1
00:00:00,100 --> 00:00:01,748
<i>Anteriormente em Weeds.

2
00:00:01,749 --> 00:00:04,433
Que merda
você está cultivando aí?

3
00:00:04,434 --> 00:00:06,840
-Quer disputar comigo?
-Eu aceito.

4
00:00:06,841 --> 00:00:10,586
-Crick Montgomery, madame.
-Ele é de uma empresa de tabaco.

5
00:00:10,587 --> 00:00:13,737
Você tem talento,
mas o gasta na Smithjohnson.

6
00:00:13,738 --> 00:00:15,662
Acho que podemos
oferecer muito mais.

7
00:00:15,663 --> 00:00:18,228
-Adoraria ver os laboratórios.
-Engraçado.

8
00:00:18,229 --> 00:00:20,322
Não há laboratórios.
Estamos só no papel.

9
00:00:20,323 --> 00:00:22,343
Temos basicamente
esta embalagem

10
00:00:22,344 --> 00:00:25,119
e um saco de dinheiro
em uma conta no exterior.

11
00:00:25,120 --> 00:00:28,500
-Fundação Douglas S. Wilson.
-Você deve aceitar quem chegar.

12
00:00:28,501 --> 00:00:31,655
-Um inspetor irá checar.
-Jesus!

13
00:00:39,914 --> 00:00:41,366
Quer uma carona?

14
00:00:43,208 --> 00:00:47,504
-Está fazendo cócegas no meu pé.
-Não o estou tocando.

15
00:00:49,008 --> 00:00:51,635
-Onde está minha arma?
-Essa foi pelo Ice Pick!

16
00:00:54,060 --> 00:00:56,733
Amoras grandes,
porção dupla.

17
00:00:56,734 --> 00:00:58,991
Eu não pedi amoras.

18
00:00:58,992 --> 00:01:01,374
Está na temporada.
Não vai querer perder.

19
00:01:01,375 --> 00:01:03,463
Andrew Botwin
e Joanna Jacobs.

20
00:01:07,457 --> 00:01:09,273
LICENÇAS DE CASAMENTO.

21
00:01:10,248 --> 00:01:13,668
DarkSide
True Darkness Never Ends

22
00:01:19,669 --> 00:01:22,665
Silvz

23
00:01:22,666 --> 00:01:25,641
Silvz | Safira

24
00:01:25,642 --> 00:01:28,762
Safira | Bia

25
00:01:28,763 --> 00:01:31,706
Bia | Junio_Tk2

26
00:01:31,707 --> 00:01:34,653
Junio_Tk2 | Mel

27
00:01:34,654 --> 00:01:37,699
Mel

28
00:01:37,700 --> 00:01:40,621
@DarkLegendas

29
00:02:04,786 --> 00:02:06,615
S08E10

30
00:02:12,602 --> 00:02:14,777
Indústrias Laplantes?

31
00:02:14,778 --> 00:02:17,125
Eles precisavam de um nome.
Pensei logo nele.

32
00:02:17,126 --> 00:02:19,053
E se eu quiser dar o nome?

33
00:02:19,054 --> 00:02:22,274
-Que nome teria?
-Silation Produções.

34
00:02:22,275 --> 00:02:26,516
É isso que você faz.
Você "silata" as plantas.

35
00:02:26,517 --> 00:02:28,958
Sim. Eu "silato"
pra caramba.

36
00:02:28,959 --> 00:02:31,597
Isso depois de "laplantá-las".

37
00:02:31,598 --> 00:02:33,374
Obrigado pela paciência.

38
00:02:33,375 --> 00:02:36,803
Temos que checar nossa conta.

39
00:02:36,804 --> 00:02:38,583
Indústrias Laplante.

40
00:02:38,584 --> 00:02:40,789
Foi aberta ontem.
Remotamente.

41
00:02:40,790 --> 00:02:42,797
-Número da conta?
-Um segundo.

44
00:02:51,117 --> 00:02:55,027
Tem um depósito feito ontem.
Aqui está seu balanço.

45
00:02:55,728 --> 00:02:57,673
US$ 350,000.00

46
00:03:02,951 --> 00:03:06,038
Aqui está.
Nosso lar.

47
00:03:07,941 --> 00:03:10,819
-Esta é a entrada.
-Certo.

48
00:03:10,820 --> 00:03:12,988
Gostaria de um tour completo,
esposa?

49
00:03:12,989 --> 00:03:18,083
Esposa? Nossa!
Nem oficializamos ainda.

50
00:03:18,084 --> 00:03:20,841
Isso pode ser resolvido
facilmente.

51
00:03:20,842 --> 00:03:22,285
Amo suas prioridades.

52
00:03:22,286 --> 00:03:26,037
-A escada é por ali.
-Pronto.

53
00:03:26,038 --> 00:03:28,812
-Status atualizado.
-Status atualizado?

54
00:03:28,813 --> 00:03:30,527
Sou oficialmente casada agora.

55
00:03:30,528 --> 00:03:34,230
Nossa.
Isso é muito real!

56
00:03:35,353 --> 00:03:37,603
Primeira curtida.

57
00:03:38,311 --> 00:03:39,616
Certo. Vamos lá.

58
00:03:39,617 --> 00:03:41,781
Você deve conhecer
minhas colegas de quarto.

59
00:03:48,937 --> 00:03:53,040
Passarei por isso de novo,
ou hoje é um dia especial?

60
00:03:54,545 --> 00:03:55,845
Ambos.

61
00:03:56,850 --> 00:04:00,259
Minha cabeça parece estar
em um formigueiro.

