﻿1
00:00:09,780 --> 00:00:12,382
"The Voice" está de volta!

2
00:00:15,519 --> 00:00:17,153
Essa noite...

3
00:00:17,187 --> 00:00:20,957
Quatro das maiores estrelas da
música no mundo retornam...

4
00:00:20,991 --> 00:00:23,559
Adam Levine, vencedor de três
Grammys

5
00:00:23,594 --> 00:00:25,428
e vocalista do Maroon 5.

6
00:00:25,462 --> 00:00:27,463
Adam e Maroon 5 são tão grandes
hoje em dia,

7
00:00:27,498 --> 00:00:28,598
que não consigo nem ligar o rádio

8
00:00:28,632 --> 00:00:31,100
sem ouvir uma de suas músicas.

9
00:00:31,135 --> 00:00:33,269
Blake Shelton, autor de 12 singles
número 1 nas rádios

10
00:00:33,304 --> 00:00:36,105
e vocalista masculino do ano
de música country.

11
00:00:36,140 --> 00:00:38,274
Blake é um profissional consummate...

12
00:00:38,309 --> 00:00:42,278
♪ God gave me you for the ups and downs ♪
e um dos melhores vocalistas de country.

13
00:00:42,313 --> 00:00:44,847
Cee Lo Green,
Vencedor de cinco Grammys,

14
00:00:44,882 --> 00:00:46,949
integrante do Gnarls Barkley,

15
00:00:46,984 --> 00:00:50,153
e fundador do recentemente reunido
Goodie Mob.

16
00:00:50,187 --> 00:00:52,221
Eu não posso esperar para ser
entretido novamente

17
00:00:52,256 --> 00:00:55,491
por Cee Lo e seus teatros.

18
00:00:55,526 --> 00:00:57,794
E Christina Aguilera...

19
00:00:57,828 --> 00:01:00,163
prodígio vocal, vencedora de cinco
Grammys,

20
00:01:00,197 --> 00:01:02,482
e mais de 50 milhões de álbuns
vendidos.

21
00:01:02,516 --> 00:01:04,117
Christina, sem dúvida,

22
00:01:04,151 --> 00:01:05,385
tem uma das melhores vozes
da nossa geração.

23
00:01:05,419 --> 00:01:07,186
♪ e se você dividir meu segredo ♪

24
00:01:07,221 --> 00:01:08,721
"The Voice" se diferencia

25
00:01:08,756 --> 00:01:12,358
porque nós viemos de diferentes
gêneros da música,

26
00:01:12,393 --> 00:01:14,794
e nós todos temos algo realmente
especial para oferecer.

27
00:01:14,828 --> 00:01:18,097
Cada um em uma missão para
descobrir e desenvolver

28
00:01:18,132 --> 00:01:20,867
a próxima grande voz da América.

29
00:01:20,901 --> 00:01:24,137
♪ Oh, oh, oh-oh, never mind ♪

30
00:01:24,171 --> 00:01:26,939
O que eu mais gosto nas
blind auditions

31
00:01:26,974 --> 00:01:28,741
na terceira temporada é
o desconhecido,

32
00:01:28,776 --> 00:01:33,279
de que a qualquer momento nós podemos
ouvir o próximo superstar.

33
00:01:33,313 --> 00:01:35,014
♪ Oh-oh-oh, ohh, oh ♪

34
00:01:35,049 --> 00:01:38,685
Nós não estamos apenas julgando
talento. Nós estamos treinando talento.

35
00:01:38,719 --> 00:01:40,453
Um homem sábio sabe suas limitações,
certo?

36
00:01:40,487 --> 00:01:42,722
Você percebe que precisa de ajuda
nessa área?

37
00:01:42,756 --> 00:01:44,490
- Ah, sim, com certeza.
- Ok.

38
00:01:44,525 --> 00:01:47,493
Essa temporada,
os times serão maiores...

39
00:01:47,528 --> 00:01:50,363
Haverá 16 artistas por time.

42
00:01:56,370 --> 00:01:57,670
Para a terceira temporada

43
00:01:57,705 --> 00:01:59,739
nós temos de estar prontos
para toda e qualquer coisa.

44
00:01:59,773 --> 00:02:02,575
Eu poderia ser capaz de pegar você
mais tarde.

45
00:02:02,609 --> 00:02:04,911
O talento será maior que nunca.

46
00:02:04,945 --> 00:02:08,448
De longe, você é o melhor cantor que
nós ouvimos até agora no programa.

47
00:02:08,482 --> 00:02:10,650
♪ Hey ♪

48
00:02:10,684 --> 00:02:12,218
E os técnicos dirão
qualquer coisa para tê-los.

