1
00:00:02,843 --> 00:00:04,863
<i>"No início
havia os Daleks...</i>

2
00:00:06,143 --> 00:00:09,523
<i>e então houve um homem
que lutou contra eles.</i>

3
00:00:11,543 --> 00:00:13,603
<i>E então,
o tempo passou...</i>

4
00:00:13,604 --> 00:00:15,304
<i>e ele morreu.</i>

5
00:00:16,223 --> 00:00:18,002
<i>Há alguns, é claro...</i>

6
00:00:18,003 --> 00:00:20,902
<i>que acreditam
que esse homem sobreviveu...</i>

7
00:00:20,903 --> 00:00:23,982
<i>e que um dia
ele voltará."</i>

8
00:00:23,983 --> 00:00:26,662
<i>"Para o nosso bem,
querida Hannah...</i>

9
00:00:26,963 --> 00:00:30,383
<i>precisamos acreditar
que as histórias são reais".</i>

10
00:00:36,983 --> 00:00:38,503
Recebi sua mensagem.

11
00:00:39,263 --> 00:00:40,962
Só poucas pessoas
podem fazer isso.

12
00:00:42,063 --> 00:00:43,962
Enviar mensagens
para mim.

13
00:00:43,963 --> 00:00:47,322
Eu tenho uma filha.
Hannah.

14
00:00:47,323 --> 00:00:49,643
Ela está em um campo
de prisioneiros Dalek.

15
00:00:50,644 --> 00:00:52,544
<i>Disseram que poderia ajudar.</i>

16
00:00:52,545 --> 00:00:53,845
"Disseram"?

17
00:00:54,354 --> 00:00:55,954
Queria que parassem
com isso.

18
00:00:57,014 --> 00:00:58,993
Bela escolha
de local de encontro.

19
00:00:58,994 --> 00:01:01,294
<i>Disseram que tinha
que deixá-lo intrigado.</i>

20
00:01:02,094 --> 00:01:06,094
Skaro.
O planeta natal dos Daleks.

21
00:01:06,808 --> 00:01:08,288
Olhe o estado dele!

22
00:01:09,768 --> 00:01:12,608
- Quem lhe disse sobre mim?
- Isso importa?

23
00:01:12,609 --> 00:01:13,909
Talvez não.

24
00:01:14,728 --> 00:01:16,528
Mas você está
muito bem informada.

25
00:01:26,008 --> 00:01:28,147
Se Hannah está
em um campo Dalek, diga-me...

26
00:01:28,148 --> 00:01:30,048
Por que você...
também... não está?

27
00:01:30,548 --> 00:01:32,008
Eu escapei.

28
00:01:33,228 --> 00:01:34,608
Não.

29
00:01:35,109 --> 00:01:37,609
Ninguém escapa
dos campos Daleks.

30
00:01:38,010 --> 00:01:39,510
Você está muito gelada.

31
00:01:42,088 --> 00:01:43,407
O que foi?

32
00:01:44,008 --> 00:01:46,727
- É uma armadilha.
- O quê?

33
00:01:46,728 --> 00:01:49,228
Você é,
e nem ao mesmo sabe.

34
00:02:01,588 --> 00:02:04,108
<i>O Doutor foi capturado.</i>

35
00:02:05,009 --> 00:02:06,309
Ó-D-I-O

36
00:02:06,310 --> 00:02:07,610
A-M-O-R

37
00:02:16,648 --> 00:02:17,988
Volto em 1 minuto.

38
00:02:21,768 --> 00:02:23,807
Seu marido está aqui.

39
00:02:23,808 --> 00:02:27,208
- Não tenho um marido.
- Aparentemente ainda tem.

40
00:02:32,488 --> 00:02:34,067
Precisa assinar isto.

41
00:02:35,368 --> 00:02:37,048
E deixamos
de estar casados?

44
00:02:42,329 --> 00:02:43,629
Sério?

45
00:02:43,630 --> 00:02:46,330
Pensei que só estivesse
fazendo beicinho pra câmera.

46
00:02:47,208 --> 00:02:48,568
Rory...

47
00:02:51,328 --> 00:02:52,808
Desculpe,
estou interrompendo?

48
00:02:54,168 --> 00:02:56,467
Meu Deus, olhe só para você.
Está muito pálida.

49
00:02:56,468 --> 00:02:57,967
Vamos. Sente-se.

50
00:02:58,968 --> 00:03:00,288
Vamos dar um jeito nisso.

51
00:03:13,728 --> 00:03:16,288
<i>Amelia Pond foi capturada.</i>

52
00:03:21,408 --> 00:03:22,708
Obrigado.

53
00:03:34,268 --> 00:03:37,188
<i>Rory Williams foi capturado.</i>

54
00:03:45,488 --> 00:03:46,828
Onde estamos?

55
00:03:57,088 --> 00:03:59,568
Então, qual o tamanho
do nosso problema?

56
00:04:03,468 --> 00:04:05,888
<i>O tamanho do problema,
sr. Pond?</i>

57
00:04:09,028 --> 00:04:10,408
De 1 a 10?

58
00:04:14,248 --> 00:04:15,688
11.

59
00:04:48,168 --> 00:04:50,847
Onde estamos?
Em uma nave espacial, certo?

60
00:04:50,848 --> 00:04:52,688
Não em uma qualquer.

61
00:04:55,408 --> 00:04:57,507
É a "Parlamento dos Daleks".

62
00:04:58,508 --> 00:04:59,907
Sejam corajosos.

63
00:04:59,908 --> 00:05:01,228
O que vamos fazer?

64
00:05:01,229 --> 00:05:04,029
Faça-os lembrar
de quem você é.

65
00:05:06,568 --> 00:05:08,248
<i>Vamos lá então.</i>

66
00:05:09,888 --> 00:05:11,287
Vocês me pegaram!

67
00:05:11,688 --> 00:05:13,587
<i>O que estão esperando?!</i>

68
00:05:13,588 --> 00:05:18,327
<i>Enfim, é Natal!</i>

69
00:05:19,028 --> 00:05:21,088
Aqui estou eu!

70
00:05:25,968 --> 00:05:27,968
<i>Salve-nos.</i>

71
00:05:32,428 --> 00:05:35,707
<i>Você vai nos salvar.</i>

72
00:05:36,208 --> 00:05:37,767
Eu o quê?

73
00:05:37,768 --> 00:05:41,287
Você vai salvar
os Daleks.

74
00:05:41,288 --> 00:05:45,207
<i>- Salve os Daleks!
- Salve os Daleks!</i>

75
00:05:45,208 --> 00:05:46,767
<i>Salve os Daleks!</i>

76
00:05:46,768 --> 00:05:50,967
<i>- Salve os Daleks!
- Salve os Daleks!</i>

77
00:05:50,968 --> 00:05:52,927
<i>Salve os Daleks!</i>

78
00:05:53,928 --> 00:05:55,328
Bem...

79
00:05:56,329 --> 00:05:58,329
Isso é novo!

80
00:05:59,630 --> 00:06:02,130
<b>Legendas:
The_Tozz | Dres</b>

81
00:06:02,131 --> 00:06:04,131
<b>Legendas:
Tomás | Time_Lady</b>

82
00:06:04,132 --> 00:06:06,132
<b>Legendas:
BrenoCosta | Souergirl</b>

83
00:06:06,133 --> 00:06:08,133
<b>Legendas:
Keila | BabyQueen</b>

84
00:06:08,134 --> 00:06:10,134
<b>Legendas:
uaiii | Gaboro</b>

85
00:06:28,135 --> 00:06:33,135
<b>"ASILO DOS DALEKS"
POR STEVEN MOFFAT</b>

86
00:06:35,828 --> 00:06:37,408
<i>Dia 363...</i>

87
00:06:38,809 --> 00:06:40,409
<i>O terror continua.</i>

88
00:06:44,508 --> 00:06:46,588
<i>Também, fiz outro suflê.</i>

89
00:06:49,888 --> 00:06:51,788
<i>Bem, quase.</i>

90
00:06:58,068 --> 00:06:59,428
<i>Verifiquei as defesas.</i>

91
00:07:00,628 --> 00:07:02,628
<i>Eles vieram de novo
na noite passada.</i>

92
00:07:02,629 --> 00:07:05,129
<i>Sempre é
durante a noite.</i>

93
00:07:05,808 --> 00:07:07,536
<i>Talvez eles sejam vampiros.</i>

94
00:07:10,538 --> 00:07:12,885
<i>É o aniversário de minha mãe.</i>

95
00:07:14,388 --> 00:07:15,908
Feliz aniversário, mãe.

96
00:07:17,708 --> 00:07:20,528
Eu lhe fiz um suflê,
mas era lindo demais pra viver.