62
00:04:00,260 --> 00:04:02,848
-Podíamos ter nos movido.
-Não. Quer saber?

63
00:04:02,849 --> 00:04:04,835
Isso até melhorou
a experiência.

64
00:04:04,836 --> 00:04:07,687
Você pode se acomodar nele
depois do almoço.

65
00:04:07,688 --> 00:04:09,162
Certo.

66
00:04:14,707 --> 00:04:16,683
Algum alimento kosher
na bolsa?

67
00:04:18,162 --> 00:04:19,463
Merda.

68
00:04:19,464 --> 00:04:22,680
Esqueci totalmente.
Merda!

69
00:04:22,681 --> 00:04:26,640
-Tudo bem, tudo bem.
-O queijo não tocou o presunto.

70
00:04:26,641 --> 00:04:30,475
É queijo Camembert.
E biscoitos, e uvas.

71
00:04:31,114 --> 00:04:32,826
Parece delicioso.

72
00:04:32,827 --> 00:04:34,927
-Eu devia ter pensado nisso.
-Não, tudo bem.

73
00:04:35,611 --> 00:04:37,427
Namorada má do rabino.

74
00:04:39,011 --> 00:04:42,658
-Namorada?
-Uma amiga que é garota.

75
00:04:42,659 --> 00:04:45,909
Que tem um amigo.
Que é um rabino.

76
00:04:45,910 --> 00:04:47,210
Sim.

77
00:04:48,252 --> 00:04:49,579
Como você faz isso?

78
00:04:49,580 --> 00:04:51,729
Um casal, ao ter
aquele sentimento...

79
00:04:51,730 --> 00:04:54,326
-Falo sério, é sério.
-O quê? Eles fazem.

80
00:04:54,327 --> 00:04:57,141
-Você é um rabino.
-Eu sei.

81
00:04:57,142 --> 00:05:00,790
Sou como uma grande não-judia.
Isso não é proibido?

82
00:05:03,010 --> 00:05:05,361
Sim. Sim, é.

83
00:05:05,362 --> 00:05:07,652
É completa
e fundamentalmente antiético

84
00:05:07,653 --> 00:05:09,702
ao propósito
e à identidade judaica.

85
00:05:09,703 --> 00:05:11,086
Isso é um problema.

86
00:05:12,749 --> 00:05:15,839
Mas, Nancy, eu encontrarei
uma solução, tá?

87
00:05:17,083 --> 00:05:20,509
Tem muito tempo.
E nós somos novos.

88
00:05:22,033 --> 00:05:24,656
E eu realmente gosto de você.

89
00:05:24,657 --> 00:05:26,286
Eu gosto de você também.

90
00:05:27,348 --> 00:05:30,173
Quero que venha ao shabbat
hoje na minha casa.

91
00:05:30,174 --> 00:05:32,849
-Eu chamei alguns amigos.
-Que tipo de amigos?

92
00:05:32,850 --> 00:05:35,255
Velhos e próximos amigos.

93
00:05:35,256 --> 00:05:38,127
-Você quer me apresentá-los.
-Sim.

94
00:05:38,128 --> 00:05:39,477
Está assustada?

95
00:05:40,706 --> 00:05:43,069
Sim. Não.

96
00:05:44,772 --> 00:05:46,072
Ótimo.

97
00:05:46,842 --> 00:05:48,155
Eu também estou.

98
00:05:56,728 --> 00:05:59,779
Certo, aqui estamos.
Vamos lá. Movam-se.

99
00:05:59,780 --> 00:06:01,250
Levante os pés.
Marche! Marche!

100
00:06:01,251 --> 00:06:02,861
Tente estar à frente
do cheiro.

101
00:06:02,862 --> 00:06:05,243
O último é mulher do padre.
Desculpe, Greg.

102
00:06:06,082 --> 00:06:07,873
Nada muito caro, tá?

103
00:06:09,934 --> 00:06:13,100
Acho que vocês
querem dizer "obrigado".

104
00:06:13,101 --> 00:06:16,259
Há uma semana, viviam no lixo,
comendo comida de gatos.

105
00:06:16,260 --> 00:06:18,383
Eu sou o merda do Papai Noel.

106
00:06:18,384 --> 00:06:21,822
Chex Mix, para o Jeff.
Lunchables, para o Pete.

107
00:06:21,823 --> 00:06:26,377
Rudy, sei que você pediu frutas,
e eu trouxe, trituradas.

108
00:06:26,378 --> 00:06:28,011
Você vai se surpreender!

109
00:06:28,012 --> 00:06:31,066
-Só um quarto?
-Não.

110
00:06:33,811 --> 00:06:36,180
Voilá!

111
00:06:36,181 --> 00:06:38,622
Meninas, ali.
Meninos, aqui.

112
00:06:38,623 --> 00:06:42,571
Se divirtam.
Não destruam nada.

113
00:06:42,572 --> 00:06:44,283
Sem serviço de quarto
ou massagens,

114
00:06:44,284 --> 00:06:46,479
e nada de lavagem a seco.

115
00:06:47,757 --> 00:06:50,155
Veja, é disso
que estou falando.

116
00:06:51,323 --> 00:06:54,101
É a Charity Cox ali?

117
00:06:54,102 --> 00:06:57,760
-Não, não, não.
-Não? O que quer dizer?

118
00:06:57,761 --> 00:07:00,072
Isso é pornô.
Não existe "não" no pornô.

119
00:07:00,073 --> 00:07:01,917
A não ser que seja
fantasia com estupro.

120
00:07:01,918 --> 00:07:04,134
-Qual é a dele?
-Rudy odeia pornô.

