56
00:03:44,457 --> 00:03:48,025
Está eletrificada.

57
00:03:48,026 --> 00:03:51,929
O que está fazendo com eles?

58
00:03:51,930 --> 00:03:55,766
Por enquanto,
apenas mantendo-os confortáveis.

59
00:03:55,767 --> 00:03:58,670
Não faz sentido torturá-los.
Não irão entregar o Derek.

60
00:03:58,671 --> 00:04:01,673
O instinto para proteger o
seu Alfa é muito forte.

61
00:04:01,674 --> 00:04:04,107
Certo.

62
00:04:04,108 --> 00:04:06,976
Então, o quê está
fazendo comigo?

63
00:04:06,977 --> 00:04:08,712
Porque Scott consegue
me encontrar, certo?

64
00:04:08,713 --> 00:04:10,180
Ele conhece meu cheiro.

65
00:04:10,181 --> 00:04:11,215
É horrível, sabia?

66
00:04:11,216 --> 00:04:12,716
É mais como um fedor.

67
00:04:12,717 --> 00:04:15,419
Ele conseguiria me encontrar
mesmo se eu estivesse no esgoto

68
00:04:15,420 --> 00:04:17,554
coberto de fezes e urina.

69
00:04:17,555 --> 00:04:20,556
Você tem um talento especial
para criar uma imagem vívida,

70
00:04:20,557 --> 00:04:21,724
Sr. Stilinski.

71
00:04:21,725 --> 00:04:24,860
Deixe eu mesmo pintar a minha.

72
00:04:24,861 --> 00:04:30,566
Scott McCall encontra seu melhor
amigo sangrando e espancado.

73
00:04:30,567 --> 00:04:32,235
O que isso parece?

74
00:04:32,236 --> 00:04:35,937
Acho que ainda assim, preferiria
mais uma paisagem da vida,

75
00:04:35,938 --> 00:04:40,308
sabe?

76
00:04:40,309 --> 00:04:41,643
Que idade você tem,
90 anos?

77
00:04:41,644 --> 00:04:43,678
Olha, eu provavelmente consigo
te chutar por este quarto todo.

78
00:04:46,749 --> 00:04:48,015
Está bem.

79
00:04:48,016 --> 00:04:49,251
Espera, espera, espera.

80
00:04:50,085 --> 00:04:51,352
Está bem.
Espera, espera.

81
00:04:58,457 --> 00:04:59,423
Que diabos é isso?

82
00:05:00,223 --> 00:05:02,724
Sabe, pensei a mesma coisa
quando o vi falando com

83
00:05:02,725 --> 00:05:04,125
Gerard na delegacia.

84
00:05:04,126 --> 00:05:04,959
Certo, espere aí.

85
00:05:04,960 --> 00:05:06,828
Ele ameaçou matar a minha mãe,

86
00:05:06,829 --> 00:05:07,796
e eu tinha que me
aproximar dele.

87
00:05:07,797 --> 00:05:08,729
O que eu deveria fazer?

88
00:05:08,730 --> 00:05:10,899
Dessa vez eu concordo com o Scott.

89
00:05:10,900 --> 00:05:11,900
Conhece a mãe dele?

90
00:05:11,901 --> 00:05:13,301
Ela é deslumbrante.

91
00:05:13,302 --> 00:05:15,336
Cala a boca.

92
00:05:15,337 --> 00:05:16,304
Quem é ele?

93
00:05:16,305 --> 00:05:18,239
Ele é o Peter, tio do Derek.

94
00:05:18,240 --> 00:05:20,274
Há pouco tempo,
ele tentou matar a todos nós,

95
00:05:20,275 --> 00:05:22,409
então, pusemos fogo nele,
e Derek cortou sua garganta.

96
00:05:22,410 --> 00:05:23,977
Oi.

97
00:05:23,978 --> 00:05:25,512
É bom saber disso.

98
00:05:25,513 --> 00:05:26,680
Como ele está vivo?

99
00:05:26,681 --> 00:05:29,349
Olha, a versão resumida é que
ele sabe como deter o Jackson.

100
00:05:29,350 --> 00:05:30,684
E talvez como salvá-lo.

101
00:05:30,685 --> 00:05:35,155
Bem, isso é muito útil exceto
por Jackson estar morto.

102
00:05:35,156 --> 00:05:35,988
O quê?

103
00:05:35,989 --> 00:05:36,989
É, o Jackson está morto.

104
00:05:36,990 --> 00:05:39,658
Morreu no campo.

105
00:05:39,659 --> 00:05:42,328
Certo, por quê ninguém está encarando
isso como uma boa notícia?

106
00:05:42,329 --> 00:05:46,432
Porque se o Jackson estiver morto,
isso não aconteceu do nada.

107
00:05:46,433 --> 00:05:48,067
Gerard quis que isso acontecesse.

108
00:05:48,068 --> 00:05:50,102
Mas porquê?