97
00:07:21,308 --> 00:07:24,788
<i>Você nos deixará entrar!</i>

98
00:07:24,789 --> 00:07:26,989
<i>Nós iremos entrar!</i>

99
00:07:26,990 --> 00:07:29,490
<i>Nós somos os Daleks!</i>

100
00:07:30,428 --> 00:07:35,187
<i>Nós somos os Daleks,
você nos deixará entrar!</i>

101
00:07:35,188 --> 00:07:37,828
<i>Entrar! Entrar! Entrar!</i>

102
00:07:41,068 --> 00:07:42,439
O que ele está fazendo?

103
00:07:42,440 --> 00:07:45,138
Ele escolheu a área
mais defensível na sala,

104
00:07:45,139 --> 00:07:47,026
contou todos os Daleks,
todas saídas...

105
00:07:47,027 --> 00:07:49,563
e agora calcula a exata
distância que nos separa...

106
00:07:49,564 --> 00:07:51,448
e está começando
a se preocupar.

107
00:07:51,449 --> 00:07:53,377
E olhe para ele
fazendo sua cara de...

108
00:07:53,378 --> 00:07:57,113
"Há algo errado com Amy e Rory
e quem vai consertar isso?"

109
00:07:58,903 --> 00:08:00,728
E ele arrumou
a gravata borboleta.

110
00:08:00,729 --> 00:08:03,329
<i>Nós chegamos.</i>

111
00:08:07,028 --> 00:08:08,627
Chegaram onde?

112
00:08:08,628 --> 00:08:10,372
Doutor...

113
00:08:11,079 --> 00:08:13,285
<i>O Primeiro Ministro
falará com você agora.</i>

114
00:08:16,868 --> 00:08:20,067
Lembra-se de quem era
antes que esvaziassem você...

115
00:08:20,068 --> 00:08:22,318
e a tornassem
em seu fantoche?

116
00:08:22,319 --> 00:08:24,160
Minhas memórias
só são reativadas...

117
00:08:24,161 --> 00:08:27,067
se precisarem de um disfarce
ou camuflagem melhor.

118
00:08:28,108 --> 00:08:30,108
- Você teve uma filha.
- Eu sei.

119
00:08:30,109 --> 00:08:32,109
Eu li o meu arquivo.

120
00:08:48,068 --> 00:08:49,827
Então?

121
00:08:49,828 --> 00:08:54,787
O que você sabe
sobre o Asilo dos Daleks?

122
00:08:54,788 --> 00:08:58,022
De acordo com a lenda,
era a lixeira de vocês.

123
00:08:58,023 --> 00:09:00,307
Um planeta onde trancam
todos os Daleks...

124
00:09:00,308 --> 00:09:01,707
que deram errado.

125
00:09:01,708 --> 00:09:04,697
Os feridos em batalha,
os insanos...

126
00:09:05,510 --> 00:09:07,958
Aqueles que nem vocês
podem controlar.

127
00:09:09,124 --> 00:09:10,868
O que nunca fez sentido
para mim.

128
00:09:10,869 --> 00:09:13,027
- Por que não?
- Porque você só os matariam.

129
00:09:13,028 --> 00:09:16,268
É ofensivo para nós
que venhamos a extinguir...

130
00:09:16,269 --> 00:09:19,327
tanto ódio divino.

131
00:09:19,328 --> 00:09:21,107
Ofensivo?

132
00:09:21,108 --> 00:09:24,333
<i>Surpreende a você
saber que os Daleks...</i>

133
00:09:24,334 --> 00:09:27,172
têm um conceito de beleza?

134
00:09:27,668 --> 00:09:31,928
Achei que não tinham mais jeito
de me enojar...

135
00:09:31,929 --> 00:09:33,829
<i>mas olá de novo!</i>

136
00:09:35,748 --> 00:09:39,748
Acham que o ódio é lindo?

137
00:09:41,188 --> 00:09:43,968
Talvez seja o motivo
de nunca...

138
00:09:43,969 --> 00:09:46,869
termos conseguido
matar você.

139
00:09:57,908 --> 00:09:59,627
<i>O Asilo.</i>

140
00:09:59,628 --> 00:10:03,188
Ele ocupa o planeta inteiro,
até o núcleo.

141
00:10:04,668 --> 00:10:07,827
- Quantos Daleks estão lá?
- Uma contagem não foi feita.

142
00:10:07,828 --> 00:10:09,327
Milhões, com certeza.

143
00:10:09,328 --> 00:10:11,978
- Todos ainda vivos?
- Deve-se acreditar nisso.

144
00:10:12,668 --> 00:10:14,451
O Asilo é
totalmente automatizado.

145
00:10:14,452 --> 00:10:16,831
- Supervisão não é necessária.
- Armados?

146
00:10:17,468 --> 00:10:19,708
- Daleks estão sempre armados.
- De que cor?

147
00:10:22,948 --> 00:10:25,027
Desculpe,
as perguntas boas acabaram!

148
00:10:25,028 --> 00:10:28,328
O sinal está sendo captado
do próprio coração do Asilo.

149
00:10:36,748 --> 00:10:41,667
O que é o som?
Explique! Explique!

150
00:10:41,668 --> 00:10:43,183
Sou eu.

151
00:10:43,184 --> 00:10:45,739
- Desculpe, o quê?
- Sou eu.

152
00:10:45,740 --> 00:10:47,058
Tocando o triângulo.

153
00:10:47,630 --> 00:10:49,564
Certo,
fiquei viajando na música.

154
00:10:49,765 --> 00:10:51,921
<i>Carmem, linda ópera.</i>

155
00:10:53,614 --> 00:10:55,587
Alguém
está transmitindo isso.

156
00:10:55,588 --> 00:10:58,528
Já consideraram
rastrear o sinal de volta...

157
00:10:58,529 --> 00:11:00,229
e conversar com eles?

158
00:11:02,788 --> 00:11:04,413
Ele perguntou aos Daleks...

159
00:11:05,274 --> 00:11:07,358
<i>Olá? Olá, Carmem?</i>

160
00:11:07,359 --> 00:11:08,659
Olá?

161
00:11:08,887 --> 00:11:10,509
- Olá?
- Responda. Responda.

162
00:11:10,510 --> 00:11:11,872
Responda, Carmem.

163
00:11:11,873 --> 00:11:13,751
Olá, sim, sim.

164
00:11:13,752 --> 00:11:15,547
Desculpe, podem me ouvir?

165
00:11:15,548 --> 00:11:17,187
Sim, alto e claro.

166
00:11:17,188 --> 00:11:19,585
Identifique-se
e informe sua condição.

167
00:11:20,071 --> 00:11:21,412
Olá.

168
00:11:21,868 --> 00:11:23,467
Você é real?

169
00:11:23,468 --> 00:11:25,747
É de verdade
e propriamente real?

170
00:11:25,748 --> 00:11:28,111
Sim, confirmado,
propriamente real.

171
00:11:28,112 --> 00:11:29,505
<i>Oswin Oswald.</i>

172
00:11:29,506 --> 00:11:31,740
<i>Gerente de entretenimento
da nave Alasca.</i>

173
00:11:31,741 --> 00:11:33,707
Estado atual:
caí e estou presa...

174
00:11:33,708 --> 00:11:35,008
em algum lugar...

175
00:11:35,708 --> 00:11:37,049
não muito legal.

176
00:11:37,050 --> 00:11:38,887
Estou aqui há um ano,
todos sumiram.

177
00:11:38,888 --> 00:11:40,638
Tem muita comida.
Ansiosa para sair.

178
00:11:40,639 --> 00:11:41,939
Um ano?

179
00:11:42,351 --> 00:11:45,147
Você está bem?
Está sendo atacada?

180
00:11:45,148 --> 00:11:48,878
Algumas formas de vida locais.
Estou mantendo-as longe.

181
00:11:48,879 --> 00:11:50,708
<i>Sabe o que são?</i>

182
00:11:50,709 --> 00:11:52,834
Sim. Reconheço um Dalek
quando escuto um.

183
00:11:52,835 --> 00:11:57,022
O que esteve fazendo,
sozinha, contra os Daleks...

184
00:11:57,452 --> 00:11:58,939
durante um ano?

185
00:11:59,751 --> 00:12:01,175
Fazendo suflês.

186
00:12:01,176 --> 00:12:03,834
Suflês?
Contra os Daleks?

187
00:12:05,759 --> 00:12:07,089
Onde arranja leite?

188
00:12:07,090 --> 00:12:11,667
- Essa conversa é irrelevante.
- Não, não é.

189
00:12:11,668 --> 00:12:14,406
Não, olá!
Olá!