121
00:07:04,135 --> 00:07:05,837
Meu Deus, vocês têm problemas.

122
00:07:05,838 --> 00:07:07,463
Nunca pensaram em terapia?

123
00:07:13,860 --> 00:07:15,183
Idiotas de merda.

124
00:07:15,184 --> 00:07:17,237
Fique feliz que encontramos.

125
00:07:17,238 --> 00:07:19,736
Certo, vamos
dar uma olhada.

126
00:07:26,011 --> 00:07:27,945
Sim, assim mesmo.

127
00:07:27,946 --> 00:07:29,435
Sim.

128
00:07:30,471 --> 00:07:33,915
-Que porra nós faremos?
-Não sei. Voltar?

129
00:07:33,916 --> 00:07:36,106
Não, preciso do carro.
Você precisa da arma.

130
00:07:36,107 --> 00:07:37,407
Me dá seu taser.

131
00:07:37,408 --> 00:07:39,722
-Não.
-Sim. Vamos.

132
00:07:40,458 --> 00:07:42,686
Sim.

133
00:07:43,439 --> 00:07:45,198
Deus!

134
00:07:53,790 --> 00:07:55,144
Ai, meu pau!

135
00:07:55,145 --> 00:07:56,688
Que merda.

136
00:07:58,080 --> 00:08:01,268
-Mãe? Está se trocando?
-Não.

137
00:08:01,269 --> 00:08:03,593
Preciso do cheque
da conta da Laplante;

138
00:08:03,594 --> 00:08:06,208
Quero continuar com o espaço
do depósito, equipamento.

139
00:08:06,209 --> 00:08:08,734
Acho que se pegar
as melhores sementes

140
00:08:08,735 --> 00:08:13,840
do laboratório, cloná-las
nos ótimos vasos

141
00:08:13,841 --> 00:08:17,624
que achei na internet...
Mas eles não são baratos.

142
00:08:17,625 --> 00:08:20,201
Então imaginei
que com 350 mil...

143
00:08:20,202 --> 00:08:21,958
Não vamos gastar
todos os 350 mil.

144
00:08:21,959 --> 00:08:24,971
-Não vamos?
-Não. Claro que não.

145
00:08:31,143 --> 00:08:34,136
Devo perguntar sua opinião
sobre sapatos?

146
00:08:34,137 --> 00:08:38,245
Então, qual o seu plano?
Que Deus nos ajude.

147
00:08:38,246 --> 00:08:40,143
Estou pensando.
Diminua seu ritmo.

148
00:08:40,144 --> 00:08:44,163
Por que nunca é fácil com você?
Só quero plantar.

149
00:08:44,164 --> 00:08:46,638
Eu sei, querido. Eu sei.
Você irá.

150
00:08:46,639 --> 00:08:49,877
É novo. Tem tempo.
Só temos que pensar um pouco.

151
00:08:52,306 --> 00:08:56,319
-Pareço kosher?
-Não chegou nem perto.

152
00:08:56,320 --> 00:08:58,838
Não?
Não achei mesmo.

153
00:09:00,148 --> 00:09:01,829
Você é um filho da puta
insensível.

154
00:09:01,830 --> 00:09:03,190
Que sirva de lição.

155
00:09:03,191 --> 00:09:05,464
-Você fez a mesma coisa.
-Não fiz.

156
00:09:05,465 --> 00:09:07,389
Não estava transando
no carro de outro?

157
00:09:07,390 --> 00:09:08,948
Não foi você?

158
00:09:10,893 --> 00:09:13,322
Talvez devêssemos
levá-lo ao hospital.

159
00:09:13,323 --> 00:09:17,060
É, ele está bem.
Pode andar, Jaq.

160
00:09:17,061 --> 00:09:20,584
Ice Pick?
É você, querido?

161
00:09:20,585 --> 00:09:23,311
Meu...
Gus?

162
00:09:23,312 --> 00:09:24,678
Que porra está fazendo aqui?

163
00:09:24,679 --> 00:09:26,455
O que você está fazendo,
Charlemagne?

164
00:09:26,456 --> 00:09:29,474
E por que o chamou de "querido"?
Está me traindo com ele?

165
00:09:29,475 --> 00:09:30,959
Por que está sem calças?

166
00:09:30,960 --> 00:09:32,618
-Você poderia se afastar...
-Não.

167
00:09:32,619 --> 00:09:34,785
Me disse que tinha parado,
seu filho da puta.

168
00:09:34,786 --> 00:09:37,023
Chamo o Ice Pick,
e ele mandará uma galera

169
00:09:37,024 --> 00:09:38,725
enfiar um morcego
na sua bunda,

170
00:09:38,726 --> 00:09:40,580
que será chamado
de calda de chocolate.

171
00:09:40,581 --> 00:09:41,967
-É?
-É.

172
00:09:41,968 --> 00:09:44,264
Tudo bem, se o pau do Jaq
estava na minha boca

173
00:09:44,265 --> 00:09:48,033
e o meu na sua, e o pau
do Ice Pick na sua bunda,

174
00:09:48,034 --> 00:09:50,474
então é como se Ice Pick
transasse com Jaq.

175
00:09:52,307 --> 00:09:54,473
-E ele não vai gostar disso.
-Quer saber?

176
00:09:55,967 --> 00:09:57,802
Não, não, não.
Não, não, não.

177
00:09:57,803 --> 00:10:00,800
Não, não, não!
Filha da puta!

178
00:10:00,801 --> 00:10:04,183
É! Vocês são
todos filhos da puta!

179
00:10:04,184 --> 00:10:05,518
Porra!

