1
00:00:00,047 --> 00:00:03,018
<i>Anteriormente em Teen Wolf...
Tem a chave ou não?</i>

2
00:00:03,138 --> 00:00:04,005
<i>Não.</i>

3
00:00:04,006 --> 00:00:05,647
<i>Por favor, Allison.
Pare!</i>

4
00:00:06,075 --> 00:00:07,843
<i> Vou te dizer como parar
o Jackson.</i>

5
00:00:07,844 --> 00:00:10,545
<i>Há uma garota com quem
Jackson tem um laço.</i>

6
00:00:10,546 --> 00:00:12,113
<i>Uma pessoa que
pode salvá-lo.</i>

7
00:00:12,114 --> 00:00:12,981
<i> Alguém está machucado.</i>

8
00:00:12,982 --> 00:00:14,015
<i>Alguém está caído
no campo.</i>

9
00:00:14,016 --> 00:00:14,916
<i> Jackson!</i>

10
00:00:14,917 --> 00:00:15,750
<i>Jackson!</i>

11
00:00:15,751 --> 00:00:16,818
<i>Ele mesmo fez isso?</i>

12
00:00:16,819 --> 00:00:17,685
<i> Cadê o Stiles?</i>

13
00:00:17,686 --> 00:00:19,087
<i>Onde está o meu filho?</i>

14
00:00:29,800 --> 00:00:31,167
<i> Obrigado pela ajuda.</i>

15
00:00:31,168 --> 00:00:32,669
<i>Mas podemos assumir daqui.</i>

16
00:00:32,670 --> 00:00:35,238
<i>Sabe, vou ter que
dar um depoimento.</i>

17
00:00:35,239 --> 00:00:36,672
<i>Por quê não pego
uma carona com vocês?</i>

18
00:00:36,673 --> 00:00:40,876
<i>-Acho que seria...
-Perfeito, ótimo.</i>

19
00:00:42,246 --> 00:00:43,746
<i>Ótimo.</i>

20
00:01:21,000 --> 00:01:26,977
Season Finale
| 2.12 - Master Plan |

21
00:01:50,509 --> 00:01:53,217
Tradução:
| TaisApc |

22
00:01:53,217 --> 00:01:56,159
Twitter:
| @Siatap |

23
00:01:56,789 --> 00:01:58,656
<i>Tenho que me encontrar
com o médico legista e</i>

24
00:01:58,657 --> 00:02:00,325
<i>tentar descobrir o que
aconteceu com o Jackson.</i>

25
00:02:00,326 --> 00:02:01,893
<i>Alertei a estação policial
sobre o Stiles.</i>

26
00:02:01,894 --> 00:02:08,933
<i>O jeep dele ainda está
no estacionamento, significa...</i>

27
00:02:08,934 --> 00:02:10,702
<i>Bem, não sei o que
significa.</i>

28
00:02:10,703 --> 00:02:16,974
<i>Olhe, se ele atender o celular,
se responder os e-mails. </i>

29
00:02:16,975 --> 00:02:19,376
<i>-Se algum de vocês vê-lo...
-Vamos te avisar.</i>

30
00:02:19,377 --> 00:02:23,347
<i>Provavelmente ele só se
assustou com toda a atenção.</i>

31
00:02:23,348 --> 00:02:26,617
<i>Vamos achá-lo.</i>

32
00:02:26,618 --> 00:02:28,518
<i> É.</i>

33
00:02:28,519 --> 00:02:32,088
<i>Nos vemos depois, tá?</i>

34
00:02:32,923 --> 00:02:34,857
<i> McCall.</i>

35
00:02:34,858 --> 00:02:36,726
<i>Precisamos de você no
time, certo?</i>

36
00:02:36,727 --> 00:02:38,959
<i>Sabe que não posso
colocá-lo no time </i>

37
00:02:38,960 --> 00:02:40,896
<i>na próxima temporada
se não melhorar suas notas.</i>

38
00:02:40,897 --> 00:02:42,232
<i> Sim.
Eu sei treinador.</i>

39
00:02:42,233 --> 00:02:46,034
<i>Tá bom.</i>

40
00:02:46,035 --> 00:02:51,140
<i>Sei que grito muito
mas não é porquê odeio vocês.</i>

41
00:02:51,141 --> 00:02:54,643
<i>Bem, eu meio que odeio Greenberg.
Mas, sabe, é diferente.</i>

44
00:03:03,152 --> 00:03:05,386
<i>Melhore suas notas.</i>

45
00:03:05,387 --> 00:03:07,054
<i> Vou melhorar.</i>

46
00:03:07,055 --> 00:03:10,791
<i>Eu sei.</i>

47
00:03:10,792 --> 00:03:14,328
<i> Todos já foram?</i>

48
00:03:15,296 --> 00:03:16,129
<i>Acho que sim.</i>

49
00:03:20,901 --> 00:03:22,101
<i>Vai achá-lo pelo cheiro?</i>

50
00:03:22,102 --> 00:03:25,305
<i> Sim, nós dois vamos.</i>

51
00:03:25,306 --> 00:03:30,577
<i>E como você fica com a
camisa dele e eu com o tênis?</i>