190
00:12:14,407 --> 00:12:18,022
Porque um Starliner bateu
no seu Asilo e alguém entrou.

191
00:12:18,023 --> 00:12:21,027
E se alguém pode entrar,
então tudo pode sair.

192
00:12:21,028 --> 00:12:23,670
Um tsunami
de Daleks insanos.

193
00:12:23,671 --> 00:12:27,547
- Nem vocês querem isso.
- O Asilo deve ser purificado.

194
00:12:27,548 --> 00:12:28,904
Por que
ainda está aqui?

195
00:12:28,905 --> 00:12:31,907
Tem poder de fogo suficiente
para mandá-lo pelos ares.

196
00:12:31,908 --> 00:12:33,991
O campo de força
do Asilo é impenetrável.

197
00:12:33,992 --> 00:12:35,296
Desligue-o.

198
00:12:35,297 --> 00:12:37,957
Só pode ser desligado
de dentro do Asilo.

199
00:12:37,958 --> 00:12:41,496
Um pequeno grupo pode entrar
no campo de força.

200
00:12:41,497 --> 00:12:43,324
Mande alguns Daleks.

201
00:12:52,162 --> 00:12:54,147
Isso é bom, brilhante.

202
00:12:54,148 --> 00:12:57,011
Vocês têm medo
de descer lá!

203
00:12:57,012 --> 00:12:59,934
Nenhum de vocês quer ir!
Então, digam-me...

204
00:13:01,630 --> 00:13:04,747
O que os Daleks fazem
quando têm medo?

205
00:13:04,748 --> 00:13:08,809
O Predador dos Daleks
será utilizado.

206
00:13:08,810 --> 00:13:10,853
Vocês não têm predador.
E se tivessem...

207
00:13:10,854 --> 00:13:12,927
por que ele desligaria
o campo para vocês?

208
00:13:12,928 --> 00:13:17,193
Porque você não terá
outra forma de escapar.

209
00:13:17,545 --> 00:13:19,125
Deixe-me esclarecer...

210
00:13:19,126 --> 00:13:21,581
"O Predador" é como os Daleks
chamam você.

211
00:13:21,582 --> 00:13:24,436
Eu?! Eu?!

212
00:13:25,206 --> 00:13:26,809
Vai precisar disso.

213
00:13:26,810 --> 00:13:30,281
- Vai protegê-lo da nano-nuvem.
- O quê? Nano-o quê?

214
00:13:30,282 --> 00:13:32,329
O feixe de gravidade
vai deixá-lo...

215
00:13:32,330 --> 00:13:34,007
perto da fonte
de transmissão.

216
00:13:34,008 --> 00:13:36,468
Deve achar como desativar
o campo de lá.

217
00:13:36,469 --> 00:13:40,065
Vão me atirar em um planeta?
Esse é seu plano?

218
00:13:40,066 --> 00:13:43,227
Atiram-me em um planeta
e querem que eu o conserte?

219
00:13:43,228 --> 00:13:45,135
Para ser justo,
é como você faz.

220
00:13:45,136 --> 00:13:46,704
Não concorde
com os Daleks...

221
00:13:46,705 --> 00:13:48,704
quando querem me jogar
em um planeta!

222
00:13:48,705 --> 00:13:50,363
E o que você querem
com eles?

223
00:13:50,364 --> 00:13:54,855
É sabido que o Doutor
requer companhias.

224
00:13:54,856 --> 00:13:57,229
Brilhante, beleza.

225
00:13:57,230 --> 00:14:00,342
Não se preocupe, vai dar certo.
Eu prometo. Não tenha medo.

226
00:14:00,843 --> 00:14:03,503
Medo?
Quem está com medo?

227
00:14:04,534 --> 00:14:05,871
Gerônimo.

228
00:14:13,428 --> 00:14:15,388
Caminho errado!

229
00:14:18,868 --> 00:14:20,204
Rory!

230
00:14:51,041 --> 00:14:52,371
Olá?

231
00:14:52,802 --> 00:14:54,237
Olá, quem é você?

232
00:14:55,854 --> 00:14:57,184
Você está bem?

233
00:15:03,988 --> 00:15:07,268
Rory?
Doutor?

234
00:15:08,108 --> 00:15:10,167
Meu nome é Harvey.
Não...

235
00:15:10,606 --> 00:15:12,106
Quem é Rory?

236
00:15:13,350 --> 00:15:14,732
Aonde você vai?

237
00:15:55,220 --> 00:15:58,067
Desculpe!
Apertei o botão errado.

238
00:15:58,068 --> 00:15:59,419
Garota do suflê?

239
00:15:59,745 --> 00:16:02,614
Pode me chamar de Oswin,
já que é meu nome.

240
00:16:02,615 --> 00:16:03,966
Você está bem?

241
00:16:06,034 --> 00:16:10,387
<i>Como está fazendo isso?
É tecnologia Dalek.</i>

242
00:16:10,964 --> 00:16:12,816
Bem, é fácil de hackear.

243
00:16:12,817 --> 00:16:15,589
<i>Não, não é.
Onde você está?</i>

244
00:16:15,590 --> 00:16:17,020
A nave quebrou
quando bateu.

245
00:16:17,021 --> 00:16:20,507
Algum lugar subterrâneo.
Você vem me buscar?

246
00:16:20,508 --> 00:16:21,820
<i>Doutor!</i>

247
00:16:22,428 --> 00:16:26,227
<i>Oi, garota do suflê!
Volte!</i>

248
00:16:27,628 --> 00:16:30,068
- Doutor!
- Amy!

249
00:16:34,308 --> 00:16:36,507
Onde está Rory?

250
00:16:36,508 --> 00:16:40,668
Houve um outro impacto.
Ali, bem ali.

251
00:16:42,148 --> 00:16:43,788
Vocês são
a equipe de resgate?

252
00:16:47,288 --> 00:16:48,668
Olá!

253
00:16:54,948 --> 00:16:56,288
Rory?

254
00:17:00,108 --> 00:17:01,428
Rory?

255
00:17:04,228 --> 00:17:06,268
Rory!

256
00:18:14,148 --> 00:18:15,947
Nós caímos há dois dias.

257
00:18:15,948 --> 00:18:18,248
Havia outras
12 cápsulas de fuga.

258
00:18:21,868 --> 00:18:23,868
Não sei
o que houve com eles.

259
00:18:24,828 --> 00:18:27,828
Alasca? É a mesma nave
da garota do suflê.

260
00:18:27,829 --> 00:18:29,129
Sim.

261
00:18:29,988 --> 00:18:32,188
Exceto que ela está aqui
há um ano.

262
00:18:37,668 --> 00:18:39,668
Deve ter
alguma corda...

263
00:18:39,669 --> 00:18:41,669
longa o suficiente
para aquele buraco.

264
00:18:46,048 --> 00:18:48,587
Não vai nos apresentar
à sua tripulação?

265
00:18:48,588 --> 00:18:50,208
Sim, me desculpe.

266
00:18:50,209 --> 00:18:52,209
Rapazes,
estes são o Doutor e Amy.

267
00:18:55,948 --> 00:18:57,488
Rapazes?

268
00:19:04,188 --> 00:19:05,668
Meu Deus!

269
00:19:14,468 --> 00:19:18,047
- Estão mortos. Todos eles.
- Isso não é possível.

270
00:19:18,748 --> 00:19:20,468
Acabei de falar com eles...

271
00:19:20,469 --> 00:19:23,169
<i>Há duas horas...
Estávamos reparando os motores!</i>

272
00:19:25,808 --> 00:19:27,108
Tem certeza disso?

273
00:19:29,228 --> 00:19:32,167
Diria que estão todos mortos
há muito tempo.

274
00:19:32,668 --> 00:19:34,308
Mas eles não podem.

275
00:19:34,309 --> 00:19:36,667
Mas não chegaram
a este estado em duas horas.

276
00:19:36,668 --> 00:19:38,168
Claro!

277
00:19:38,468 --> 00:19:41,547
- Que idiota eu sou.
- Claro, o quê?

278
00:19:41,548 --> 00:19:43,328
Eu morri lá fora...

279
00:19:44,329 --> 00:19:46,329
<i>e o frio
preservou meu corpo.</i>

280
00:19:48,628 --> 00:19:50,308
Eu esqueci de ter morrido.

281
00:19:57,268 --> 00:19:58,788
Amy! A porta!

282
00:20:05,308 --> 00:20:09,087
Explique! Você é bom nisso!
Como ele virou um Dalek?

283
00:20:09,088 --> 00:20:11,047
Porque não está usando
um destes aqui!

284
00:20:12,548 --> 00:20:15,947
Que esperteza!
A nano-nuvem!