109
00:05:50,103 --> 00:05:53,438
Bem, é o que precisamos descobrir.

110
00:05:53,439 --> 00:05:57,175
E algo me diz que a janela de
oportunidades está se fechando...

111
00:05:57,176 --> 00:05:58,944
Rapidamente.

112
00:06:06,652 --> 00:06:08,018
Eu vi as luzes piscando.

113
00:06:08,019 --> 00:06:13,290
Provavelmente é só um de nossos
convidados se acomodando lá em baixo.

114
00:06:13,291 --> 00:06:15,392
Descanse um pouco, se conseguir.

115
00:06:15,393 --> 00:06:23,393
Tenho a sensação de que as
próximas 24 horas serão agitadas.

116
00:06:23,534 --> 00:06:27,436
Vai me contar o
que houve no jogo?

117
00:06:27,437 --> 00:06:30,073
Você não soube?

118
00:06:30,074 --> 00:06:32,808
Nós vencemos.

119
00:06:32,809 --> 00:06:35,544
Me referi ao Jackson.

120
00:06:35,545 --> 00:06:38,982
Eu também.

121
00:06:51,560 --> 00:06:54,296
Precisa de algo?

122
00:06:54,297 --> 00:06:56,430
Quero que se afaste e
deixe-nos cuidar disso.

123
00:06:56,431 --> 00:06:57,298
Você está brincando,
certo?

124
00:06:57,299 --> 00:06:58,465
Um de seus amigos está morto.

125
00:06:58,466 --> 00:06:59,833
Por causa do Derek.

126
00:06:59,834 --> 00:07:02,436
Em primeiro lugar, como acha que
Jackson se transformou naquilo?

127
00:07:02,437 --> 00:07:05,506
Kate, mamãe, Jackson.

128
00:07:05,507 --> 00:07:06,507
E quanto ao Scott?

129
00:07:06,508 --> 00:07:10,844
E se ele morrer também?

130
00:07:10,845 --> 00:07:13,413
Desde quando se importa com Scott?

131
00:07:13,414 --> 00:07:15,648
Eu me importo com você.

132
00:07:15,649 --> 00:07:18,451
Sério, pai.

133
00:07:18,452 --> 00:07:20,987
Se vai começar a citar
a lista de 5 coisas

134
00:07:20,988 --> 00:07:22,923
que um pai deve dizer a um filho
todos os dias, deveria começar com

135
00:07:22,924 --> 00:07:30,162
"Estou orgulhoso porque está fazendo
exatamente o que eu queria."

136
00:07:30,163 --> 00:07:32,697
Não, Allison.

137
00:07:32,698 --> 00:07:36,635
Está fazendo exatamente
o que ele quer.

138
00:07:36,636 --> 00:07:38,370
Todos estamos.

139
00:07:38,371 --> 00:07:39,204
Estou cansada.

140
00:07:39,205 --> 00:07:43,442
Eu só quero dormir,
certo?

141
00:07:43,443 --> 00:07:44,508
Está bem.

142
00:07:44,509 --> 00:07:47,378
Não esqueça que me
deve um arco novo.

143
00:07:48,680 --> 00:07:52,383
E uma besta nova.

144
00:08:39,128 --> 00:08:43,731
Meu Deus, vamos fazer isso?

145
00:08:43,732 --> 00:08:47,102
Sim, vamos fazer isso.

146
00:08:59,580 --> 00:09:02,216
Sim, não estou
encontrando pistas aqui.

147
00:09:02,217 --> 00:09:10,217
Olha, se ele aparecer no hospital...
Está bem, obrigado.

148
00:09:13,027 --> 00:09:14,693
Vamos, Stiles.

149
00:09:14,694 --> 00:09:15,928
Onde você está?

150
00:09:15,929 --> 00:09:19,932
Aqui.

151
00:09:19,933 --> 00:09:20,798
Está tudo bem.

152
00:09:20,799 --> 00:09:22,401
Pai, está tudo bem.

153
00:09:22,402 --> 00:09:24,202
Quem fez isso?

154
00:09:24,203 --> 00:09:25,037
Está tudo bem.

155
00:09:25,038 --> 00:09:26,804
Foram alguns caras
de outra equipe.

156
00:09:26,805 --> 00:09:30,575
Estavam mesmo chateados por perderem
e eu estava... me exibindo, sabe.

157
00:09:30,576 --> 00:09:32,244
-Tudo que eu sei...
-Quem foi?

158
00:09:32,245 --> 00:09:33,078
 	
Pai, eu não sei.

159
00:09:33,079 --> 00:09:34,079
Eu nem os vi direito.

160
00:09:34,080 --> 00:09:35,213
Eu quero descrições.

161
00:09:35,214 --> 00:09:36,047
Olha, pai, vamos.

162
00:09:36,048 --> 00:09:36,914
Não é assim tão ruim.