180
00:10:10,218 --> 00:10:13,779
E estamos no fundo da van,
tinha cogumelo para todos nós,

181
00:10:13,780 --> 00:10:16,463
especialmente para a policial.
Ela estava transtornada.

182
00:10:16,464 --> 00:10:20,535
Pulei para a frente, arranquei
bem na traseira de um caminhão

183
00:10:20,536 --> 00:10:23,068
cheio de gado vivo mugindo.

184
00:10:23,069 --> 00:10:25,929
Encurtando a história,
não posso mais ir para o Texas.

185
00:10:25,930 --> 00:10:29,807
Mas que merda, as férias
da primavera são divertidas.

186
00:10:35,280 --> 00:10:37,825
-Viram o tweet do Steph?
-Irado.

187
00:10:37,826 --> 00:10:41,027
Amei. Tão curto. Por que contar
a história inteira?

188
00:10:41,028 --> 00:10:44,825
Então, devemos comemorar
esta noite. Festão.

189
00:10:44,826 --> 00:10:48,182
Ficará espantada
com o que seu marido pode...

190
00:10:49,540 --> 00:10:50,889
Pode fazer na cozinha.

191
00:10:52,697 --> 00:10:55,437
Do que estou falando, cozinhar?
Vamos sair.

192
00:10:55,438 --> 00:10:58,824
Na cidade. Beber, fumar,
enrolar, qualquer coisa.

193
00:10:58,825 --> 00:11:02,874
Arrasar. Vi os energéticos ali.
Sei que estão comigo.

194
00:11:02,875 --> 00:11:05,773
Não, são para quando ficamos
acordados até tarde agregando.

195
00:11:05,774 --> 00:11:08,470
-Me desculpe? Agregando?
-Satisfeito.

196
00:11:08,471 --> 00:11:11,048
Certo, acho que estamos prontos.

197
00:11:11,049 --> 00:11:13,568
Joanna,
minha querida noiva jovem,

198
00:11:13,569 --> 00:11:16,800
o que me diz sobre sairmos,
passar um tempo juntos, só nós?

199
00:11:16,801 --> 00:11:19,298
-Vai perder a festa mais tarde?
-Festa?

200
00:11:19,299 --> 00:11:22,181
Festa? Certo, talvez tenha
julgado vocês errado.

201
00:11:22,182 --> 00:11:24,208
É uma festa dos anos 80.

202
00:11:24,209 --> 00:11:26,704
É tipo colorida
e com péssima música.

203
00:11:26,705 --> 00:11:31,159
-Super divertida.
-Colorida com péssima música?

204
00:11:31,160 --> 00:11:32,932
O que mais tinha lá?

205
00:11:34,744 --> 00:11:37,973
O que mais tinha lá?
Vá para o carro.

206
00:11:39,464 --> 00:11:44,618
Então é com você, agora.
É merda de suco de romã ou não?

207
00:11:44,619 --> 00:11:46,117
Merda total.

208
00:11:46,118 --> 00:11:50,236
Sim! Te disse. Novos amigos.
É toda a propaganda.

209
00:11:50,237 --> 00:11:52,429
É bom para a próstata.
É perito em próstata?

210
00:11:52,430 --> 00:11:54,426
Sim. Vou dizer que sim.

211
00:11:54,427 --> 00:11:56,343
-Nossa.
-Jurou que não ia dizer nada!

212
00:11:56,344 --> 00:11:58,904
É sobre aquela situação
embaraçosa que tirou do...

213
00:11:58,905 --> 00:12:00,999
Dave nos contou
que trabalha com marketing.

214
00:12:01,000 --> 00:12:03,147
Acabamos com o assunto
da próstata e da romã?

215
00:12:03,148 --> 00:12:06,130
Não, isto... Sim, nós aca...
Sim, por favor. Acabamos

216
00:12:06,131 --> 00:12:08,269
Disse marketing, certo?
Não tinha certeza.

217
00:12:08,270 --> 00:12:10,054
É marketing.
Mas é uma coisa chata.

218
00:12:10,055 --> 00:12:13,079
Sabe o que é um marketing
brilhante? Toroshiki.

219
00:12:13,080 --> 00:12:14,447
Não é?

220
00:12:14,448 --> 00:12:17,089
Sim, deveríamos ir lá
agora mesmo.

221
00:12:17,090 --> 00:12:18,476
-Vamos.
-É maravilhoso.

222
00:12:18,477 --> 00:12:21,237
-Sem ofensa, Dave. Isto é bom.
-É frango da Ina Garten.

223
00:12:21,238 --> 00:12:22,622
Ina e eu,
estamos magoados.

224
00:12:22,623 --> 00:12:24,420
-Sinto muito
-O que é Toroshiki?

225
00:12:24,421 --> 00:12:27,507
Um novo restaurante japonês.
O menu tem duas opções:

226
00:12:27,508 --> 00:12:29,796
o "Tenha Fé",
que é a escolha do chefe,

227
00:12:29,797 --> 00:12:31,130
e o "Não Tenha Fé",

228
00:12:31,131 --> 00:12:34,198
que é o endereço
do McDonald's mais próximo.

229
00:12:34,199 --> 00:12:36,143
É maravilhoso, não é?

230
00:12:36,144 --> 00:12:37,852
Se não tiver problemas
de confiança.

231
00:12:37,853 --> 00:12:39,761
É muito bom
quando não tem que decidir.

232
00:12:39,762 --> 00:12:42,748
Só se sentar, comer,
e sabe que será delicioso?

233
00:12:42,749 --> 00:12:45,244
-Vale a pena.
-Quer saber? Muitas escolhas?