285
00:20:15,948 --> 00:20:18,567
Microorganismos que processam
automaticamente...

286
00:20:18,568 --> 00:20:20,867
qualquer matéria orgânica,
viva ou morta...

287
00:20:20,868 --> 00:20:22,747
em um fantoche Dalek!

288
00:20:23,548 --> 00:20:24,987
Tudo que caia aqui...

289
00:20:24,988 --> 00:20:27,787
<i>é automaticamente transformado
em parte da segurança.</i>

290
00:20:27,788 --> 00:20:30,427
- Vivo ou morto?
- Os braceletes nos protegem.

291
00:20:30,428 --> 00:20:33,147
- Só o que impede...
- Doutor, cale-se!

292
00:20:33,148 --> 00:20:36,028
- Vivo ou morto?
- Sim, exato, vivo ou...

293
00:20:41,888 --> 00:20:43,248
morto.

294
00:20:44,449 --> 00:20:45,749
Minha Nossa!

295
00:21:09,368 --> 00:21:11,647
Será que é errado
ter sentido falta disso?

296
00:21:11,648 --> 00:21:12,948
- Sim!
- Que bom.

297
00:21:12,949 --> 00:21:14,249
Eu sei.

298
00:21:14,748 --> 00:21:17,367
<i>"Pessoal não autorizado
não pode entrar na cabine".</i>

299
00:21:17,368 --> 00:21:18,767
Cale-se!

300
00:21:18,768 --> 00:21:20,127
<i>Sr. Ranzinza!</i>

301
00:21:20,528 --> 00:21:23,027
Péssima combinação!
Mau humor e queixo horrível!

302
00:21:23,028 --> 00:21:24,827
<i>É ela de novo?
A garota do suflê?</i>

303
00:21:24,828 --> 00:21:27,007
<i>O que há de errado
com o meu queixo?</i>

304
00:21:27,408 --> 00:21:29,547
Cuidado ou vai arrancar
os olhos de alguém.

305
00:21:29,548 --> 00:21:30,947
<i>Estou escaneando você.</i>

306
00:21:30,948 --> 00:21:33,507
Estava em uma cápsula de fuga
da mesma nave que eu?

307
00:21:33,508 --> 00:21:34,947
<i>Como pode hackear tudo?!</i>

308
00:21:34,948 --> 00:21:36,947
<i>Impossível,
está numa nave acidentada!</i>

309
00:21:36,948 --> 00:21:38,587
Longa história.

310
00:21:38,588 --> 00:21:40,787
Existe uma palavra
para "gênio maravilhoso"...

311
00:21:40,788 --> 00:21:42,587
que soe modesto
e um pouco sexy?

312
00:21:42,588 --> 00:21:46,027
<i>Doutor.
Pode me chamar de Doutor.</i>

313
00:21:46,028 --> 00:21:47,627
Vi o que você fez lá.

314
00:21:47,628 --> 00:21:49,707
Captei uma brecha
ao nível do solo.

315
00:21:49,708 --> 00:21:52,028
Deve haver uma saída.
Vejo você mais tarde!

316
00:21:52,829 --> 00:21:55,467
Escotilha!
Parece que já foi usada...

317
00:21:55,468 --> 00:21:57,348
e tentaram bloqueá-la.

318
00:21:58,449 --> 00:21:59,987
Nem imagino o motivo!

319
00:21:59,988 --> 00:22:02,146
A cápsula está enterrada,
então...

320
00:22:02,147 --> 00:22:03,988
isso vai direto
até o Asilo.

321
00:22:03,989 --> 00:22:06,807
- É onde Rory está?
- Por falar em Rory...

322
00:22:07,308 --> 00:22:10,567
- Quer me contar algo?
- Vamos fazer isso agora?

323
00:22:10,568 --> 00:22:13,267
- O que houve?
- Sabe... nós nos separamos.

324
00:22:13,268 --> 00:22:14,828
O que pode fazer?

325
00:22:14,829 --> 00:22:16,729
O que eu posso fazer?

326
00:22:18,068 --> 00:22:19,567
Nada.

327
00:22:19,568 --> 00:22:22,268
Não é aquele tipo de coisa
que você dá um jeito...

328
00:22:22,269 --> 00:22:24,167
<i>assim como faz
com sua gravata.</i>

329
00:22:24,168 --> 00:22:26,887
Não me olhe assim,
Maltrapilho.

330
00:22:26,888 --> 00:22:28,188
É a vida.

331
00:22:28,189 --> 00:22:30,889
<i>É só a vida. É o que acontece
quando você não está.</i>

332
00:22:38,188 --> 00:22:41,707
- Certo, isto é uma saída?
- Vamos descobrir.

333
00:22:42,508 --> 00:22:45,387
Ora, ora, ora.
O que eles estão fazendo?

334
00:22:46,088 --> 00:22:47,487
O que é aquilo?

335
00:22:47,488 --> 00:22:50,588
Um destes aqui.
Onde conseguiram?

336
00:22:52,908 --> 00:22:54,208
Doutor?

337
00:22:55,708 --> 00:22:58,907
- Conseguiram de mim.
- Amy...

338
00:22:59,308 --> 00:23:02,287
O que vai acontecer comigo?
Sério! Me conte!

339
00:23:02,288 --> 00:23:03,588
O quê?

340
00:24:07,388 --> 00:24:10,108
Ee-ee-ee-eex...

341
00:24:11,788 --> 00:24:13,168
O quê?

342
00:24:13,708 --> 00:24:15,407
Desculpe... O quê?

343
00:24:15,908 --> 00:24:17,647
Exxxxx... exxxxxx...
exxxxxx...

344
00:24:17,948 --> 00:24:21,787
Ex o quê?
Aquela coisa ali?

345
00:24:21,788 --> 00:24:23,428
Exxxxxxxx...

346
00:24:24,468 --> 00:24:29,147
Não... sei o que você quer.
São essas coisas?

347
00:24:29,148 --> 00:24:31,668
É o que você quer?

348
00:24:32,628 --> 00:24:33,987
Isso?

349
00:24:33,988 --> 00:24:35,748
Você quer isso?

350
00:24:36,348 --> 00:24:38,308
Exxxxxxx...

351
00:24:39,748 --> 00:24:41,587
term...

352
00:24:41,588 --> 00:24:43,667
in...

353
00:24:43,668 --> 00:24:46,828
ar.

354
00:24:48,668 --> 00:24:51,727
Exxx... term... in... ar.

355
00:24:51,728 --> 00:24:53,947
Ex... term... in... ar!

356
00:24:53,948 --> 00:24:58,507
Exterminar! Exterminar!

357
00:24:58,508 --> 00:25:01,547
Emergência! Emergência!

358
00:25:01,548 --> 00:25:05,387
Exterminar! Exterminar!

359
00:25:05,388 --> 00:25:08,348
<i>Ei! A porta ali atrás!
Vá até ela!</i>

360
00:25:08,349 --> 00:25:11,067
Estão acordando mas são lentos!
A porta! Corra até ela!

361
00:25:11,068 --> 00:25:13,227
<i>Agora, agora!</i>

362
00:25:13,228 --> 00:25:16,107
Exterminar! Exterminar!

363
00:25:16,108 --> 00:25:18,868
Exterminar! Exterminar!

364
00:25:22,548 --> 00:25:26,668
Exterminar! Exterminar!

365
00:25:31,628 --> 00:25:33,067
<i>Então...</i>

366
00:25:33,068 --> 00:25:35,027
<i>Sou a Oswin, e você?</i>

367
00:25:37,228 --> 00:25:39,087
É... Rory.

368
00:25:39,088 --> 00:25:40,987
Que nome adorável.
Rory.

369
00:25:40,988 --> 00:25:43,347
Meu primeiro namorado
também era Rory.

370
00:25:43,348 --> 00:25:44,747
<i>Que bom.</i>

371
00:25:44,748 --> 00:25:47,787
Na verdade, era Nina.
Mas foi só uma fase.

372
00:25:47,788 --> 00:25:50,468
<i>Só estou flertando
para manter você calmo.</i>

373
00:25:53,028 --> 00:25:57,188
Exterminar! Exterminar!

374
00:26:04,888 --> 00:26:06,267
<i>Tá legal...</i>

375
00:26:07,168 --> 00:26:10,308
<i>Se quiser voltar a flertar,
está tudo bem pra mim.</i>

376
00:26:11,748 --> 00:26:14,587
Diga,
o que vai acontecer comigo?

377
00:26:15,088 --> 00:26:17,887
E não minta, porque sei
quando mente para mim!

378
00:26:17,888 --> 00:26:20,247
O ar daqui
está cheio de nanomáquinas.

379
00:26:20,248 --> 00:26:22,747
Robôs
do tamanho de moléculas.