52
00:03:30,578 --> 00:03:34,346
<i>Precisamos conversar.</i>

53
00:03:34,347 --> 00:03:36,915
<i>Todos nós.</i>

54
00:03:36,916 --> 00:03:38,402
<i>Puta mer...</i>

55
00:03:42,322 --> 00:03:44,456
<i>Eles estavam tentando
te avisar.</i>

56
00:03:44,457 --> 00:03:48,025
<i>É eletrificada.</i>

57
00:03:48,026 --> 00:03:51,929
<i>O que vai fazer
com eles?</i>

58
00:03:51,930 --> 00:03:55,766
<i>Por enquanto só vou
mantê-los confortáveis.</i>

59
00:03:55,767 --> 00:03:58,670
<i>Não há motivos para torturá-los,
eles não vão entregar o Derek.</i>

60
00:03:58,671 --> 00:04:01,673
<i>O instinto de proteger o
Alfa é muito forte.</i>

61
00:04:01,674 --> 00:04:04,107
<i> Certo.</i>

62
00:04:04,108 --> 00:04:06,976
<i>O que vai fazer comigo?</i>

63
00:04:06,977 --> 00:04:08,712
<i>Porque o Scott pode me
achar, certo?</i>

64
00:04:08,713 --> 00:04:10,180
<i>Ele conhece meu cheiro.</i>

65
00:04:10,181 --> 00:04:11,215
<i>É sarcástico, sabe?</i>

66
00:04:11,216 --> 00:04:12,716
<i>É mais como fedor.</i>

67
00:04:12,717 --> 00:04:15,419
<i>Ele conseguiria me achar
mesmo se eu tivesse em um esgoto</i>

68
00:04:15,420 --> 00:04:17,554
<i>cheio de merda e urina.</i>

69
00:04:17,555 --> 00:04:20,556
<i>Você tem um talento especial
para criar uma imagem vivida,</i>

70
00:04:20,557 --> 00:04:21,724
<i>Mr. Stilinski.</i>

71
00:04:21,725 --> 00:04:24,860
<i>Deixe-me pintar a minha.</i>

72
00:04:24,861 --> 00:04:30,566
<i>Scott McCall vai encontrar seu
melhor amigo espancado e sangrando.</i>

73
00:04:30,567 --> 00:04:32,235
<i>Como isso soa pra você?</i>

74
00:04:32,236 --> 00:04:37,463
<i>Preferiria mais uma paisagem
da vida, sabe?</i>

75
00:04:40,309 --> 00:04:41,643
<i>Você tem uns 90 anos?</i>

76
00:04:41,644 --> 00:04:43,678
<i>Provavelmente eu bateria em você
nessa sala...</i>

77
00:04:46,749 --> 00:04:48,015
Certo.

78
00:04:48,016 --> 00:04:49,251
Espere.

79
00:04:50,085 --> 00:04:51,352
Certo, espere.

80
00:04:58,457 --> 00:04:59,423
Que diabos é isso?

81
00:05:00,223 --> 00:05:02,724
Sabe, pensei a mesma coisa quando
o vi conversando com

82
00:05:02,725 --> 00:05:04,125
o Gerard na delegacia.

83
00:05:04,126 --> 00:05:04,959
Certo, espera ai.

84
00:05:04,960 --> 00:05:06,828
Ele ameaçou matar a
minha mãe.

85
00:05:06,829 --> 00:05:07,796
E eu tinha que me aproximar
dele.

86
00:05:07,797 --> 00:05:08,729
O que eu deveria fazer?

87
00:05:08,730 --> 00:05:10,899
Tenho que concordar com
o Scott nessa.

88
00:05:10,900 --> 00:05:11,900
Ja viu a mãe ele?

89
00:05:11,901 --> 00:05:13,301
Ela é linda.

90
00:05:13,302 --> 00:05:15,336
Cala a boca.

91
00:05:15,337 --> 00:05:16,304
Quem é ele?

92
00:05:16,305 --> 00:05:18,239
Ele é o Peter.
Tio do Derek.

93
00:05:18,240 --> 00:05:20,274
Há um tempo atrás ele tentou
nos matar. Colocamos

94
00:05:20,275 --> 00:05:22,409
fogo nele e o Derek
cortou a garganta dele.

95
00:05:22,410 --> 00:05:23,977
Oi.

96
00:05:23,978 --> 00:05:25,512
Bom saber.

97
00:05:25,513 --> 00:05:26,680
Como ele está vivo?

98
00:05:26,681 --> 00:05:29,349
Olhe, resumindo.
Ele sabe como parar o Jackson.

99
00:05:29,350 --> 00:05:30,684
E talvez até como salvá-lo.

100
00:05:30,685 --> 00:05:35,155
Isso é bem prestativo
exceto que o Jackson está morto.

101
00:05:35,156 --> 00:05:35,988
O quê?

102
00:05:35,989 --> 00:05:39,658
Sim, ele morreu.
Aconteceu do nada no jogo.

103
00:05:39,659 --> 00:05:42,328
Por quê ninguém está aceitando
isso como uma ótima notícia?

104
00:05:42,329 --> 00:05:46,432
Porque se ele morreu,
não aconteceu por acaso.

105
00:05:46,433 --> 00:05:48,067
Gerard queria que isso
acontecesse.

106
00:05:48,068 --> 00:05:50,102
Mas porquê?

107
00:05:50,103 --> 00:05:53,438
É exatamente o que
precisamos descobrir.

108
00:05:53,439 --> 00:05:57,175
E algo está me diz que a
janela da oportunidade está fechando...

109
00:05:57,176 --> 00:05:58,944
Rápidamente.

110
00:06:06,652 --> 00:06:08,018
Vi as luzes piscando.

111
00:06:08,019 --> 00:06:13,290
Provavelmente é só um dos nossos
convidados se confortando lá embaixo.