234
00:12:45,245 --> 00:12:46,957
-Fazem as pessoas infelizes.
-Sim.

235
00:12:46,958 --> 00:12:49,950
Nancy, quer vir a nossa cabana
no próximo final de semana?

236
00:12:49,951 --> 00:12:52,028
-Sim, por que não?
-É lindo.

237
00:12:52,029 --> 00:12:54,335
-É na beira do lago.
-É maravilhoso, sim.

238
00:12:54,336 --> 00:12:56,319
-Será divertido..
-Não faça isso com ela.

239
00:12:56,320 --> 00:12:58,261
-Sério, ela...
-Estou dentro. Eu...

240
00:13:01,296 --> 00:13:06,202
-Se Dave for, sim.
-Ótimo.

241
00:13:06,203 --> 00:13:09,004
É... Sim.
Sim, é ótimo.

242
00:13:09,005 --> 00:13:10,440
Com certeza. Claro.

243
00:13:10,441 --> 00:13:13,379
É sim. É ótimo.
Ótima ideia.

244
00:13:13,380 --> 00:13:14,900
-Sim. Vou pegar...
-O quê?

245
00:13:14,901 --> 00:13:16,887
-Mais vinho.
-Claro.

246
00:13:19,780 --> 00:13:21,270
-Divertido.
-Que divertido.

247
00:13:40,868 --> 00:13:44,113
Fomos muito duros
com o convite para a cabana?

248
00:13:44,114 --> 00:13:47,141
Me desculpe.
Só queremos ver Dave feliz.

249
00:13:47,142 --> 00:13:49,561
E ele parece feliz ultimamente,
sabe?

250
00:13:50,672 --> 00:13:55,475
-Isto...?
-É a Gabby. Sim.

251
00:13:55,476 --> 00:13:58,742
E foi tirada em...?
-Seder. Dois anos atrás.

252
00:13:59,695 --> 00:14:02,884
-Então faz só...
-15 meses.

253
00:14:04,491 --> 00:14:07,826
E sou a primeira garota
que ele trouxe aqui?

254
00:14:07,827 --> 00:14:09,498
Sim.

255
00:14:13,834 --> 00:14:17,538
Vejo você de novo na mesa.

256
00:14:31,019 --> 00:14:33,220
Te peguei!

257
00:14:34,957 --> 00:14:38,659
-Não tire conclusões aqui.
-O que há na mochila, Silas?

258
00:14:38,660 --> 00:14:40,795
Me diz que é
o seu uniforme de futebol.

259
00:14:40,796 --> 00:14:43,898
Você nem tem time de futebol.
Droga, está roubando?

260
00:14:43,899 --> 00:14:45,267
Não estou roubando.

261
00:14:45,268 --> 00:14:47,269
Pensei que talvez eu pudesse

262
00:14:47,270 --> 00:14:50,439
experimentar o cultivo
num ambiente diferente.

263
00:14:50,440 --> 00:14:54,110
-Você não vai acreditar nisso.
-Zachary! Você é irritante.

264
00:14:54,111 --> 00:14:56,145
Seja um silêncio irritante.

265
00:14:56,146 --> 00:14:58,547
Somos muito rigoroso
com este tipo de coisa,

266
00:14:58,548 --> 00:15:00,883
portanto, a segurança,
os crachás,

267
00:15:00,884 --> 00:15:05,854
o absurdo dessa fortaleza
com porta "Batcaverna".

268
00:15:05,855 --> 00:15:07,289
Qual é, Silas!

269
00:15:08,323 --> 00:15:11,759
Sinto muito!
Isso não acontecerá novamente.

270
00:15:11,760 --> 00:15:13,394
Poderia prendê-lo.

271
00:15:13,395 --> 00:15:14,797
Faça isto!

272
00:15:18,634 --> 00:15:20,936
Deixe as plantas.
Dê-me seu crachá.

273
00:15:26,108 --> 00:15:28,042
Não pode ir mais rápido?

274
00:15:28,043 --> 00:15:30,145
Estou fazendo o melhor.
Não vejo direito.

275
00:15:30,146 --> 00:15:33,249
Deus. Desculpe.
Só quero que isso acabe.

276
00:15:33,250 --> 00:15:35,384
Certo, tudo bem.
Vamos acabar com isso.

277
00:15:41,758 --> 00:15:43,159
Meu Deus.

278
00:15:43,160 --> 00:15:47,130
Shane, temos que estacionar.
Porra! Temos que estacionar!

279
00:15:47,131 --> 00:15:48,698
-E agora?
-Vá para o acostamento.

280
00:15:53,536 --> 00:15:55,637
Merda! Merda!

281
00:15:55,638 --> 00:15:57,272
Porra!
Qual é a nossa história?

282
00:15:57,273 --> 00:15:59,240
-Não sei.
-Pense em algo.

283
00:16:00,975 --> 00:16:02,344
Belo carro.

284
00:16:02,345 --> 00:16:04,380
Deveria cuidar melhor dele.

285
00:16:05,714 --> 00:16:08,449
Licença e documentos,
por favor.

286
00:16:12,420 --> 00:16:16,524
Ei, bêbada, vai guardar
um pouco para nós?

287
00:16:18,059 --> 00:16:21,596
Não vou para a cabana
na próxima semana.

288
00:16:21,597 --> 00:16:23,932
Tudo bem.
A decisão é sua.

289
00:16:25,234 --> 00:16:30,338
Acho que será quente e cheio
de mosquitos. E odeio grupos.

290
00:16:30,339 --> 00:16:34,208
E você não me quer lá.

291
00:16:34,209 --> 00:16:35,543
Nunca disse isso.