380
00:26:22,748 --> 00:26:24,547
Nanogenes.

381
00:26:24,548 --> 00:26:26,387
Agora
que está desprotegida...

382
00:26:26,388 --> 00:26:29,388
você está sendo...
reescrita.

383
00:26:29,988 --> 00:26:32,607
E o que acontece?
Vou ter aquela coisa na testa?

384
00:26:32,608 --> 00:26:34,287
As alterações físicas
serão depois.

385
00:26:34,288 --> 00:26:35,987
O que vem primeiro?
Como começa?

386
00:26:35,988 --> 00:26:37,467
Com sua mente.

387
00:26:37,468 --> 00:26:40,687
Seus sentimentos e memória.
Sinto, mas já começou.

388
00:26:41,188 --> 00:26:42,567
Como sabe?

389
00:26:42,568 --> 00:26:44,668
É a quarta vez
que temos essa conversa.

390
00:26:44,669 --> 00:26:46,867
Tudo bem...
Agora estou com medo.

391
00:26:46,868 --> 00:26:49,288
Não fique assim,
medo não é Dalek.

392
00:27:02,208 --> 00:27:04,227
<i>Olá, tucano.</i>

393
00:27:04,628 --> 00:27:07,347
Se eu puder escolher,
prefiro Nina.

394
00:27:07,348 --> 00:27:10,107
<i>Amei isso.
O narigudo e o queixudo.</i>

395
00:27:10,108 --> 00:27:11,804
Vocês dois
poderiam até duelar!

396
00:27:11,805 --> 00:27:13,623
<i>Tem uma porta atrás de você.</i>

397
00:27:17,548 --> 00:27:18,908
<i>Ali, rápido.</i>

398
00:27:21,088 --> 00:27:23,167
Tudo bem,
está seguro agora.

399
00:27:23,168 --> 00:27:25,077
Tire a camisa
o mais rápido possível.

400
00:27:25,490 --> 00:27:27,815
- Por quê?!
- Não precisa ter um motivo!

401
00:27:36,388 --> 00:27:37,775
O que é isso?

402
00:27:38,477 --> 00:27:39,865
<i>Exterminar, Exterminar.</i>

403
00:27:42,850 --> 00:27:44,933
Fique de olho.
Não abra esta porta!

404
00:27:44,934 --> 00:27:48,927
Oswin?!
Oswin, pode me ouvir?!

405
00:27:48,928 --> 00:27:51,834
Olá, queixudo!
Posso ver você!

406
00:27:52,549 --> 00:27:55,207
<i>Por que não posso ver você?
Por que nunca vejo você?</i>

407
00:27:55,208 --> 00:27:57,987
Poder limitado, cabelo ruim,
escolha uma.

408
00:27:57,988 --> 00:27:59,607
Tem uma porta à esquerda,
abra.

409
00:28:01,641 --> 00:28:03,463
<i>Estou enviando
um mapa da tela.</i>

410
00:28:03,464 --> 00:28:05,307
<i>Pus seu amigo
em um local seguro.</i>

411
00:28:05,308 --> 00:28:06,748
<i>Posso levá-lo até ele.</i>

412
00:28:06,749 --> 00:28:08,083
Rory?
Você encontrou o Rory?

413
00:28:08,446 --> 00:28:11,227
Eu o chamo de Nina.
É algo pessoal, se apresse.

414
00:28:16,188 --> 00:28:17,544
Quem é você?

415
00:28:20,545 --> 00:28:22,245
Doutor?

416
00:28:54,468 --> 00:28:57,620
<i>Quantos Daleks
estão atrás de mim agora?</i>

417
00:28:59,268 --> 00:29:02,467
10, 20, difícil dizer.

418
00:29:02,468 --> 00:29:05,106
Alguns estão catatônicos,
mas eles têm poder de fogo.

419
00:29:06,028 --> 00:29:07,378
Como passo por eles?

420
00:29:07,606 --> 00:29:08,982
Amy!

421
00:29:10,227 --> 00:29:12,093
Tudo bem.
São apenas as pessoas aqui.

422
00:29:12,628 --> 00:29:14,627
- Apenas pessoas.
- Amy.

423
00:29:14,628 --> 00:29:17,147
É a nano-nuvem.
Está alterando sua percepção.

424
00:29:17,148 --> 00:29:19,348
Olhe de novo.
Não são pessoas.

425
00:29:23,868 --> 00:29:27,991
Venha comigo.
Segure minha mão. Corra!

426
00:29:30,048 --> 00:29:31,415
Olhe, estão descendo!

427
00:29:33,153 --> 00:29:34,524
Sim, estão sim.

428
00:29:36,108 --> 00:29:37,977
Intrusos!

429
00:29:38,838 --> 00:29:40,227
Corra.

430
00:29:40,228 --> 00:29:44,054
Intrusos! Intrusos!

431
00:30:00,313 --> 00:30:02,510
<i>- Está quebrado.
- Tá, mas o que faremos?</i>

432
00:30:03,216 --> 00:30:05,121
<i>Identifique-me.
Acesse seus arquivos.</i>

433
00:30:05,122 --> 00:30:09,608
<i>Quem sou eu? Vamos.
Vamos, quem é o papai?</i>

434
00:30:09,609 --> 00:30:12,329
Você é o predador.

435
00:30:12,330 --> 00:30:14,947
Acesse suas ordens
sobre o predador.

436
00:30:14,948 --> 00:30:18,010
O predador precisa
ser destruído.

437
00:30:18,011 --> 00:30:19,347
E como vai fazer isso?!

438
00:30:19,348 --> 00:30:22,187
Dalek sem arma,
você é um triciclo com telhado!

439
00:30:22,188 --> 00:30:24,748
<i>Como vai me destruir?!</i>

440
00:30:24,749 --> 00:30:26,249
AUTO-DESTRUIÇÃO INICIADA

441
00:30:27,028 --> 00:30:30,436
Auto-destruição iniciada.

442
00:30:30,668 --> 00:30:32,214
O que esta fazendo?!

443
00:30:32,708 --> 00:30:34,847
Vai se explodir
e nos explodir junto.

444
00:30:34,848 --> 00:30:36,547
É a única arma que restou.

445
00:30:36,548 --> 00:30:40,047
Auto-destruição
não pode ser cancelada.

446
00:30:40,048 --> 00:30:42,188
Não quero cancelar,
meu querido...

447
00:30:42,489 --> 00:30:44,389
Eu quero retroceder.

448
00:30:45,828 --> 00:30:48,628
Avançar. Avançar. Avançar.

449
00:30:58,908 --> 00:31:01,527
Oswin, o que foi isso?

450
00:31:01,903 --> 00:31:03,295
<i>Essa foi perto.</i>

451
00:31:10,708 --> 00:31:13,183
Oswin?!
O que aconteceu?!

452
00:31:15,228 --> 00:31:16,895
Quem matou todos os Daleks?

453
00:31:25,390 --> 00:31:26,765
Quem você acha?

454
00:31:32,690 --> 00:31:35,936
Vai ajudá-la a dormir?
Diminuir o processo?

455
00:31:35,937 --> 00:31:37,247
<i>É melhor que sim.</i>

456
00:31:37,248 --> 00:31:39,688
Pois logo logo,
ela vai tentar matar vocês.

457
00:31:42,026 --> 00:31:43,351
Amy?

458
00:31:44,108 --> 00:31:46,530
Amy, ainda está conosco.

459
00:31:46,531 --> 00:31:49,082
Amy, sou eu.

460
00:31:50,283 --> 00:31:51,883
Ainda se lembra de mim?

461
00:31:53,008 --> 00:31:55,527
- Ela se lembra de mim.
- A mesma velha Amy.

462
00:31:56,518 --> 00:31:58,158
Sabe como se faz um Dalek?

463
00:31:58,828 --> 00:32:01,279
Tira-se o amor,
adiciona-se a raiva.

464
00:32:02,615 --> 00:32:04,987
Ela não parece zangada
para você?

465
00:32:04,988 --> 00:32:07,947
Bem! Parece que alguém
nunca esteve na Escócia!

466
00:32:07,948 --> 00:32:10,048
E você, Oswin?
Como é que está bem?

467
00:32:10,049 --> 00:32:12,187
<i>Por que a nano-nuvem
não converteu você?</i>

468
00:32:12,188 --> 00:32:14,148
Já mencionei
o lance de ser um gênio?

469
00:32:14,149 --> 00:32:15,830
Estou protegida aqui.

470
00:32:15,831 --> 00:32:17,994
Esperteza sua.
Agora... este lugar...

471
00:32:17,995 --> 00:32:19,727
Os Daleks disseram
ser automatizado.