163
00:09:36,915 --> 00:09:37,981
Vou ligar para a escola.

164
00:09:37,982 --> 00:09:40,284
Ligarei para eles,
e irei lá pessoalmente,

165
00:09:40,285 --> 00:09:41,952
e vou espancar
esses idiotas.

166
00:09:41,953 --> 00:09:47,224
Pai! Eu disse
que estou bem.

167
00:09:47,225 --> 00:09:49,393
Deus.

168
00:09:57,101 --> 00:09:58,268
Eles acharam o Stiles.

169
00:09:58,269 --> 00:10:00,236
Olha, eu te disse...
eu olhei em todo lugar.

170
00:10:00,237 --> 00:10:04,407
Você não olhou aqui.

171
00:10:11,347 --> 00:10:13,248
O que é isso, um livro?

172
00:10:13,249 --> 00:10:14,483
Não.

173
00:10:14,484 --> 00:10:15,650
É um notebook.

174
00:10:15,651 --> 00:10:17,086
Em que século está vivendo?

175
00:10:17,087 --> 00:10:20,322
Alguns dias depois de acordar do coma,
transferi tudo o que tínhamos.

176
00:10:20,323 --> 00:10:23,340
Felizmente, os Argents não são
os únicos que mantém registros.

177
00:10:26,795 --> 00:10:27,936
Oi, Mãe.
Eu não posso falar agora.

178
00:10:27,955 --> 00:10:30,557
É mesmo? Bem, estou tão assustada
que também mal consigo falar.

179
00:10:30,558 --> 00:10:31,391
Qual o problema?

180
00:10:31,392 --> 00:10:33,059
Alguma coisa...
Definitivamente alguma coisa.

181
00:10:33,060 --> 00:10:36,696
Não sei o quê, mas acho que
você mesmo irá querer ver.

182
00:10:45,146 --> 00:10:47,681
Pai, eu disse que estou bem.

183
00:10:57,292 --> 00:10:58,525
Oi.

184
00:10:58,526 --> 00:10:59,525
Oi.

185
00:10:59,526 --> 00:11:03,129
Seu pai me deixou entrar.

186
00:11:03,130 --> 00:11:04,630
Deixou?

187
00:11:04,631 --> 00:11:06,665
Sim, claro que ele deixou.

188
00:11:06,666 --> 00:11:11,003
-O que houve com seu...
-Não, não é nada.

189
00:11:11,004 --> 00:11:12,205
Não se preocupe com isso.

190
00:11:12,206 --> 00:11:16,274
Eu estou bem.

191
00:11:16,275 --> 00:11:19,044
Você quer entrar?

192
00:11:26,552 --> 00:11:30,855
Como tem passado?

193
00:11:30,856 --> 00:11:36,626
Eles não me deixam vê-lo.

194
00:11:36,627 --> 00:11:39,330
Tenho que te dar uma coisa.

195
00:11:40,798 --> 00:11:48,704
Ele sempre a pedia de volta.

196
00:11:48,705 --> 00:11:49,705
O que está
havendo com ele?

197
00:11:49,706 --> 00:11:51,674
Pensei que você
pudesse me dizer.

198
00:11:51,675 --> 00:11:52,508
É ruim?

199
00:11:52,509 --> 00:11:53,977
Não parece nada bom.

200
00:11:56,813 --> 00:12:01,351
Mãe, pode fechar,
por favor?

201
00:12:01,352 --> 00:12:03,085
Certo.

202
00:12:03,086 --> 00:12:04,319
Certo.
Certo.

203
00:12:04,320 --> 00:12:10,993
Certo, lá vamos nós.

204
00:12:14,264 --> 00:12:15,697
Mãe, fecha.

205
00:12:15,698 --> 00:12:17,065
Certo. Certo.
Certo.

206
00:12:17,066 --> 00:12:17,900
Fecha!

207
00:12:17,901 --> 00:12:19,066
Fecha, mãe.
Fecha!

208
00:12:19,067 --> 00:12:20,567
Fecha!

209
00:12:25,340 --> 00:12:27,674
Sabe, minha família faz
isso há muito tempo.

210
00:12:27,675 --> 00:12:30,311
Tempo suficiente para aprender
coisas como: um certo nível de

211
00:12:30,312 --> 00:12:34,415
corrente elétrica pode
impedi-los de se transformarem.

212
00:12:34,416 --> 00:12:36,849
Num nível acima,
não conseguem se curar.

213
00:12:36,850 --> 00:12:38,885
Alguns amperes acima e
deixa de haver força.

214
00:12:38,886 --> 00:12:41,521
Esse tipo de conhecimento científico...
faz você questionar

215
00:12:41,522 --> 00:12:49,296
se a linha entre o natural e o
sobrenatural realmente existe.

216
00:12:53,866 --> 00:12:59,771
É quando linhas como essa se mancham...
Algumas vezes, se encontra

217
00:12:59,772 --> 00:13:06,578
surpreso pelo lado em que está.