292
00:16:35,544 --> 00:16:37,545
-Tudo bem. Tudo bem.
-Nunca disse isso.

293
00:16:37,546 --> 00:16:39,146
Sua mulher era bonita.

294
00:16:45,186 --> 00:16:46,787
Obrigado.

295
00:16:47,690 --> 00:16:49,457
Mas não tem
nada a ver com isto.

296
00:16:49,458 --> 00:16:51,960
Nunca disse há
quanto tempo foi. 15 meses?

297
00:16:51,961 --> 00:16:53,730
Bem, eu disse ao Andy,
e...

298
00:16:54,765 --> 00:16:57,099
Pensei que ele falaria
com você.

299
00:16:57,100 --> 00:17:01,304
Normalmente,
uma boa estratégia.

300
00:17:01,305 --> 00:17:03,173
Não sei
como dizer isso.

301
00:17:05,105 --> 00:17:06,944
Acho que você
não está preparado.

302
00:17:08,378 --> 00:17:09,813
O que isso significa?

303
00:17:09,814 --> 00:17:14,185
Significa que não sei
nem quanto tempo.

304
00:17:18,389 --> 00:17:20,924
Significa que não sei

305
00:17:20,925 --> 00:17:24,928
quanto tempo levei para chegar
até aqui, depois de Judah.

306
00:17:28,932 --> 00:17:31,803
Ouça, o luto judeu é de 30 dias.

307
00:17:32,537 --> 00:17:34,205
Trinta.

308
00:17:34,206 --> 00:17:37,841
Isso acabou há 400 dias.

309
00:17:37,842 --> 00:17:40,511
Estou no 12º corte de cabelo
desde então e vou dizer:

310
00:17:40,512 --> 00:17:44,883
Ainda estou preso no luto
e estou cheio dele.

311
00:17:44,884 --> 00:17:47,385
Estou tão cheio dele, e...

312
00:17:47,386 --> 00:17:51,423
Vamos lá, vamos ouvir o Jesse
sobre os Yankees, por favor?

313
00:17:51,424 --> 00:17:53,358
Um bando de idiotas.

314
00:17:53,359 --> 00:17:55,326
Droga, Jesse.
Cale a boca.

315
00:17:55,327 --> 00:17:58,764
Não quero ser a primeira
que você vai namorar de novo.

316
00:17:58,765 --> 00:18:00,566
Sinto muito!
Sei como isso termina.

317
00:18:00,567 --> 00:18:03,468
Talvez tenha razão.
Talvez tenha forçado as coisas.

318
00:18:03,469 --> 00:18:04,970
Mas sabe de uma coisa?

319
00:18:04,971 --> 00:18:07,839
Uma mulher bonita, inteligente
acaba na minha piscina, nua,

320
00:18:07,840 --> 00:18:10,876
é difícil não aceitar
como um sinal de Deus.

321
00:18:13,279 --> 00:18:15,913
Nem sei de onde você é.
Não sei o que faz.

322
00:18:15,914 --> 00:18:19,518
Detroit,
e eu vendo maconha.

323
00:18:23,254 --> 00:18:24,655
-Sinto muito.
-Não.

324
00:18:24,656 --> 00:18:28,026
Foi bom desabafar.

325
00:18:31,162 --> 00:18:34,131
Não sou uma traficante judia.

326
00:18:34,132 --> 00:18:38,435
E...
Tenho que ir.

327
00:18:38,436 --> 00:18:40,905
Então, é isso.
Acabamos?

328
00:18:43,008 --> 00:18:44,376
Não sei.

329
00:18:58,491 --> 00:19:01,526
Certo, então não conhece
quem dirigiu o "General Lee".

330
00:19:01,527 --> 00:19:03,962
Nunca ouvi falar de Deadmau5.

331
00:19:03,963 --> 00:19:06,899
Isso não é grande coisa.
É tudo fachada.

332
00:19:06,900 --> 00:19:09,869
O que é importante é a base
e que seja forte.

333
00:19:09,870 --> 00:19:14,675
Nós dois gostamos de frutas
frescas e crianças.

334
00:19:15,509 --> 00:19:17,644
Desde que alguém cuide delas.

335
00:19:19,113 --> 00:19:22,549
Isso é bom!
Eu deveria tuitar isso.

336
00:19:22,550 --> 00:19:24,653
Sim, tudo bem.

337
00:19:25,687 --> 00:19:28,522
Mas você quer ter
algumas para criar, certo?

338
00:19:28,523 --> 00:19:32,059
-Crianças, não frutas.
-Com certeza, sim.

339
00:19:32,060 --> 00:19:35,229
Quer dizer, daqui a
"bajillions"de anos, mas...

340
00:19:38,333 --> 00:19:41,001
"Bajillion" não é uma palavra.

341
00:19:41,002 --> 00:19:43,671
Assim como "tweet"
"derp" ou "fersh".

342
00:19:43,672 --> 00:19:45,272
Então, quanto é um "bajillion"?

343
00:19:45,273 --> 00:19:50,111
Uns 8, 10 anos?
Quer dizer, eu só tenho 22.

344
00:19:50,112 --> 00:19:52,980
Eu brinco com meus primos,
e eles são tão fofos,

345
00:19:52,981 --> 00:19:54,649
mas também dão
muito trabalho.

346
00:19:54,650 --> 00:19:56,451
E eu não estou
pronta para ser mãe.

347
00:19:56,452 --> 00:19:59,053
Por que se casou comigo?

348
00:19:59,054 --> 00:20:01,389
Porque pensei
que seria divertido.

349
00:20:01,390 --> 00:20:03,324
E você me faz lembrar
meu pai.