472
00:32:19,728 --> 00:32:21,327
Mas veja só,
está destruído.

473
00:32:21,328 --> 00:32:24,527
Tive cerca de um ano
para confundi-los...

474
00:32:25,428 --> 00:32:27,047
e não há muito mais
para fazer.

475
00:32:27,048 --> 00:32:29,967
<i>Uma gerente de entretenimento
escondida numa nave caída,</i>

476
00:32:29,968 --> 00:32:31,847
<i>hackeando
sistemas de segurança...</i>

477
00:32:31,848 --> 00:32:33,847
<i>da raça guerreira
mais avançada...</i>

478
00:32:33,848 --> 00:32:35,767
que o Universo já viu.

479
00:32:35,768 --> 00:32:39,268
Mas sabe o que realmente
me intriga sobre você, Oswin?

480
00:32:39,269 --> 00:32:40,569
Os suflês!

481
00:32:40,570 --> 00:32:42,827
<i>- Os suflês?
- Onde consegue o leite...</i>

482
00:32:43,028 --> 00:32:44,607
<i>para os suflês?</i>

483
00:32:44,608 --> 00:32:46,927
Sério, ninguém mais
pensou nisso?

484
00:32:46,928 --> 00:32:49,647
Não. Francamente, não.
Duas vezes.

485
00:32:49,648 --> 00:32:52,222
<i>Então, Doutor,
andei procurando por você.</i>

486
00:32:52,223 --> 00:32:55,327
Está em todos os arquivos.
Por que é chamado de predador?

487
00:32:55,328 --> 00:32:57,959
<i>Não sou um predador,
só um homem com um plano.</i>

488
00:32:57,960 --> 00:32:59,888
- Tem um plano?
- Somos todos ouvidos.

489
00:32:59,889 --> 00:33:02,687
Já fizeram a piada do nariz,
então continue daí.

490
00:33:02,688 --> 00:33:04,087
Sem ordem específica:

491
00:33:04,088 --> 00:33:06,767
vamos resgatar Oswin,
neutralizar os Daleks do Asilo,

492
00:33:06,768 --> 00:33:09,767
escapar do planeta,
e fazer Amy e Rory reatarem.

493
00:33:10,268 --> 00:33:12,867
Tá, contei 3 causas perdidas.
Alguém também?

494
00:33:12,868 --> 00:33:14,766
Oswin,
há uma nave Dalek em órbita.

495
00:33:14,767 --> 00:33:17,560
<i>- É, peguei nos sensores.
- O Asilo tem campo de força.</i>

496
00:33:17,561 --> 00:33:19,546
Os Daleks lá esperam
que eu o desligue.

497
00:33:19,547 --> 00:33:21,468
Quando o fizer,
queimam o local conosco.

498
00:33:21,469 --> 00:33:23,681
<i>Então, Oswin,
esta é a minha pergunta:</i>

499
00:33:23,682 --> 00:33:26,496
<i>Com que rapidez pode
desligar o campo de força?</i>

500
00:33:28,568 --> 00:33:32,427
Muitíssimo rápido.
Mas por que faria isso?

501
00:33:32,428 --> 00:33:34,867
<i>Porque é um teletransporte,
estou certo, Oswin?</i>

502
00:33:34,868 --> 00:33:36,824
É.
Apenas para uso interno.

503
00:33:38,732 --> 00:33:42,682
Posso aumentar a potência
quando derrubar o campo...

504
00:33:42,683 --> 00:33:46,327
e usá-lo para nos tirar
deste planeta!

505
00:33:46,328 --> 00:33:49,527
Mas disse que se desligarmos,
os Daleks nos explodirão.

506
00:33:49,528 --> 00:33:52,207
- Temos que ser rápidos.
- Seremos, mas onde iremos?

507
00:33:52,208 --> 00:33:53,787
Ao único lugar
dentro do alcance.

508
00:33:53,788 --> 00:33:55,088
A nave Dalek.

509
00:33:55,988 --> 00:33:58,188
Onde irão nos exterminar
na mesma hora!

510
00:33:58,189 --> 00:34:01,447
É o tipo de plano onde vivemos
só por mais 4 segundos?

511
00:34:01,448 --> 00:34:04,087
O que tem 4 segundos?
Dá para se fazer muito. Oswin!

512
00:34:04,088 --> 00:34:07,827
- Quão rápido pode derrubá-lo?
- Posso fazê-lo daqui.

513
00:34:07,828 --> 00:34:09,648
Assim que vier me pegar.

514
00:34:11,528 --> 00:34:14,047
Não, derrube o campo
e venha para nós.

515
00:34:14,048 --> 00:34:16,447
Há energia suficiente
só para um teletransporte.

516
00:34:16,448 --> 00:34:17,848
Por que esperaria por mim?

517
00:34:18,449 --> 00:34:19,849
Por que não esperaria?

518
00:34:20,650 --> 00:34:23,087
Não tenho ideia,
não conheço você.

519
00:34:23,088 --> 00:34:25,367
Vou enviar um mapa,
assim pode vir me buscar.

520
00:34:26,368 --> 00:34:28,789
Este lugar está cheio
de Daleks!

521
00:34:28,790 --> 00:34:30,107
Pois é.

522
00:34:30,108 --> 00:34:31,787
Estou meio ansiosa
para partir.

523
00:34:31,788 --> 00:34:33,576
Suba e venha me ver
quando quiser.

524
00:34:38,068 --> 00:34:40,271
E então...

525
00:34:40,272 --> 00:34:42,616
teremos que ir buscá-la?

526
00:34:43,248 --> 00:34:45,705
Não acho
que tenhamos escolha.

527
00:34:51,248 --> 00:34:54,647
Assim que o campo diminuir,
os Daleks atacarão.

528
00:34:54,648 --> 00:34:56,947
Se ficar meio explosivo aqui,
vá sem mim, certo?

529
00:34:56,948 --> 00:34:59,647
- E deixar você pra morrer?
- Não se preocupe comigo.

530
00:34:59,648 --> 00:35:02,087
Está indo a uma nave Dalek
para ser exterminado.

531
00:35:02,688 --> 00:35:05,227
Bem lembrado, adoro esse plano.
E quanto a Amy?

532
00:35:05,928 --> 00:35:08,807
Mantenha-a lembrando,
mantenha-a concentrada.

533
00:35:08,808 --> 00:35:10,327
Isso segurará a conversão.

534
00:35:10,328 --> 00:35:12,267
O que eu faço?

535
00:35:12,268 --> 00:35:16,107
Ouviu o que ela disse.
Estão subtraindo o amor.

536
00:35:16,108 --> 00:35:18,108
Não permita.

537
00:35:21,668 --> 00:35:26,065
<i>Emergência, emergência!</i>

538
00:35:34,888 --> 00:35:37,528
<i>Somos os Daleks!</i>

539
00:35:37,529 --> 00:35:40,168
<i>Somos os Daleks!</i>

540
00:35:46,228 --> 00:35:48,358
Certo. Olhe para mim.

541
00:35:50,206 --> 00:35:52,167
Vou ser racional.

542
00:35:52,168 --> 00:35:54,527
Frio e racional, tudo bem?

543
00:35:54,528 --> 00:35:56,788
Para a nossa segurança,
de nós dois...

544
00:35:56,789 --> 00:35:59,575
vou tirar isto do meu pulso
e colocar no seu.

545
00:35:59,576 --> 00:36:01,999
Por quê? Vai converter você,
não é melhor.

546
00:36:02,000 --> 00:36:04,951
Mas ganhamos tempo,
pois vai demorar mais em mim.

547
00:36:04,952 --> 00:36:06,277
Por quê?

548
00:36:06,278 --> 00:36:08,269
Isso subtrai amor.
Foi o que ela disse.

549
00:36:08,270 --> 00:36:10,558
O que isso tem a ver?
O que quer dizer?

550
00:36:10,559 --> 00:36:11,897
É só fazer as contas.

551
00:36:11,898 --> 00:36:13,997
Vai demorar mais comigo,
porque nós...

552
00:36:13,998 --> 00:36:16,814
nós dois sabemos,
sempre soubemos...

553
00:36:20,118 --> 00:36:22,746
Amy, um fato da nossa relação
é que amo você mais...

554
00:36:22,747 --> 00:36:25,073
do que você me ama,
o que hoje é boa notícia,

555
00:36:25,074 --> 00:36:27,432
porque talvez
salve a nós dois!

556
00:36:28,288 --> 00:36:30,063
Como pode dizer isso?

557
00:36:30,064 --> 00:36:33,715
2 mil anos esperando você,
do lado de uma caixa.

558
00:36:33,716 --> 00:36:35,885
Digo porque é verdade
e já que sabe disso...