112
00:06:13,291 --> 00:06:15,392
Durma um pouco se puder.

113
00:06:15,393 --> 00:06:19,669
Tenho o pressentimento que as
próximas 24 horas serão marcantes.

114
00:06:23,534 --> 00:06:25,625
Vai me dizer o que aconteceu
no jogo?

115
00:06:27,437 --> 00:06:28,570
Não soube?

116
00:06:30,074 --> 00:06:32,280
Vencemos.

117
00:06:32,809 --> 00:06:34,630
Quis dizer com o Jackson.

118
00:06:35,545 --> 00:06:37,555
Eu também.

119
00:06:51,560 --> 00:06:54,296
Precisa de alguma coisa?

120
00:06:54,297 --> 00:06:56,430
Quero que fique fora disto.

121
00:06:56,431 --> 00:06:57,298
Está brincando, certo?

122
00:06:57,299 --> 00:06:58,465
Um dos nossos amigos
está morto.

123
00:06:58,466 --> 00:06:59,833
Por causa do Derek.

124
00:06:59,834 --> 00:07:02,436
Como acha que o Jackson
se transformou naquilo?

125
00:07:02,437 --> 00:07:05,506
Kate, mamãe, Jackson.

126
00:07:05,507 --> 00:07:06,507
E quanto ao Scott?

127
00:07:06,508 --> 00:07:08,502
E se ele morrer também?

128
00:07:10,845 --> 00:07:13,413
Desde quando você se
preocupa com ele?

129
00:07:13,414 --> 00:07:15,648
Me preocupo com você.

130
00:07:15,649 --> 00:07:18,451
Sério, pai?

131
00:07:18,452 --> 00:07:20,987
Se vai começar a fazer citações
do top 5 das coisas que um pai

132
00:07:20,988 --> 00:07:22,923
deveria dizer para seu filho.
Por quê o senhor não começa com:

133
00:07:22,924 --> 00:07:30,162
"Estou orgulhoso por estar
fazendo o que eu queria." ?

134
00:07:30,163 --> 00:07:32,697
Não.

135
00:07:32,698 --> 00:07:35,281
Você está fazendo
exatamente o que ele quer.

136
00:07:36,636 --> 00:07:38,370
Todos estamos.

137
00:07:38,371 --> 00:07:39,204
Estou cansada.

138
00:07:39,205 --> 00:07:41,535
Preciso mesmo descansar, tá?

139
00:07:43,443 --> 00:07:44,508
Certo.

140
00:07:44,509 --> 00:07:47,378
A propósito, não se esqueça
que me deve um arco novo.

141
00:07:48,680 --> 00:07:52,383
Um novo arco e flecha.

142
00:08:39,128 --> 00:08:41,192
Deus, vai fazer isso?

143
00:08:43,732 --> 00:08:45,007
Sim, vai.
Certo.

144
00:08:59,580 --> 00:09:02,216
Não estou achando
nada aqui.

145
00:09:02,217 --> 00:09:10,217
Olhe, se ele aparecer no
hospital... Certo, obrigado.

146
00:09:13,027 --> 00:09:15,928
Qual é Stiles, onde
você está?

147
00:09:15,929 --> 00:09:19,932
Bem aqui.

148
00:09:19,933 --> 00:09:22,401
Está tudo bem, pai.
Está tudo bem.

149
00:09:22,402 --> 00:09:24,202
Quem fez isso?

150
00:09:24,203 --> 00:09:25,037
Está tudo bem.

151
00:09:25,038 --> 00:09:26,804
Foram uns garotos do
outro time.

152
00:09:26,805 --> 00:09:30,575
Ficaram bravos por terem perdido.
E eu estava zoando eles, sabe?

153
00:09:30,576 --> 00:09:32,244
-A única coisa que...
-Quem foi?

154
00:09:32,245 --> 00:09:34,079
Pai, eu não sei.
Eu nem mesmo os vi.

155
00:09:34,080 --> 00:09:35,213
Quero descrições.

156
00:09:35,214 --> 00:09:36,914
Pai, qual é?
Nem está tão ruim.

157
00:09:36,915 --> 00:09:37,981
Vou chamar aquela escola.

158
00:09:37,982 --> 00:09:40,284
Vou chamá-los e pessoalmente
eu vou lá e...

159
00:09:40,285 --> 00:09:41,952
Vou dar umas coronhadas
nesses bastardos!

160
00:09:41,953 --> 00:09:45,028
Pai!
Eu disse que estou bem.

161
00:09:47,225 --> 00:09:48,880
Deus.

162
00:09:57,101 --> 00:09:58,268
Encontraram o Stiles.

163
00:09:58,269 --> 00:10:00,236
Eu te disse.
Procurei em todos os lugares.

164
00:10:00,237 --> 00:10:04,407
Não procurou aqui.

165
00:10:11,347 --> 00:10:13,248
O que é isso?
Um livro?

166
00:10:13,249 --> 00:10:14,483
Não.

167
00:10:14,484 --> 00:10:15,650
É um laptop.

168
00:10:15,651 --> 00:10:17,086
Em qual século
você está?

169
00:10:17,087 --> 00:10:20,322
Alguns dias depois que sai
do coma. Transferi tudo que tínhamos.

170
00:10:20,323 --> 00:10:23,340
Felizmente os argents não são
os únicos que tem esses registros.

171
00:10:26,795 --> 00:10:27,936
Mãe, não posso falar agora.