218
00:13:19,691 --> 00:13:25,395
-Desculpa, não tenho lenços, então...  
-Tudo bem.

219
00:13:26,564 --> 00:13:29,099
Deus, eu estou uma bagunça.

220
00:13:30,734 --> 00:13:32,135
Meu Deus.

221
00:13:32,136 --> 00:13:35,105
Você tem 17 mensagens do Scott.

222
00:13:35,106 --> 00:13:37,507
Eu sei.

223
00:13:37,508 --> 00:13:38,942
Está ignorando ele?

224
00:13:38,943 --> 00:13:40,609
Não.

225
00:13:40,610 --> 00:13:42,144
Não, na verdade não.

226
00:13:50,653 --> 00:13:52,621
Porque tem joias femininas?

227
00:13:55,458 --> 00:14:03,331
Nada, só algo que comprei, 
sabe, para o seu aniversário.

228
00:14:03,332 --> 00:14:04,165
Para mim?

229
00:14:04,166 --> 00:14:06,534
Sim, eu não sabia
o que comprar, então

230
00:14:06,535 --> 00:14:08,769
comprei um monte de coisas.

231
00:14:08,770 --> 00:14:10,138
Muitas coisas.

232
00:14:10,139 --> 00:14:15,275
Sabe, ia devolver tudo
o que eu não te desse.

233
00:14:19,714 --> 00:14:21,882
Uma TV de plasma?

234
00:14:21,883 --> 00:14:23,884
Sim, isso com certeza
eu ia devolver.

235
00:14:32,026 --> 00:14:35,495
Você vai querer ler isso.

236
00:14:36,630 --> 00:14:39,265
Dizem que ele está numa espécie de
revestimento transparente feito do

237
00:14:39,266 --> 00:14:41,901
veneno que sai das suas garras.

238
00:14:41,902 --> 00:14:45,170
Isso é muito assustador.

239
00:14:45,171 --> 00:14:47,072
Também dizem que ele está
começando a se mexer.

240
00:14:47,073 --> 00:14:49,174
Certo, olhe, acho
que encontrei algo.

241
00:14:49,175 --> 00:14:53,211
Parece que você está vendo o
Jackson na forma Beta do Kanima.

242
00:14:54,080 --> 00:14:54,913
Bem, o que isso significa?

243
00:14:54,914 --> 00:14:58,550
Pode se tornar em algo maior?

244
00:14:58,551 --> 00:15:00,884
Maior e pior.

245
00:15:00,885 --> 00:15:02,553
Ele está se transformando nisso?

246
00:15:02,554 --> 00:15:04,555
Isso tem asas.

247
00:15:04,556 --> 00:15:08,325
Eu vi isso.

248
00:15:08,326 --> 00:15:09,493
Scott, traga-o até nós.

249
00:15:09,494 --> 00:15:14,831
Não sei se temos tempo
para isso.

250
00:15:14,832 --> 00:15:16,666
Olha, alguém fez uma animação.

251
00:15:16,667 --> 00:15:18,901
Talvez seja menos
assustador se nós...

252
00:15:20,538 --> 00:15:21,371
Não, não mesmo.

253
00:15:21,372 --> 00:15:23,073
Talvez devêssemos nos
encontrar com eles no caminho.

254
00:15:23,074 --> 00:15:27,177
Scott, tire-os de lá agora...
Rápido.

255
00:15:31,114 --> 00:15:33,449
Acorde, querida.

256
00:15:33,450 --> 00:15:35,584
Está começando.

257
00:15:41,458 --> 00:15:42,257
Tá bom, vai.

258
00:15:42,258 --> 00:15:45,627
Vai, vai, vai,
vai, vai.

259
00:16:07,544 --> 00:16:08,845
Derek, precisamos da Lydia.

260
00:16:08,846 --> 00:16:12,415
-Não há tempo para...
-Esse é o problema.

261
00:16:12,416 --> 00:16:13,249
Nós estamos correndo.

262
00:16:13,250 --> 00:16:14,150
Estamos indo rápido demais.

263
00:16:14,151 --> 00:16:16,484
E apesar de todos saberem que um alvo
em movimento é mais difícil de

264
00:16:16,485 --> 00:16:20,422
acertar, aqui estamos nós, a correndo
direto pras flechas de Gerard.

265
00:16:20,423 --> 00:16:23,992
Se eu tiver a oportunidade de
matar o Jackson, eu matarei.

266
00:16:26,329 --> 00:16:29,097
Você está sozinho.

267
00:16:29,098 --> 00:16:31,700
Mais do que você sabe.

268
00:16:31,701 --> 00:16:36,470
O que você quer?

269
00:16:36,471 --> 00:16:39,973
Nós não temos muito
em comum, Scott.

270
00:16:39,974 --> 00:16:42,543
Mas no momento,
temos o mesmo inimigo.