559
00:36:35,886 --> 00:36:37,856
me dá seu braço...
Amy!

560
00:36:39,431 --> 00:36:42,348
Não se atreva a dizer isso!
Nunca se atreva!

561
00:36:42,349 --> 00:36:45,079
- Amy, você me expulsou!
- Você queria filhos!

562
00:36:45,080 --> 00:36:48,694
Você sempre quis ter filhos,
desde que era criança.

563
00:36:50,042 --> 00:36:52,771
E eu não posso ter filhos.

564
00:36:53,372 --> 00:36:54,932
Eu sei.

565
00:36:54,933 --> 00:36:57,491
Não sei o que fizeram comigo
em Demon's Run...

566
00:36:57,492 --> 00:36:59,936
mas não posso mais
lhe dar filhos.

567
00:37:01,437 --> 00:37:03,183
Não expulsei você.

568
00:37:04,528 --> 00:37:06,530
Eu abri mão de você.

569
00:37:08,588 --> 00:37:12,550
- Amy, eu não...
- Não fale sobre esperar...

570
00:37:12,551 --> 00:37:15,400
ao lado de uma caixa,
porque não é nada, Rory!

571
00:37:15,401 --> 00:37:18,885
Nada comparado
a desistir de você!

572
00:37:18,886 --> 00:37:21,372
- Me dê seu braço...
- Me solte!

573
00:37:21,373 --> 00:37:23,298
- Me dê seu braço!
- Não me toque!

574
00:37:34,488 --> 00:37:36,292
É o do Doutor.

575
00:37:37,618 --> 00:37:40,161
- Deve ter colocado quando...
- Senhor do Tempo.

576
00:37:40,162 --> 00:37:42,199
Qual a surpresa.
Nem deve precisar mesmo.

577
00:37:42,200 --> 00:37:44,050
E por que não nos disse?

578
00:37:57,168 --> 00:37:58,672
Oswin?

579
00:37:59,668 --> 00:38:03,567
- Acho que estou perto.
- Você está...

580
00:38:03,968 --> 00:38:07,450
a menos de 6 metros.

581
00:38:08,551 --> 00:38:10,422
O que são boas notícias.

582
00:38:10,423 --> 00:38:11,922
Tudo bem.

583
00:38:11,923 --> 00:38:15,085
E quanto às más
que sinto se aproximando...

584
00:38:15,086 --> 00:38:18,320
Você está prestes a passar
por tratamento intensivo.

585
00:38:33,468 --> 00:38:36,558
E o que há de especial
neste lote?

586
00:38:36,559 --> 00:38:40,307
Não sei. São sobreviventes
de guerras específicas.

587
00:38:40,308 --> 00:38:44,821
Spirodon. Kembel.
Aridius. Vulcan. Exxilon.

588
00:38:45,422 --> 00:38:48,867
- Lembra-se de alguma?
- De todas.

589
00:38:48,868 --> 00:38:52,269
<i>De todas? Como?</i>

590
00:38:54,808 --> 00:38:57,662
Estes são os Daleks
que sobreviveram a mim.

591
00:38:57,663 --> 00:38:59,688
Dou...

592
00:38:59,689 --> 00:39:02,388
tor...

593
00:39:02,389 --> 00:39:05,377
Dou... tor...

594
00:39:05,378 --> 00:39:08,781
- Dou... tor...
- Doutor...

595
00:39:08,782 --> 00:39:10,205
Que estranho.

596
00:39:10,206 --> 00:39:12,722
Eles não costumam acordar
por nada.

597
00:39:12,723 --> 00:39:15,384
É, bem...
Sou um visitante especial.

598
00:39:16,002 --> 00:39:19,252
Que bom, uma porta...

599
00:39:19,253 --> 00:39:21,681
mas não abre.

600
00:39:21,682 --> 00:39:23,713
Você não deve
estar muito longe...

601
00:39:23,714 --> 00:39:27,711
Espera, não tenho certeza,
há um código de abertura.

602
00:39:27,712 --> 00:39:30,348
Deixe-me tentar...
Aconteceu alguma coisa?

603
00:39:30,349 --> 00:39:33,022
- Não.
- Espera. Vou tentar uma coisa.

604
00:39:41,928 --> 00:39:45,960
Dou... tor...

605
00:39:48,688 --> 00:39:51,573
- Dou... tor...
- Dou... tor...

606
00:39:52,568 --> 00:39:55,169
Oswin, abre a porta!

607
00:39:55,170 --> 00:39:57,916
- Oswin, abre a porta!
- Não consigo!

608
00:39:57,917 --> 00:39:59,515
Oswin!

609
00:39:59,516 --> 00:40:02,124
Por favor, abre a porta!

610
00:40:02,125 --> 00:40:04,457
Dou... tor...

611
00:40:04,458 --> 00:40:08,674
Oswin! Oswin!
Por favor, abre a porta!

612
00:40:08,675 --> 00:40:11,696
- Ajude-me! Ajude-me!
- Doutor... Dou...

613
00:40:15,468 --> 00:40:18,029
<i>Isso foi bem legal.</i>

614
00:40:19,708 --> 00:40:21,687
Diga que sou legal,
queixudo.

615
00:40:22,688 --> 00:40:24,287
O que você fez?

616
00:40:24,288 --> 00:40:26,376
Espere, acho que achei
o lance da porta...

617
00:40:26,377 --> 00:40:27,707
Não, diga-me o que fez!

618
00:40:27,708 --> 00:40:30,287
<i>Os Daleks têm uma mente
comunitária. Estes não.</i>

619
00:40:30,288 --> 00:40:33,187
<i>- Mas têm uma rede telepática.
- O Caminho de Rede, sim.</i>

620
00:40:33,188 --> 00:40:35,587
<i>Eu o hackeei.
Deletei todas informações...</i>

621
00:40:35,588 --> 00:40:36,968
<i>conectadas ao Doutor.</i>

622
00:40:37,669 --> 00:40:40,567
- Fez com que me esquecessem?
- Bom, não é?

623
00:40:41,768 --> 00:40:43,068
E aí está a porta!

624
00:40:44,428 --> 00:40:47,107
Tentei hackear o Caminho,
nem eu conseguiria.

625
00:40:47,108 --> 00:40:49,468
Venha conhecer a garota
que consegue.

626
00:41:02,948 --> 00:41:05,587
Você está do lado de fora,
entre!

627
00:41:05,588 --> 00:41:08,567
<i>Oswin...
Temos um problema.</i>

628
00:41:09,567 --> 00:41:10,867
Não, não temos!

629
00:41:11,707 --> 00:41:13,007
Nem diga isso.

630
00:41:13,408 --> 00:41:15,347
Entrei na Alasca
para ver o Universo...

631
00:41:15,348 --> 00:41:17,748
e acabei presa em um naufrágio
logo de cara.

632
00:41:19,548 --> 00:41:21,987
Resgate-me, queixudo,
e me mostre as estrelas.

633
00:41:21,988 --> 00:41:23,588
<i>Isso parece real para você?</i>

634
00:41:25,428 --> 00:41:28,906
<i>- O que parece real?
- Onde você está agora...</i>

635
00:41:30,107 --> 00:41:31,507
Você acha que é real?

636
00:41:31,508 --> 00:41:34,627
<i>- É real.
- É um sonho, Oswin.</i>

637
00:41:36,607 --> 00:41:39,807
<i>Você sonhou para si mesma
porque a verdade era terrível.</i>

638
00:41:40,708 --> 00:41:42,308
Onde estou?

639
00:41:50,408 --> 00:41:52,727
Onde... estou?

640
00:41:53,328 --> 00:41:55,928
<i>Onde... estou?</i>

641
00:41:56,228 --> 00:41:58,987
Porque você é um Dalek!

642
00:41:59,988 --> 00:42:01,567
Eu não sou um...

643
00:42:01,568 --> 00:42:05,207
um Dalek!
Eu não sou um Dalek!

644
00:42:05,208 --> 00:42:06,547
Eu sou humana.

645
00:42:06,548 --> 00:42:09,407
Você era humana
quando caiu aqui.

646
00:42:09,408 --> 00:42:12,888
Foi você quem saiu
da cápsula.

647
00:42:12,889 --> 00:42:14,589
<i>Foi a sua escada.</i>

648
00:42:20,928 --> 00:42:22,305
Onde estou?
Onde estou?

649
00:42:23,806 --> 00:42:25,106
Onde estou?

650
00:42:26,107 --> 00:42:28,107
Eu sou... humana.

651
00:42:28,108 --> 00:42:29,408
Não é mais.

652
00:42:30,109 --> 00:42:34,108
Porque você está certa,
você é um gênio.