172
00:10:27,955 --> 00:10:30,557
Sério? Estou tão assustada
que mal posso falar também.

173
00:10:30,558 --> 00:10:31,391
O que foi?

174
00:10:31,392 --> 00:10:33,059
Alguma coisa...
Definitivamente é algo.

175
00:10:33,060 --> 00:10:36,696
Não sei o que é. Mas acho
que vai querer ver isso.

176
00:10:45,146 --> 00:10:47,681
Pai, eu disse que tô bem.

177
00:10:57,292 --> 00:10:58,525
Oi.

178
00:10:58,526 --> 00:10:59,525
Oi.

179
00:10:59,526 --> 00:11:03,129
Eu...
Seu pai me deixou entrar.

180
00:11:03,130 --> 00:11:04,630
Deixou?

181
00:11:04,631 --> 00:11:06,665
Claro que ele deixou.

182
00:11:06,666 --> 00:11:11,003
-O que aconteceu com seu...
-Não foi nada.

183
00:11:11,004 --> 00:11:12,205
Não se preocupe.

184
00:11:12,206 --> 00:11:14,047
Estou bem.

185
00:11:16,275 --> 00:11:19,044
Quer entrar?

186
00:11:26,552 --> 00:11:30,855
Como você está?

187
00:11:30,856 --> 00:11:33,142
Não me deixaram vê-lo.

188
00:11:36,627 --> 00:11:39,330
Era pra eu ter entregado
uma coisa pra ele.

189
00:11:40,798 --> 00:11:44,843
Ele ficava me pedindo
de volta.

190
00:11:48,705 --> 00:11:49,705
O que está acontecendo com ele?

191
00:11:49,706 --> 00:11:51,674
Pensei que você
iria me dizer.

192
00:11:51,675 --> 00:11:52,508
Isto é ruim?

193
00:11:52,509 --> 00:11:53,977
Não parece ser bom.

194
00:11:56,813 --> 00:12:01,351
Mãe pode fechar isso,
por favor?

195
00:12:01,352 --> 00:12:03,085
Certo.

196
00:12:04,320 --> 00:12:05,988
Aqui vamos nós...

197
00:12:14,264 --> 00:12:15,697
Mãe, fecha.

198
00:12:15,698 --> 00:12:17,065
Certo.

199
00:12:17,066 --> 00:12:17,900
Fecha!

200
00:12:17,901 --> 00:12:19,066
Fecha, mãe, fecha!

201
00:12:19,067 --> 00:12:20,567
Fecha!

202
00:12:25,340 --> 00:12:27,674
Minha família tem feito
isso por muito tempo.

203
00:12:27,675 --> 00:12:30,311
O suficiente para aprender
que um certo nível de eletricidade

204
00:12:30,312 --> 00:12:34,415
pode não deixá-los se
transformarem.

205
00:12:34,416 --> 00:12:36,849
Em outro nível não podem
se curar.

206
00:12:36,850 --> 00:12:38,885
Um pouco mais de amperes e
não nenhuma força aumentada.

207
00:12:38,886 --> 00:12:41,521
Esse tipo de informação
científica precisa faz você se perguntar

208
00:12:41,522 --> 00:12:46,563
Se a linha entre o natural e o
subrenatural realmente existe.

209
00:12:53,866 --> 00:12:56,185
É quando essas linhas se
tornam borrões.

210
00:12:58,820 --> 00:13:02,505
E às vezes você se surpreende
sobre o lado que você termina.

211
00:13:19,691 --> 00:13:24,280
Me desculpe. Mas não
temos nenhum tecido, então...

212
00:13:24,396 --> 00:13:25,333
Está tudo bem.

213
00:13:26,564 --> 00:13:29,099
Deus, estou uma bagunça.

214
00:13:30,734 --> 00:13:32,135
Deus.

215
00:13:32,136 --> 00:13:35,105
Você tem 17 mensagens
não lidas do Scott.

216
00:13:35,106 --> 00:13:37,507
Eu sei.

217
00:13:37,508 --> 00:13:38,942
Está ignorando ele?

218
00:13:38,943 --> 00:13:40,609
Não.

219
00:13:40,610 --> 00:13:42,144
Na verdade não.

220
00:13:50,653 --> 00:13:52,621
Por quê tem essas
jóias femininas?

221
00:13:55,458 --> 00:14:03,331
Nada. É só algumas coisas que
comprei para o seu aniversário.

222
00:14:03,332 --> 00:14:04,165
Pra mim?

223
00:14:04,166 --> 00:14:06,534
Sim. Não sabia o que
comprar pra você.

224
00:14:06,535 --> 00:14:08,769
Então comprei um
monte de coisas.

225
00:14:08,770 --> 00:14:10,138
Muitas mesmo.

226
00:14:10,139 --> 00:14:15,275
Eu ia devolver as coisas
que não te dei.

227
00:14:19,714 --> 00:14:21,882
Uma TV de tela plana?

228
00:14:21,883 --> 00:14:23,884
Definitivamente vou
devolvê-la.

229
00:14:32,026 --> 00:14:35,495
Vai querer ler isso.

230
00:14:36,630 --> 00:14:39,265
Disseram que ele está
se envolvendo em algo transparente

231
00:14:39,266 --> 00:14:41,901
feito do veneno que
está saindo das garras dele.

232
00:14:41,902 --> 00:14:45,170
Isso realmente soa
aterrorizante.

233
00:14:45,171 --> 00:14:47,072
Disseram também que
ele está se movendo.