271
00:16:42,544 --> 00:16:45,679
É por isso que eu estou
tentando tirá-lo daqui.

272
00:16:45,680 --> 00:16:48,816
Eu não quis dizer isso,
Jackson.

273
00:16:48,817 --> 00:16:50,951
O que você
sabe sobre isso?

274
00:16:50,952 --> 00:16:53,354
Peças.

275
00:16:53,355 --> 00:16:54,455
Metade dela é como um sonho.

276
00:16:54,456 --> 00:16:55,388
Sim, bem, adivinhei?

277
00:16:55,389 --> 00:16:57,357
A outra metade é como
um pesadelo em pânico.

278
00:16:57,358 --> 00:16:58,324
Eu não me importo.

279
00:16:58,325 --> 00:17:00,192
Eu posso ajudá-lo.

280
00:17:00,193 --> 00:17:02,228
Veja, esse é o problema.

281
00:17:02,229 --> 00:17:05,064
Você não se preocupa
em se machucar.

282
00:17:05,065 --> 00:17:06,499
Mas sabe como
eu me sentirei?

283
00:17:06,500 --> 00:17:07,700
Ficarei devastado.

284
00:17:07,701 --> 00:17:11,970
E, se morrer, ficarei,
completamente louco.

285
00:17:11,971 --> 00:17:14,305
Viu, a morte não acontece
com você, Lydia.

286
00:17:14,306 --> 00:17:16,040
Acontece com todos ao
seu redor, certo?

287
00:17:16,041 --> 00:17:18,209
A todas as pessoas que sobram
para o seu funeral, tentando

288
00:17:18,210 --> 00:17:19,944
entender como vão conseguir
viver o resto de suas vidas

289
00:17:19,945 --> 00:17:21,312
sem você?

290
00:17:22,147 --> 00:17:23,849
E olhe para o meu rosto!

291
00:17:23,850 --> 00:17:29,353
Qual é, acha mesmo que fiz
isso pensando em me machucar?

292
00:17:29,354 --> 00:17:37,354
Sinto muito.

293
00:17:37,362 --> 00:17:40,698
Está tudo bem.

294
00:17:40,699 --> 00:17:42,500
Vou encontrá-lo sozinha.

295
00:17:42,501 --> 00:17:44,868
Ei, Lydia, espere.

296
00:17:44,869 --> 00:17:47,771
O Gerard entrou na cabeça da
Allison, do mesmo jeito que

297
00:17:47,772 --> 00:17:49,506
entrou na da Kate.

298
00:17:49,507 --> 00:17:51,274
E estou perdendo-a.

299
00:17:51,275 --> 00:17:54,544
E sei que você também está.

300
00:17:54,545 --> 00:17:58,681
Você tem razão.

301
00:17:58,682 --> 00:18:02,384
Pode confiar em mim
para resolver isso?

302
00:18:05,922 --> 00:18:09,858
Depois nos deixa ir embora?

303
00:18:09,859 --> 00:18:13,762
Não.

304
00:18:13,763 --> 00:18:15,063
Meu carro é mais rápido.

305
00:18:24,940 --> 00:18:27,241
Ela saiu?

306
00:18:27,242 --> 00:18:30,277
Sim.

307
00:18:30,278 --> 00:18:36,416
Então havia...
Algo rolando aí?

308
00:18:36,417 --> 00:18:37,951
Não.

309
00:18:37,952 --> 00:18:42,221
Não, ela está apaixonada
por outra pessoa.

310
00:18:51,698 --> 00:18:57,870
Olha... Sei que foi espancado,
e tudo que aconteceu com o

311
00:18:57,871 --> 00:19:01,474
Jackson, te
deixou bem abalado.

312
00:19:01,475 --> 00:19:06,644
Mas fique contente com uma coisa.

313
00:19:06,645 --> 00:19:09,948
O jogo.

314
00:19:09,949 --> 00:19:11,115
Você foi espetacular.

315
00:19:11,116 --> 00:19:15,019
Obrigado, pai.

316
00:19:15,020 --> 00:19:17,922
Não, é verdade.

317
00:19:17,923 --> 00:19:22,693
Olha, estava quase acabando,

318
00:19:22,694 --> 00:19:25,596
daí você ficou com a
bola e começou a correr.

319
00:19:25,597 --> 00:19:29,432
Você fez gol e a maré virou.

320
00:19:29,433 --> 00:19:33,537
Fez gol outra vez,
e outra vez.

321
00:19:35,839 --> 00:19:39,441
Você não foi apenas o mais
valioso jogador da partida.

322
00:19:39,442 --> 00:19:44,046
Você foi um herói.

323
00:19:44,047 --> 00:19:47,282
Não, eu não sou um herói, pai.

324
00:19:47,283 --> 00:19:50,720
Você foi na noite passada.

325
00:19:54,891 --> 00:19:57,959
Não sou um herói.

326
00:20:13,942 --> 00:20:18,812
Acho que ele parou de se mexer.