350
00:20:13,135 --> 00:20:15,170
Isso foi bom.
Senti isso.

351
00:20:15,171 --> 00:20:17,340
Bem aqui.
Sim, legal.

352
00:20:18,174 --> 00:20:19,641
Tudo bem,
quem é o próximo?

353
00:20:22,378 --> 00:20:25,447
Antes de dar
meu grito de cura,

354
00:20:25,448 --> 00:20:27,917
gostaria de falar
um pouco sobre meu filho.

355
00:20:29,151 --> 00:20:32,420
Sim, família. Todos temos entes
queridos que deixamos para trás.

356
00:20:33,155 --> 00:20:34,822
Quantos anos ele tem agora?

357
00:20:34,823 --> 00:20:37,625
Ele não nasceu ainda.
Sou do futuro.

358
00:20:41,863 --> 00:20:43,330
Ninguém acredita em mim.

359
00:20:43,965 --> 00:20:47,568
Desculpe incomodar, mas tivemos
algumas queixas sobre gritos.

360
00:20:48,503 --> 00:20:51,304
Isso é uma daquelas
desintoxicações de heroína?

361
00:20:51,305 --> 00:20:53,640
Deem o fora!

362
00:20:53,641 --> 00:20:57,277
Como que é?
Estes não são viciados.

363
00:20:57,278 --> 00:20:58,845
Bem, talvez alguns sejam,

364
00:20:58,846 --> 00:21:01,385
mas ninguém está tentando ficar
sóbrio aqui, certo?

365
00:21:01,386 --> 00:21:04,008
E desculpe se estamos
perturbando outros hóspedes

366
00:21:04,009 --> 00:21:06,895
com suas vidinhas,
sem serem molestados,

367
00:21:06,896 --> 00:21:08,968
mas estamos trabalhamos
nossas merdas aqui,

368
00:21:08,969 --> 00:21:11,668
juntos, e vamos ficar.
Certo, pessoal?

369
00:21:13,328 --> 00:21:15,696
-Estou certo, pessoal?
-Isso mesmo.

370
00:21:15,697 --> 00:21:17,297
Sim.

371
00:21:17,298 --> 00:21:19,562
Você pode brigar conosco
ou se juntar.

372
00:21:19,563 --> 00:21:20,902
Me juntar a você?

373
00:21:20,903 --> 00:21:23,837
Vejo a dor em seus olhos.
Vejo a tristeza.

374
00:21:23,838 --> 00:21:26,137
Venha, Monica.
Se junte a nós.

375
00:21:26,138 --> 00:21:28,275
Certo.

376
00:21:28,276 --> 00:21:30,132
Arrumem um lugar,
essa é Monica.

377
00:21:30,133 --> 00:21:31,845
-Oi.
-Oi, Monica.

378
00:21:31,846 --> 00:21:34,648
-Por favor.
-Obrigada.

379
00:21:35,653 --> 00:21:38,251
<i>Fui demitido hoje.

380
00:21:38,252 --> 00:21:41,688
Perdi minhas plantas.
Merda.

381
00:21:41,689 --> 00:21:44,603
Puta merda, mundo.

382
00:21:44,604 --> 00:21:48,444
O que fizemos para merecer
fatos tão cruéis?

383
00:21:48,445 --> 00:21:50,790
Nós?

384
00:21:50,791 --> 00:21:53,882
Me casei esta manhã.

385
00:21:55,486 --> 00:21:58,295
Vamos fugir juntos, Silas.

386
00:22:15,257 --> 00:22:18,926
Você deve ser Nancy.
Oi.

387
00:22:18,927 --> 00:22:21,797
Sou, Jo.
Esposa do Andy.

388
00:22:29,373 --> 00:22:31,373
Ela sabe?

389
00:22:31,374 --> 00:22:33,955
Não sei dizer.
Deixa eu observá-la.

390
00:22:35,746 --> 00:22:37,789
É. Ela sabe.

391
00:22:40,383 --> 00:22:42,556
Mazel tov.

392
00:22:42,557 --> 00:22:44,881
Obrigado.

393
00:22:44,882 --> 00:22:48,258
Fiz uma péssima escolha.

394
00:22:48,259 --> 00:22:51,727
Estamos planejando uma festa
pré-casamento e pós divórcio.

395
00:22:51,728 --> 00:22:53,739
Tentaremos fazê-la até Terça.

396
00:22:53,740 --> 00:22:55,463
Tenho certeza
que têm perguntas.

397
00:22:55,464 --> 00:22:58,099
Vá em frente.
Mete bala.

398
00:22:58,100 --> 00:23:00,601
Estou de folga hoje.

399
00:23:00,602 --> 00:23:04,143
Mas você usava
aqueles sapatos incríveis.

400
00:23:04,144 --> 00:23:08,537
É. Sapatos bons.
Péssima sincronia.

401
00:23:08,538 --> 00:23:12,061
Certo.
Estou curiosa.

402
00:23:12,062 --> 00:23:16,494
Amoras frescas
e óvulos jovem.

403
00:23:16,495 --> 00:23:18,326
Basta um cheiro para viciar.

404
00:23:18,327 --> 00:23:21,141
Ignorei os 20 anos de estrada
entre nós.

405
00:23:21,142 --> 00:23:23,221
Ela está entrando a bordo
e eu já estou...

406
00:23:23,222 --> 00:23:25,840
Na segunda estação,
com o ticket carimbado.

407
00:23:25,841 --> 00:23:28,398
E dois trens,
mesmo que nos mesmos trilhos,

408
00:23:28,399 --> 00:23:29,766
não se encontram.