234
00:14:47,073 --> 00:14:49,174
Certo, olhe.
Acho que encontrei algo.

235
00:14:49,175 --> 00:14:53,211
Parece que o Jackson só está
na fase beta do Kanima.

236
00:14:54,080 --> 00:14:54,913
Isso significa o quê?

237
00:14:54,914 --> 00:14:58,550
Ele pode se transformar
em algo maior?

238
00:14:58,551 --> 00:15:00,884
Maior e pior.

239
00:15:00,885 --> 00:15:02,553
Ele está se transformando nisso?

240
00:15:02,554 --> 00:15:04,555
Isso tem asas.

241
00:15:04,556 --> 00:15:08,325
Posso ver.

242
00:15:08,326 --> 00:15:09,493
Scott, traga ele pra nós.

243
00:15:09,494 --> 00:15:12,186
Não tenho certeza se
temos tempo.

244
00:15:14,832 --> 00:15:16,666
Olhe, alguém fez uma animação.

245
00:15:16,667 --> 00:15:18,901
Talvez seja menos
assustador se nós...

246
00:15:20,538 --> 00:15:21,371
Não.
Nenhum um pouco.

247
00:15:21,372 --> 00:15:23,073
Provavelmente deveríamos nos
encontrar com eles no meio do caminho.

248
00:15:23,074 --> 00:15:27,177
Scott, tire-o daí agora.

249
00:15:31,114 --> 00:15:33,449
Acorda, querida.

250
00:15:33,450 --> 00:15:35,584
Está começando.

251
00:15:41,458 --> 00:15:42,257
Certo, vá.

252
00:15:42,258 --> 00:15:45,627
Vá!

253
00:16:07,544 --> 00:16:08,845
Derek, precisamos da Lydia.

254
00:16:08,846 --> 00:16:12,415
-Não há tempo para...
-Esse é o problema.

255
00:16:12,416 --> 00:16:13,249
Estamos correndo.

256
00:16:13,250 --> 00:16:14,150
Estamos nos movendo
muito rápido.

257
00:16:14,151 --> 00:16:16,484
E todos sabem que um alvo
em movimento é mais difícil de acertar.
258
00:16:16,485 --> 00:16:20,422
Aqui estamos.
Indo direto para o Gerard.

258
00:16:20,423 --> 00:16:23,992
Se tiver uma chance de
matar o Jackson, vou pegá-la.

259
00:16:26,329 --> 00:16:29,097
Está sozinho.

260
00:16:29,098 --> 00:16:31,700
Mais do que imagina.

261
00:16:31,701 --> 00:16:36,470
O que você quer?

262
00:16:36,471 --> 00:16:39,973
Não temos muito em
comum, Scott.

263
00:16:39,974 --> 00:16:42,543
Mas no momento temos
um inimigo em comum.

264
00:16:42,544 --> 00:16:45,679
Por isso estou tentando
tirá-lo daqui.

265
00:16:45,680 --> 00:16:48,816
Não é o Jackson que quis dizer.

266
00:16:48,817 --> 00:16:50,951
Quanto você sabe
sobre isso?

267
00:16:50,952 --> 00:16:53,354
Pouco.

268
00:16:53,355 --> 00:16:54,455
Metade disso é como
um sonho.

269
00:16:54,456 --> 00:16:55,388
Sim, adivinha?

270
00:16:55,389 --> 00:16:57,357
A outra parte é como
um pesadelo.

271
00:16:57,358 --> 00:16:58,324
Não me importo.

272
00:16:58,325 --> 00:17:00,192
Eu posso ajudá-lo.

273
00:17:00,193 --> 00:17:02,228
Viu, esse é o problema.

274
00:17:02,229 --> 00:17:05,064
Você não se importa
de se machucar.

275
00:17:05,065 --> 00:17:06,499
Mas sabe como eu
me sentirei?

276
00:17:06,500 --> 00:17:07,700
Ficarei devastado.

277
00:17:07,701 --> 00:17:11,970
E se você morrer eu vou
pirar literalmente.

278
00:17:11,971 --> 00:17:14,305
Vê. A morte não
acontece com você, Lydia.

279
00:17:14,306 --> 00:17:16,040
Acontece com todos a
sua volta, tá?

280
00:17:16,041 --> 00:17:18,209
Para todas as pessoas que
estarão no seu funeral.

281
00:17:18,210 --> 00:17:21,312
Tentando descobrir como vão
viver o resto da vida deles sem você?

282
00:17:22,147 --> 00:17:23,849
E olha para o meu rosto!

283
00:17:23,850 --> 00:17:29,353
Qual é? Acha mesmo que foi
na intenção de me machucar?

284
00:17:29,354 --> 00:17:37,354
Me desculpe.

285
00:17:37,362 --> 00:17:40,698
Está tudo bem.

286
00:17:40,699 --> 00:17:42,500
Eu mesma vou encontrá-lo.

287
00:17:42,501 --> 00:17:44,868
Lydia, espere!

288
00:17:44,869 --> 00:17:49,506
Gerard virou a cabeça da Allison
do mesmo jeito que fez com a Kate.

289
00:17:49,507 --> 00:17:51,274
Estou perdendo ela.

290
00:17:51,275 --> 00:17:54,544
E sei que está perdendo
ela também.

291
00:17:54,545 --> 00:17:58,681
Você está certo.

292
00:17:58,682 --> 00:18:02,384
Então pode confiar
em mim nisso?