327
00:20:21,282 --> 00:20:26,385
Onde está o Derek?

328
00:20:36,764 --> 00:20:42,868
Alguém certamente adora
fazer uma grande entrada.

329
00:20:42,869 --> 00:20:44,703
Estou aqui pelo Jackson.

330
00:20:44,704 --> 00:20:46,271
Não por você.

331
00:20:46,272 --> 00:20:50,842
Por alguma razão, não acho
isso muito reconfortante.

332
00:20:50,843 --> 00:20:54,512
Leve-os para dentro.

333
00:21:01,787 --> 00:21:04,722
Onde eles estão?

334
00:21:04,723 --> 00:21:05,790
Quem?

335
00:21:05,791 --> 00:21:11,028
Peter e Lydia.

336
00:21:13,664 --> 00:21:15,899
Espere um pouco.

337
00:21:15,900 --> 00:21:17,601
Você disse que sabia
como salvá-lo.

338
00:21:17,602 --> 00:21:18,434
Já passamos por isso.

339
00:21:18,435 --> 00:21:20,403
-E quanto...
-Pense nisso, Scott.

340
00:21:20,404 --> 00:21:22,572
Gerard controla ele agora.

341
00:21:22,573 --> 00:21:25,208
Ele transformou o Jackson
num cão de guarda.

342
00:21:25,209 --> 00:21:29,111
E colocou tudo isso em prática para
que Jackson ficasse ainda maior e mais

343
00:21:29,112 --> 00:21:30,112
poderoso.

344
00:21:30,113 --> 00:21:32,114
Não.

345
00:21:32,115 --> 00:21:34,049
Não, ele não faria isso.

346
00:21:34,050 --> 00:21:38,120
Se Jackson é um cão, está se
tornando violento, e o meu pai não

347
00:21:38,121 --> 00:21:39,421
deixaria um cão
violento vivo.

348
00:21:39,422 --> 00:21:43,725
Claro que não.

349
00:21:43,726 --> 00:21:51,726
Algo assim tão perigoso, fora
de controle... É melhor morto.

350
00:22:09,736 --> 00:22:15,207
Parabéns, Scott.

351
00:22:15,208 --> 00:22:20,512
Como amigo preocupado que é, você
trouxe o Jackson pro Derek salvá-lo.

352
00:22:20,513 --> 00:22:26,684
Não percebeu que ao fazer isso
traria o Derek para mim.

353
00:22:31,023 --> 00:22:31,890
Allison?

354
00:24:20,224 --> 00:24:22,692
Não, Allison!

355
00:24:25,663 --> 00:24:31,300
Ainda não, querida.

356
00:24:31,301 --> 00:24:34,737
O que está fazendo?

357
00:24:34,738 --> 00:24:37,305
Ele está fazendo
aquilo que veio fazer.

358
00:24:37,306 --> 00:24:38,573
Então você sabe.

359
00:24:38,574 --> 00:24:44,312
Do que ele está falando?

360
00:24:44,313 --> 00:24:47,415
Foi na noite no hospital,
não é? Quando

361
00:24:47,416 --> 00:24:48,550
ameacei sua mãe.

362
00:24:48,551 --> 00:24:51,185
Eu sabia que tinha
visto algo em seus olhos.

363
00:24:51,186 --> 00:24:54,321
Só podia cheirar,
não é?

364
00:24:54,322 --> 00:24:55,489
Ele está morrendo.

365
00:24:55,490 --> 00:24:57,158
Eu estou.

366
00:24:57,159 --> 00:24:59,193
Estou há um tempo.

367
00:24:59,194 --> 00:25:03,865
Infelizmente, a ciência não
tem a cura para o câncer ainda.

368
00:25:03,866 --> 00:25:08,568
Mas o sobrenatural tem.

369
00:25:13,074 --> 00:25:14,340
Seu monstro.

370
00:25:14,341 --> 00:25:15,876
Ainda não.

371
00:25:15,877 --> 00:25:17,744
O que está fazendo?

372
00:25:19,213 --> 00:25:20,747
Vai matar ela também?

373
00:25:20,748 --> 00:25:27,286
Quando se trata de sobrevivência,
mataria o meu próprio filho.

374
00:25:34,427 --> 00:25:36,896
Scott.

375
00:26:21,872 --> 00:26:24,240
Scott, não.

376
00:26:24,241 --> 00:26:26,442
Sabe que ele irá
me matar depois.

377
00:26:26,443 --> 00:26:28,176
E será um Alfa.

378
00:26:28,177 --> 00:26:29,410
É verdade.

379
00:26:29,411 --> 00:26:32,914
Mas acho que ele já sabe
disso. Não é mesmo, Scott?

380
00:26:32,915 --> 00:26:37,285
Ele sabe que o melhor
prêmio é a Allison.

381
00:26:37,286 --> 00:26:40,789
Faça isso para mim,
e eles ficarão juntos.