653
00:42:35,668 --> 00:42:38,228
E os Daleks
precisam de gênios.

654
00:42:39,548 --> 00:42:42,107
Eles não fizeram de você
apenas um marionete...

655
00:42:43,708 --> 00:42:45,708
Eles fizeram
uma conversão completa.

656
00:42:48,368 --> 00:42:50,969
Onde estou?
Onde estou?

657
00:42:51,269 --> 00:42:52,569
Onde estou?

658
00:42:53,248 --> 00:42:55,148
<i>Oswin, eu sinto muito.</i>

659
00:42:57,348 --> 00:43:00,867
<i>Mas você é um Dalek.
O leite, Oswin...</i>

660
00:43:00,868 --> 00:43:03,427
<i>O leite e os ovos
para o suflê, de onde...</i>

661
00:43:03,428 --> 00:43:05,428
<i>de onde veio tudo?</i>

662
00:43:05,429 --> 00:43:07,947
Ovos.
Sou... humana...

663
00:43:07,948 --> 00:43:11,008
Não sou um Dalek... sou humana!
Não sou um Dalek!

664
00:43:11,009 --> 00:43:12,509
Sou humana!

665
00:43:13,628 --> 00:43:15,228
Ovos.

666
00:43:16,029 --> 00:43:17,429
Não era real.

667
00:43:18,928 --> 00:43:20,528
Nunca foi real.

668
00:43:22,528 --> 00:43:24,647
Eu sou um Dalek!
Eu sou um Dalek!

669
00:43:25,248 --> 00:43:27,147
Ex...

670
00:43:27,648 --> 00:43:29,165
ter...

671
00:43:30,166 --> 00:43:31,666
mi...

672
00:43:31,967 --> 00:43:33,267
nar.

673
00:43:33,268 --> 00:43:38,227
- Oswin?
- Ex... ter... mi... nar.

674
00:43:38,228 --> 00:43:40,927
- Exterminar!
- Não. Não. Não.

675
00:43:40,928 --> 00:43:42,506
- Exterminar!
- Oswin, Oswin...

676
00:43:42,507 --> 00:43:45,427
- Oswin, não tem de fazer isso!
- Exterminar! Exterminar!

677
00:43:45,428 --> 00:43:47,488
<i>Oswin!
Oswin!</i>

678
00:44:04,548 --> 00:44:06,107
Por que eles odeiam...

679
00:44:06,108 --> 00:44:08,267
tanto você?

680
00:44:08,268 --> 00:44:11,767
Eles odeiam tanto você.

681
00:44:11,768 --> 00:44:13,068
Por quê?

682
00:44:15,268 --> 00:44:19,647
Eu lutei contra eles.
Muitas, muitas vezes.

683
00:44:19,948 --> 00:44:23,807
Nós nos tornamos
mais fortes...

684
00:44:23,808 --> 00:44:26,708
por temer você.

685
00:44:28,268 --> 00:44:29,668
Eu sei.

686
00:44:31,528 --> 00:44:33,128
Eu tentei parar.

687
00:44:36,648 --> 00:44:38,048
Então, corra.

688
00:44:39,867 --> 00:44:41,267
<i>O que você disse?</i>

689
00:44:42,768 --> 00:44:44,307
Eu desliguei
o campo de força.

690
00:44:44,308 --> 00:44:48,467
Os Daleks acima de nós
começaram o ataque. Corra!

691
00:44:48,468 --> 00:44:50,047
<i>Oswin, você...</i>

692
00:44:50,048 --> 00:44:51,427
Sou Oswin Oswald.

693
00:44:51,428 --> 00:44:53,827
Eu lutei contra os Daleks,
e sou...

694
00:44:53,828 --> 00:44:55,668
humana.

695
00:44:55,669 --> 00:44:58,669
Lembre-se... de mim.

696
00:44:59,748 --> 00:45:02,108
- Obrigado!
- Corra!

697
00:45:07,028 --> 00:45:09,248
Corra, garoto esperto.

698
00:45:11,449 --> 00:45:13,249
E lembre-se.

699
00:45:27,200 --> 00:45:28,700
Quanto tempo
poderemos esperar?

700
00:45:31,850 --> 00:45:33,450
Pelo resto das nossas vidas.

701
00:45:36,700 --> 00:45:38,000
De acordo.

702
00:45:50,500 --> 00:45:52,590
Tudo bem, vamos!
Vamos!

703
00:45:54,000 --> 00:45:55,300
Estamos bem.
Vamos.

704
00:45:57,550 --> 00:45:58,850
Pelo amor de Deus!

705
00:46:09,000 --> 00:46:11,949
O Asilo foi destruído!

706
00:46:11,950 --> 00:46:15,015
Teletransporte chegando
do planeta Asilo!

707
00:46:15,016 --> 00:46:17,026
Estamos sob ataque!

708
00:46:17,300 --> 00:46:19,364
Preparem-se para a defesa!

709
00:46:19,365 --> 00:46:21,768
Defesa!
Defesa!

710
00:46:22,250 --> 00:46:24,987
Explique, Dalek Supremo.

711
00:46:24,988 --> 00:46:27,577
<i>Sabem, vocês deveriam
ter adivinhado isso.</i>

712
00:46:27,578 --> 00:46:30,558
<i>Eu os teletransportes somos
muito bons de mira!</i>

713
00:46:30,986 --> 00:46:33,386
<i>Acertamos bem no alvo,
na verdade.</i>

714
00:46:33,387 --> 00:46:35,516
<i>Ou...
Falando de outra forma...</i>

715
00:46:36,988 --> 00:46:38,288
<i>Otários!</i>

716
00:46:38,289 --> 00:46:40,174
Identifique-se!

717
00:46:40,175 --> 00:46:43,345
- Identifique-se!
- Identifique-se!

718
00:46:43,346 --> 00:46:45,512
Sou eu. Não me conhecem?
Sou o Doutor!

719
00:46:45,513 --> 00:46:48,348
A Tempestade Que Se Aproxima.
O Predador.

720
00:46:48,349 --> 00:46:50,641
<i>Títulos não se enquadram
neste contexto.</i>

721
00:46:51,550 --> 00:46:54,852
- Doutor quem?
- Doutor quem?

722
00:46:54,853 --> 00:46:57,342
- Doutor quem?
- Oh, Oswin.

723
00:46:58,800 --> 00:47:00,642
Você fez isso com todos.

724
00:47:01,748 --> 00:47:03,715
Você é maravilhosa!

725
00:47:04,362 --> 00:47:06,450
Doutor quem?

726
00:47:06,867 --> 00:47:08,701
Doutor quem?

727
00:47:08,702 --> 00:47:10,002
Companheiros...

728
00:47:10,003 --> 00:47:11,603
Nunca pararão
de se perguntar!

729
00:47:12,151 --> 00:47:15,591
<i>Doutor quem?
Doutor quem?</i>

730
00:47:26,988 --> 00:47:28,288
Isso!

731
00:47:28,750 --> 00:47:30,450
- Posso ver você.
- Tá legal.

732
00:47:35,200 --> 00:47:36,500
Doutor Quem!

733
00:47:40,447 --> 00:47:42,476
Doutor Quem!

734
00:47:44,406 --> 00:47:46,373
Doutor...

735
00:47:47,100 --> 00:47:48,400
Quem!

736
00:47:49,900 --> 00:47:51,389
NO PRÓXIMO EPISÓDIO...

737
00:47:51,390 --> 00:47:53,490
Essa nave possui
uma carga muito preciosa.

738
00:47:53,491 --> 00:47:55,405
A nave está vindo
pela atmosfera.

739
00:47:55,406 --> 00:47:57,056
As criaturas a bordo
desta nave...

740
00:47:57,057 --> 00:47:58,992
não são objetos
para serem negociados.

741
00:47:58,993 --> 00:48:00,593
- Quem lhe enviou?
- É o meu pai.

742
00:48:00,594 --> 00:48:01,894
O que está acontecendo?

743
00:48:02,315 --> 00:48:03,993
Esta nave já foi
tripulada antes.

744
00:48:03,994 --> 00:48:06,907
Acha que não punirei aqueles
que entrarem no meu caminho?

745
00:48:06,908 --> 00:48:08,470
Estou lançando mísseis.

746
00:48:09,390 --> 00:48:10,827
Como é seu nome mesmo?

747
00:48:10,828 --> 00:48:12,628
Tudo lá de baixo
está vindo pra cá.

748
00:48:12,629 --> 00:48:14,184
Rainha Nefertiti,
do Egito.

749
00:48:15,508 --> 00:48:17,656
- O que é isso?
- Dinossauros!

750
00:48:17,657 --> 00:48:19,766
Em uma nave espacial!