293
00:18:05,922 --> 00:18:09,858
Pode nos deixar ir?

294
00:18:09,859 --> 00:18:13,762
Não.

295
00:18:13,763 --> 00:18:15,063
Meu carro é mais rápido.

296
00:18:24,940 --> 00:18:27,241
Ela foi embora?

297
00:18:27,242 --> 00:18:28,449
Foi.

298
00:18:30,278 --> 00:18:36,416
Então... aconteceu
algo?

299
00:18:36,417 --> 00:18:37,951
Não.

300
00:18:37,952 --> 00:18:41,006
Não. Ela está apaixonada
por outra pessoa.

301
00:18:51,314 --> 00:18:52,763
Escuta...

302
00:18:54,590 --> 00:18:57,870
Eu sei que foi espancado
e com tudo que aconteceu

303
00:18:57,871 --> 00:19:01,474
Com o Jackson tem
te abalado muito.

304
00:19:01,475 --> 00:19:06,644
Mas fique feliz por uma coisa.

305
00:19:06,645 --> 00:19:09,948
O jogo.

306
00:19:09,949 --> 00:19:11,115
Você foi incrível.

307
00:19:11,116 --> 00:19:15,019
Obrigado pai.

308
00:19:15,020 --> 00:19:17,922
Não.
Falo sério.

309
00:19:17,923 --> 00:19:22,693
Olha, estava praticamente acabado.

310
00:19:22,694 --> 00:19:25,596
Então você pegou a bola e
começou a correr.

311
00:19:25,597 --> 00:19:29,432
Marco, e a maré mudou...

312
00:19:29,433 --> 00:19:33,537
E você marcou de novo, e
de novo.

313
00:19:35,839 --> 00:19:39,441
Você não foi só o
maior pontuador.

314
00:19:39,442 --> 00:19:41,318
Você foi um herói.

315
00:19:44,047 --> 00:19:47,282
Não.
Não sou um herói, pai.

316
00:19:47,283 --> 00:19:50,720
Foi na noite passada.

317
00:19:54,891 --> 00:19:57,498
Não sou um herói.

318
00:20:13,942 --> 00:20:16,257
Acho que ele parou
de se mover.

319
00:20:21,282 --> 00:20:23,784
Cadê o Derek?

320
00:20:36,764 --> 00:20:40,668
Certamene alguém adora
fazer uma entrada.

321
00:20:42,869 --> 00:20:44,703
Estou aqui pelo Jackson.

322
00:20:44,704 --> 00:20:46,271
Não por você.

323
00:20:46,272 --> 00:20:50,842
De alguma maneira, não
acho muito reconfortante.

324
00:20:50,843 --> 00:20:52,784
Leve-o para dentro.

325
00:21:01,787 --> 00:21:03,524
Onde eles estão?

326
00:21:04,723 --> 00:21:05,790
Quem?

327
00:21:05,791 --> 00:21:08,139
Peter e Lydia.

328
00:21:13,664 --> 00:21:15,899
Espere um segundo.

329
00:21:15,900 --> 00:21:17,601
Você disse que sabia
como salvá-lo.

330
00:21:17,602 --> 00:21:18,434
Passaremos isso.

331
00:21:18,435 --> 00:21:20,403
-E sobre...
-Pense nisso, Scott.

332
00:21:20,404 --> 00:21:22,572
Gerard o controla agora.

333
00:21:22,573 --> 00:21:25,208
Ele transformou o Jackson no
próprio cão de guarda dele.

334
00:21:25,209 --> 00:21:29,111
E fez com que o Jackson ficasse
maior e mais poderoso.

335
00:21:30,113 --> 00:21:32,114
Não.

336
00:21:32,115 --> 00:21:34,049
Não.
Ele não faria isso.

337
00:21:34,050 --> 00:21:36,316
Se o Jackson é um "cachorro",
ele se tornou violento.

338
00:21:37,068 --> 00:21:39,421
E meu pai não deixaria
algo violento viver.

339
00:21:39,422 --> 00:21:43,725
Claro que não.

340
00:21:43,726 --> 00:21:51,726
Qualquer coisa perigosa, fora
de controle é melhor morta.

341
00:22:09,736 --> 00:22:15,207
Bom trabalho, Scott.

342
00:22:15,208 --> 00:22:20,512
Como um amigo preocupado que é,
trouxe Jackson para o Derek salvá-lo.

343
00:22:20,513 --> 00:22:26,684
Só não pensou que também
estava trazendo Derek pra mim.

344
00:22:31,023 --> 00:22:31,890
Allison?

345
00:24:20,224 --> 00:24:22,692
Não, Allison!

346
00:24:25,663 --> 00:24:27,718
Ainda não, querida.

347
00:24:31,301 --> 00:24:34,737
O que está fazendo?

348
00:24:34,738 --> 00:24:37,305
Está fazendo o que ele
veio fazer.

349
00:24:37,306 --> 00:24:38,573
Então você sabe.

350
00:24:38,574 --> 00:24:44,312
Do que ele está falando?

351
00:24:44,313 --> 00:24:47,415
Foi naquela noite no
hospital, não foi?

352
00:24:47,416 --> 00:24:48,550
Quando eu ameacei
a sua mãe?

353
00:24:48,551 --> 00:24:51,185
Sabia que tinha visto algo nos
seus olhos.

354
00:24:51,186 --> 00:24:54,321
Você juntou as coisas,
não juntou?

355
00:24:54,322 --> 00:24:55,489
Ele está morrendo.