382
00:26:40,790 --> 00:26:44,691
Você é a única peça que
não se encaixa, Derek.

383
00:26:44,692 --> 00:26:49,329
E caso ainda não tenha aprendido,
não é possível competir

384
00:26:49,330 --> 00:26:51,665
com o amor jovem.

385
00:26:51,666 --> 00:26:53,634
Scott, não.

386
00:26:54,469 --> 00:26:55,302
Não!

387
00:26:55,303 --> 00:26:56,871
Eu sinto muito.

388
00:26:56,872 --> 00:26:58,705
Mas tenho que fazer isso.

389
00:27:30,436 --> 00:27:33,637
O quê...

390
00:27:42,747 --> 00:27:48,351
O quê?

391
00:27:48,352 --> 00:27:51,054
O que é isso?

392
00:27:51,055 --> 00:27:56,259
O que você fez?

393
00:27:56,260 --> 00:28:00,330
Todo mundo disse que o Gerard
sempre tinha um plano.

394
00:28:02,599 --> 00:28:05,534
Eu também.

395
00:28:15,578 --> 00:28:18,380
Você deixou isso cair.

396
00:28:29,524 --> 00:28:32,861
Cinzas da montanha!

397
00:29:08,895 --> 00:29:12,463
Por que você não me disse?

398
00:29:12,464 --> 00:29:17,802
Porque você pode ser um Alfa,
mas não é o meu.

399
00:29:31,816 --> 00:29:34,584
Matem-nos.

400
00:29:34,585 --> 00:29:38,822
Matem todos.

401
00:29:56,019 --> 00:30:00,522
Acertei ele?

402
00:30:08,030 --> 00:30:10,798
Jackson!

403
00:30:10,799 --> 00:30:13,367
Jackson.

404
00:30:34,121 --> 00:30:35,555
Aqui.

405
00:30:35,556 --> 00:30:38,057
É para a porta da frente.

406
00:30:38,058 --> 00:30:40,492
A chave da sua casa?

407
00:30:40,493 --> 00:30:42,127
Já?

408
00:30:42,128 --> 00:30:45,097
Bem, não é um
anel de casamento.

409
00:30:46,466 --> 00:30:50,502
Estão está só me fazendo mais
acessível até o fim da noite?

410
00:30:50,503 --> 00:30:52,604
Fim da noite.

411
00:30:52,605 --> 00:30:54,005
Fim da tarde.

412
00:30:54,006 --> 00:30:58,309
Fim da manhã.

413
00:32:26,427 --> 00:32:34,427
-Você ainda... Você ainda...
-Sim.

414
00:32:36,202 --> 00:32:38,870
Eu ainda te amo.

415
00:32:38,871 --> 00:32:40,738
Sim, eu ainda te amo.

416
00:32:40,739 --> 00:32:43,775
Sim.

417
00:33:14,671 --> 00:33:15,938
Onde está Gerard?

418
00:33:15,939 --> 00:33:17,539
Ele não pode estar longe.

419
00:35:14,783 --> 00:35:18,886
Ele arranhou o meu jipe.

420
00:35:22,325 --> 00:35:23,891
Me desculpe.

421
00:35:23,892 --> 00:35:26,093
Não precisa se desculpar.

422
00:35:26,094 --> 00:35:27,694
Preciso sim.

423
00:35:27,695 --> 00:35:32,699
Pelo que eu fiz e disse.

424
00:35:32,700 --> 00:35:34,935
Por tudo.

425
00:35:34,936 --> 00:35:37,538
Especialmente pelo que
tenho que fazer agora.

426
00:35:37,539 --> 00:35:39,340
Tudo bem.

427
00:35:39,341 --> 00:35:41,241
Não, não está.

428
00:35:41,242 --> 00:35:42,074
Está.

429
00:35:42,075 --> 00:35:44,744
Scott, estou tentando
terminar com você.

430
00:35:44,745 --> 00:35:47,413
Eu sei.

431
00:35:47,414 --> 00:35:50,283
E está tudo bem.

432
00:35:50,284 --> 00:35:53,386
Como está tudo bem?

433
00:35:53,387 --> 00:35:55,788
Por que eu posso esperar.

434
00:35:55,789 --> 00:35:57,189
Eu não posso fazer 
você esperar por mim.

435
00:35:57,190 --> 00:35:59,424
Eu não vou fazer isso.

436
00:35:59,425 --> 00:36:00,859
Você não precisa.

437
00:36:00,860 --> 00:36:05,197
Por que eu sei que nós
iremos ficar juntos.

438
00:36:05,198 --> 00:36:09,067
Não existe essa
coisa de destino.

439
00:36:09,068 --> 00:36:12,571
Não existe essa
coisa de lobisomens.

440
00:37:11,760 --> 00:37:12,527
Não, espera!

441
00:37:12,528 --> 00:37:14,629
O quê?