409
00:23:29,767 --> 00:23:31,766
Está contando
uma história de problemas.

410
00:23:31,767 --> 00:23:33,868
Sem resposta correta.
Exato.

411
00:23:33,869 --> 00:23:36,921
Embora, eu destaque o fato

412
00:23:36,922 --> 00:23:40,438
que o pessoal de 22 anos,
não chegam aos meu pés.

413
00:23:40,439 --> 00:23:43,214
Bando de maricas.
Você não conta.

414
00:23:43,215 --> 00:23:45,362
Eu...

415
00:23:45,363 --> 00:23:48,673
Posso ter terminado
com o rabino esta noite.

416
00:23:48,674 --> 00:23:52,102
-Pode?
-Não ficou claro.

417
00:23:52,103 --> 00:23:54,100
Achei que tinham
se entendido.

418
00:23:54,101 --> 00:23:55,420
Acontece que rabinos,

419
00:23:55,421 --> 00:23:58,364
lidam melhor com problemas
dos outros.

420
00:23:58,365 --> 00:24:00,814
Já namorou rabinos?

421
00:24:01,743 --> 00:24:03,161
Yael.

422
00:24:03,162 --> 00:24:05,847
Yael, Yael, Yael.

423
00:24:05,848 --> 00:24:07,671
Professora de rabinos.

424
00:24:08,568 --> 00:24:11,022
Professora de muitas coisas.

425
00:24:11,023 --> 00:24:12,370
Yael.

426
00:24:12,371 --> 00:24:14,717
E mais,
eu disse que vendo maconha.

427
00:24:14,718 --> 00:24:17,410
Achei que era para sermos
discretos.

428
00:24:17,411 --> 00:24:19,210
Parecia legal
ser honesta com ele.

429
00:24:19,211 --> 00:24:23,177
Além do mais, é quem sou.
Vendo maconha.

430
00:24:23,178 --> 00:24:24,869
Só que você não vende.

431
00:24:24,870 --> 00:24:26,908
Você é meio
representante farmacêutica,

432
00:24:26,909 --> 00:24:30,755
meio gerente sócia
de uma companhia de tabaco.

433
00:24:30,756 --> 00:24:33,389
Não há venda
de maconha lá.

434
00:24:40,400 --> 00:24:42,515
Foda-se.

435
00:24:45,159 --> 00:24:47,867
O que foi isso?
Estou nervoso.

436
00:24:47,868 --> 00:24:50,805
Não sei.
Estou observando o caminhar.

437
00:24:50,806 --> 00:24:52,678
Raiva?
Melancolia?

438
00:24:52,679 --> 00:24:55,512
Propósito?

439
00:24:55,513 --> 00:24:58,992
-Ela está pensando.
-Deus abençoe ela.

440
00:25:07,618 --> 00:25:09,600
YAEL HOFFMAN

441
00:25:43,990 --> 00:25:47,766
Também estou triste,
sr. Powell.

442
00:25:47,767 --> 00:25:51,203
É.
Certo. Tchau.

443
00:25:53,072 --> 00:25:55,219
Sushi?

444
00:25:55,220 --> 00:25:56,884
O que foi aquilo?

445
00:25:56,885 --> 00:25:58,844
Saí da Smithjohnson.

446
00:26:00,613 --> 00:26:02,915
Ainda podemos pegar
as mudas no laboratório?

447
00:26:06,420 --> 00:26:08,288
Fui demitido ontem.

448
00:26:08,289 --> 00:26:10,790
Não é o ideal.

449
00:26:10,791 --> 00:26:13,318
Iremos para outro lugar.

450
00:26:13,319 --> 00:26:16,785
Outro lugar?
O que está havendo?

451
00:26:16,786 --> 00:26:18,834
Andei refletindo
um pouco.

452
00:26:18,835 --> 00:26:21,500
-Claro.
-Sobre o dinheiro do tabaco.

453
00:26:21,501 --> 00:26:24,402
Primeiro: não precisamos
ficar tão próximos

454
00:26:24,403 --> 00:26:26,318
para deixá-los felizes.

455
00:26:26,319 --> 00:26:28,154
Segundo:
se estão dispostos

456
00:26:28,155 --> 00:26:30,233
a investir aquilo tudo
no crescimento...

457
00:26:30,234 --> 00:26:31,942
Pense na oportunidade
do varejo.

458
00:26:31,943 --> 00:26:35,292
Está se esquecendo
desse ramo.

459
00:26:35,293 --> 00:26:38,155
No momento, o varejo,
está nas farmácias.

460
00:26:38,156 --> 00:26:42,186
Terrível.
Termo médico.

461
00:26:42,187 --> 00:26:46,023
Barras na janela,
menus confusos, seguranças.

462
00:26:46,024 --> 00:26:48,719
O futuro não está
nas farmácias.

463
00:26:48,720 --> 00:26:51,062
Quero abrir algo que...

464
00:26:51,063 --> 00:26:54,745
Algo que traga boa vibe
e boa música,

465
00:26:54,746 --> 00:26:59,229
uma sala bonita
e menos prateleiras sem fim.

466
00:26:59,230 --> 00:27:04,376
Oferecemos uma marca.
A nossa marca, como MILF,

467
00:27:04,377 --> 00:27:07,386
que você plantará
e eu venderei.

468
00:27:07,387 --> 00:27:10,649
É o que as pessoas querem.
Vamos fornecer para elas.

469
00:27:14,020 --> 00:27:17,562
Não é má ideia.

470
00:27:17,563 --> 00:27:19,426
É muito boa.

471
00:27:22,330 --> 00:27:23,831
Tenha fé.