356
00:24:55,490 --> 00:24:57,158
Estou.

357
00:24:57,159 --> 00:24:59,193
Já faz algum tempo.

358
00:24:59,194 --> 00:25:03,865
Infelizmente a ciência ainda
não tem uma cura para o câncer.

359
00:25:03,866 --> 00:25:08,568
Mas o sobrenatural têm.

360
00:25:13,074 --> 00:25:14,340
Seu monstro.

361
00:25:14,341 --> 00:25:15,876
Ainda não.

362
00:25:15,877 --> 00:25:17,744
O que está fazendo?

363
00:25:19,213 --> 00:25:20,747
Vai matá-la também?

364
00:25:20,748 --> 00:25:27,286
Quando é sobre sobrevivência,
mataria meu próprio filho!

365
00:25:34,427 --> 00:25:36,896
Scott.

366
00:26:21,872 --> 00:26:24,240
Scott, não.

367
00:26:24,241 --> 00:26:26,442
Você sabe que ele
me matará logo depois.

368
00:26:26,443 --> 00:26:28,176
Você será um alfa.

369
00:26:28,177 --> 00:26:29,410
Isso mesmo.

370
00:26:29,411 --> 00:26:32,914
Mas acho que ele já sabe
disso, não sabe, Scott?

371
00:26:32,915 --> 00:26:37,285
Ele sabe que o prêmio de
recompensa é a Allison.

372
00:26:37,286 --> 00:26:40,789
Faz essa tarefinha pra mim
e eles poderão ficar juntos.

373
00:26:40,790 --> 00:26:44,691
Você é o único que não
se ajusta nisso, Derek.

374
00:26:44,692 --> 00:26:49,329
E caso não tenha aprendido ainda
não há nada que possa competir

375
00:26:49,330 --> 00:26:51,665
Com o amor jovem.

376
00:26:51,666 --> 00:26:53,634
Scott, não!

377
00:26:54,469 --> 00:26:55,302
Não!

378
00:26:55,303 --> 00:26:56,871
Sinto muito.

379
00:26:56,872 --> 00:26:58,705
Mas preciso.

380
00:27:30,436 --> 00:27:33,637
O quê...

381
00:27:42,747 --> 00:27:44,401
O quê?

382
00:27:48,352 --> 00:27:51,054
O que é isso?

383
00:27:51,055 --> 00:27:55,796
O que você fez?

384
00:27:56,260 --> 00:28:00,330
Todos falaram que Gerard
sempre tinha um plano.

385
00:28:02,599 --> 00:28:05,534
Eu também tinha.

386
00:28:09,912 --> 00:28:13,441
Não!

387
00:28:15,578 --> 00:28:18,380
Derrubou isso.

388
00:29:08,895 --> 00:29:12,463
Por quê não me disse?

389
00:29:12,464 --> 00:29:17,802
Porque você pode ser um Alfa.
Mas não é o meu.

390
00:29:31,816 --> 00:29:34,584
Mate eles!

391
00:29:34,585 --> 00:29:38,822
Mate todos eles!

392
00:29:56,019 --> 00:30:00,522
Acertei ele?

393
00:30:08,030 --> 00:30:10,798
Jackson!

394
00:30:10,799 --> 00:30:13,367
Jackson.

395
00:30:34,121 --> 00:30:35,555
Aqui.

396
00:30:35,556 --> 00:30:38,057
É da porta da frente.

397
00:30:38,058 --> 00:30:40,492
Chave da sua casa?

398
00:30:40,493 --> 00:30:42,127
Já?

399
00:30:42,128 --> 00:30:45,097
Bem, não é um anel
de casamento.

400
00:30:46,466 --> 00:30:50,502
Então só está me deixando mais
acessível para as ligações à noite?

401
00:30:50,503 --> 00:30:52,604
À noite.

402
00:30:52,605 --> 00:30:54,005
À tarde.

403
00:30:54,006 --> 00:30:58,309
De manhã.

404
00:32:26,427 --> 00:32:34,427
-Você ainda..
-Sim.

405
00:32:36,202 --> 00:32:38,870
Eu ainda te amo.

406
00:32:38,871 --> 00:32:40,738
Eu ainda te amo.

407
00:32:40,739 --> 00:32:43,775
Eu amo.

408
00:33:14,671 --> 00:33:15,938
Cadê o Gerard?

409
00:33:15,939 --> 00:33:17,539
Não deve estar longe.

410
00:35:14,783 --> 00:35:18,886
Ele arranhou o meu jipe.

411
00:35:22,325 --> 00:35:23,891
Me desculpe.

412
00:35:23,892 --> 00:35:26,093
Não precisa se desculpar.

413
00:35:26,094 --> 00:35:27,694
Preciso.

414
00:35:27,695 --> 00:35:32,699
Tenho que me desculpar
pelo que fiz e disse.

415
00:35:32,700 --> 00:35:34,935
Por tudo.

416
00:35:34,936 --> 00:35:37,538
Especialmente pelo que
tenho que fazer agora.

417
00:35:37,539 --> 00:35:39,340
Está tudo bem.

418
00:35:39,341 --> 00:35:41,241
Não.
Não está.

419
00:35:41,242 --> 00:35:42,074
Está sim.

420
00:35:42,075 --> 00:35:44,744
Scott, estou tentando
terminar com você.

421
00:35:44,745 --> 00:35:47,413
Eu sei.

422
00:35:47,414 --> 00:35:50,283
E está tudo bem.