442
00:37:14,630 --> 00:37:16,130
Você está bem?

443
00:37:16,131 --> 00:37:22,469
Sim. Só preciso...
Recuperar o fôlego.

444
00:37:56,034 --> 00:38:01,673
Não está planejando
sujar suas mãos, não é?

445
00:38:01,674 --> 00:38:03,308
Faço o que tiver que fazer.

446
00:38:03,309 --> 00:38:04,509
Ótimo.

447
00:38:04,510 --> 00:38:07,344
Nunca gostei por ter
se aposentado mesmo.

448
00:38:07,345 --> 00:38:10,481
Quem disse que eu
estava aposentado?

449
00:38:17,656 --> 00:38:22,992
Ainda não contou
tudo pra ele, não é?

450
00:38:22,993 --> 00:38:26,396
O que quer dizer?

451
00:38:26,397 --> 00:38:29,265
Porque acha que Derek estava com
tanta pressa de montar o seu bando?

452
00:38:29,266 --> 00:38:32,669
Tão impaciente em fortalecer
seu poder e seus números?

453
00:38:32,670 --> 00:38:34,570
Quando se tem um novo Alfa,
as pessoas notam.

454
00:38:34,571 --> 00:38:37,939
Que tipo de pessoas?

455
00:38:37,940 --> 00:38:39,841
O que é isso?

456
00:38:39,842 --> 00:38:40,842
O que isso quer dizer?

457
00:38:40,843 --> 00:38:42,177
É o símbolo deles.

458
00:38:42,178 --> 00:38:43,211
E significa que
eles estão vindo.

459
00:38:43,212 --> 00:38:44,045
Quem?

460
00:38:44,046 --> 00:38:45,714
Alfas.

461
00:38:45,715 --> 00:38:47,549
Mais de um?

462
00:38:47,550 --> 00:38:49,083
Um bando deles.

463
00:38:49,084 --> 00:38:50,885
Um bando Alfa.

464
00:38:50,886 --> 00:38:53,421
E eles não estão vindo.

465
00:38:53,422 --> 00:38:55,690
Eles já estão aqui.

466
00:39:29,522 --> 00:39:32,725
Acha mesmo que ela
voltará para você?

467
00:39:32,726 --> 00:39:34,925
Sim, sei que ela irá.

468
00:39:34,926 --> 00:39:36,160
E quanto a você e a Lydia?

469
00:39:36,995 --> 00:39:39,497
Bem, o plano de 10 anos para
fazer a Lydia se apaixonar por

470
00:39:39,498 --> 00:39:46,637
mim pode ter se alongado para 15 anos,
mas o plano continua em ação.

471
00:39:46,638 --> 00:39:48,806
Porque não chama ela pra sair?

472
00:39:48,807 --> 00:39:50,240
Sim, tudo bem.

473
00:39:50,241 --> 00:39:52,141
Porque não entra no gol
e me ajuda a me tornar o

474
00:39:52,142 --> 00:39:57,514
capitão do time como 
prometeu, cara.

475
00:39:57,515 --> 00:40:00,484
Ei, sabe o que
acabei de perceber?

476
00:40:00,485 --> 00:40:02,018
Eu estou de volta
aonde eu comecei.

477
00:40:02,019 --> 00:40:03,019
Como assim?

478
00:40:03,020 --> 00:40:06,622
Quero dizer, sem Lacrosse,
sem popularidade, sem namorada.

479
00:40:06,623 --> 00:40:07,990
Nada.

480
00:40:07,991 --> 00:40:10,760
Cara, você ainda me tem.

481
00:40:10,761 --> 00:40:11,594
Eu já tinha você antes.

482
00:40:11,595 --> 00:40:13,496
É, e você ainda me tem.

483
00:40:13,497 --> 00:40:14,830
Tudo bem?

484
00:40:14,831 --> 00:40:16,198
É uma vida realizada.

485
00:40:16,199 --> 00:40:17,633
Muito.

486
00:40:17,634 --> 00:40:20,870
Agora lembre-se,
sem os poderes de lobo.

487
00:40:20,871 --> 00:40:21,936
Entendi.

488
00:40:21,937 --> 00:40:23,538
Não, estou falando sério.

489
00:40:23,539 --> 00:40:27,575
Sem reflexos acelerados, sem
super visão, sem ficar escutando...

490
00:40:27,576 --> 00:40:28,810
nada dessa porcaria,
certo?

491
00:40:28,811 --> 00:40:31,212
Tudo bem.

492
00:40:31,213 --> 00:40:35,884
Vamos.

493
00:40:35,885 --> 00:40:37,218
Promete?

494
00:40:37,219 --> 00:40:40,854
Pode jogar logo a bola?

495
00:40:52,860 --> 00:40:54,661
Eu disse: 'sem poderes!'

496
00:40:54,693 --> 00:40:59,842
Venha legendar conosco!
www.addic7ed.com