423
00:35:50,284 --> 00:35:53,386
Como pode estar bem?

424
00:35:53,387 --> 00:35:55,788
Porque eu posso esperar.

425
00:35:55,789 --> 00:35:57,189
Não posso fazê-lo esperar
por mim.

426
00:35:57,190 --> 00:35:59,424
Não farei isso.

427
00:35:59,425 --> 00:36:00,859
Não precisa.

428
00:36:00,860 --> 00:36:05,197
Porque sei que ficaremos
juntos.

429
00:36:05,198 --> 00:36:09,067
Não existe destino.

430
00:36:09,068 --> 00:36:12,571
Não existe lobisomens.

431
00:37:11,760 --> 00:37:12,527
Não, espere!

432
00:37:12,528 --> 00:37:14,629
What?

433
00:37:14,630 --> 00:37:16,130
Você está bem?

434
00:37:16,131 --> 00:37:22,469
Sim. Só preciso
recuperar meu fôlego.

435
00:37:56,034 --> 00:38:01,673
Nâo está planejando sujar
suas mãos, está?

436
00:38:01,674 --> 00:38:03,308
Faço o que preciso.

437
00:38:03,309 --> 00:38:04,509
Bom.

438
00:38:04,510 --> 00:38:07,344
Nunca gostei de vê-lo
aposentado.

439
00:38:07,345 --> 00:38:10,481
Quem disse que estava?

440
00:38:17,656 --> 00:38:22,992
Não contou tudo pra
ele ainda, contou?

441
00:38:22,993 --> 00:38:26,396
Que quer dizer?

442
00:38:26,397 --> 00:38:29,265
Por quê acha que o Derek estava
com pressa de ter uma matilha?

443
00:38:29,266 --> 00:38:32,669
Tão ansioso para aumentar
seu poder e o número?

444
00:38:32,670 --> 00:38:34,570
Quando tem um novo alfa,
as pessoas percebem.

445
00:38:34,571 --> 00:38:37,939
Pessoas como quem?

446
00:38:37,940 --> 00:38:39,841
O que é isso?

447
00:38:39,842 --> 00:38:40,842
O que isso significa?

448
00:38:40,843 --> 00:38:42,177
É o símbolo deles.

449
00:38:42,178 --> 00:38:43,211
Significa que estão vindo.

450
00:38:43,212 --> 00:38:44,045
Quem?

451
00:38:44,046 --> 00:38:45,714
Alfas.

452
00:38:45,715 --> 00:38:47,549
Mais que um?

453
00:38:47,550 --> 00:38:49,083
Uma matilha.

454
00:38:49,084 --> 00:38:50,885
Uma matilha de Alfas.

455
00:38:50,886 --> 00:38:53,421
E não estão vindo.

456
00:38:53,422 --> 00:38:55,690
Já estão aqui.

457
00:39:29,522 --> 00:39:32,725
Acha mesmo que ela
vai voltar pra você?

458
00:39:32,726 --> 00:39:34,925
Sim.
Sei que vai.

459
00:39:34,926 --> 00:39:36,160
E você a Lydia?

460
00:39:36,995 --> 00:39:39,497
O plano de fazer a Lydia se
apaixonar por mim em 10 anos

461
00:39:39,498 --> 00:39:46,637
subiu para 15 anos. Mas o plano
definitivamente em movimento.

462
00:39:46,638 --> 00:39:48,806
Por quê não chama ela
pra sair?

463
00:39:48,807 --> 00:39:50,240
Sim.
Certo.

464
00:39:50,241 --> 00:39:52,141
Por quê não vai para o gol e
ajuda a me tornar o capitão do time

465
00:39:52,142 --> 00:39:57,514
Como tinha me prometido,
grandão.

466
00:39:57,515 --> 00:40:00,484
Ei.
Sabe o que percebi?

467
00:40:00,485 --> 00:40:02,018
Voltei exatamente onde
comecei.

468
00:40:02,019 --> 00:40:03,019
Como assim?

469
00:40:03,020 --> 00:40:06,622
Fora do time de lacrosse,
sem popularidade, sem namorada.

470
00:40:06,623 --> 00:40:07,990
Nada.

471
00:40:07,991 --> 00:40:10,760
Cara, você ainda tem a mim.

472
00:40:10,761 --> 00:40:11,594
Eu tinha você antes.

473
00:40:11,595 --> 00:40:13,496
Sim e ainda tem.

474
00:40:13,497 --> 00:40:14,830
Tá bom?

475
00:40:14,831 --> 00:40:16,198
É uma vida plena.

476
00:40:16,199 --> 00:40:17,633
Muito.

477
00:40:17,634 --> 00:40:20,870
Agora se lembre.
Nada de poderes.

478
00:40:20,871 --> 00:40:21,936
Entendi.

479
00:40:21,937 --> 00:40:23,538
Não.
Falo sério!

480
00:40:23,539 --> 00:40:27,575
Nada de super reflexos,
super visão. Nada de ouvir.

481
00:40:27,576 --> 00:40:28,810
Nada dessa porcaria, tá?

482
00:40:28,811 --> 00:40:31,212
Certo.

483
00:40:31,213 --> 00:40:35,884
Vamos.

484
00:40:35,885 --> 00:40:37,218
Promete?

485
00:40:37,219 --> 00:40:40,854
Poderia só jogar a
bola?

486
00:40:52,860 --> 00:40:54,661
Eu disse nada de poderes!

487
00:40:54,693 --> 00:40:59,842
Tradução:
| @Siatap |