49
00:02:12,252 --> 00:02:14,454
<i>Fui</i> o primeiro a apertar
meu botão.

50
00:02:14,488 --> 00:02:17,156
Dane-se Christina. Eu sou
o campeão da segunda temporada.

51
00:02:17,191 --> 00:02:20,026
Cale a boca, Shelton. Eu
também ganhei o "The Voice".

52
00:02:20,060 --> 00:02:24,297
Adam e Blake venceram,
mas a terceira temporada é minha.

53
00:02:24,331 --> 00:02:27,467
- Whooo!
Para alguns, sonhos tornam-se realidade,

54
00:02:27,501 --> 00:02:28,735
mas para outros...

55
00:02:28,769 --> 00:02:30,636
Algumas vezes a magia não
está no ar,

56
00:02:30,671 --> 00:02:33,439
mas não significa que você não é
maravilhosa, porque eu sei que você é.

57
00:02:33,474 --> 00:02:35,875
Nós nos importamos com o talento
que está aí nesse palco.

58
00:02:35,909 --> 00:02:37,176
Você me fez sentir melhor.

59
00:02:37,211 --> 00:02:40,179
Isso é o que acho que é mágico
nesse programa.

60
00:02:40,214 --> 00:02:43,382
"The Voice" é tudo sobre
integridade.

61
00:02:43,417 --> 00:02:47,353
Conseguir um coach capaz de me ajudar a
ser quem eu quero ser e no meu estilo.

62
00:02:47,387 --> 00:02:50,323
Uma música, uma cadeira
pode mudar tudo.

63
00:02:50,357 --> 00:02:53,693
Somente um coach vai entregar
o artista que ganhará isso tudo...

64
00:02:53,727 --> 00:02:55,828
Um contrato com a
Universal Music Group

65
00:02:55,863 --> 00:02:58,297
e ser chamado de A Voz.

66
00:02:58,332 --> 00:03:00,233
Tudo que é preciso é um aperto
de um botão

67
00:03:00,267 --> 00:03:02,001
para a vida inteira deles mudar.

68
00:03:02,035 --> 00:03:03,936
- Você apertou?
- Eu apertei.

69
00:03:03,971 --> 00:03:05,505
Você apertou! Você apertou!

70
00:03:05,539 --> 00:03:08,875
As blind auditions começam agora.

71
00:03:08,909 --> 00:03:11,043
Bem vindos à terceira temporada de 
''The Voice''

72
00:03:11,078 --> 00:03:13,012
Eu sou Carson Daly. A espera acabou.

73
00:03:13,046 --> 00:03:15,348
Essa noite, nossos coaches retornam,
mais empolgados que nunca,

74
00:03:15,382 --> 00:03:17,850
para descobrir a melhor voz
da América.

75
00:03:17,885 --> 00:03:19,752
Mas primeiro, eles vão nos mostrar

76
00:03:19,787 --> 00:03:22,755
porquê eles são quatro das maiores
estrelas da música no planeta.

77
00:03:22,790 --> 00:03:26,092
Aplausos para os coaches...
Adam Levine, Blake Shelton,

78
00:03:26,126 --> 00:03:30,263
Cee Lo Green e Christina Aguilera!

79
00:03:44,912 --> 00:03:48,381
♪ If you start me up ♪

80
00:03:48,415 --> 00:03:50,550
♪ if you start me up, I'll never stop ♪

81
00:03:50,584 --> 00:03:52,585
♪ whoo! ♪

82
00:03:52,619 --> 00:03:54,520
♪ yeah, if you start me up ♪

83
00:03:54,555 --> 00:03:58,724
♪ and if you start me up,
I'll never stop ♪

84
00:04:00,027 --> 00:04:02,562
♪ you've got me running hot ♪

85
00:04:02,596 --> 00:04:05,598
♪ you got me ticking, gonna blow my top ♪

86
00:04:05,632 --> 00:04:06,966
Whoo!

87
00:04:07,000 --> 00:04:08,768
Cantem!

88
00:04:08,802 --> 00:04:10,436
♪ Yeah, if you start me up ♪

89
00:04:10,470 --> 00:04:13,406
♪ said if you start me up,
I'll never stop ♪

90
00:04:13,440 --> 00:04:15,308
♪ never stop, never stop, never stop ♪

91
00:04:15,342 --> 00:04:16,509
Vamos, cantem!

92
00:04:16,543 --> 00:04:20,379
♪ You make a grown man cry ♪

93
00:04:20,414 --> 00:04:24,083
♪ you make a grown man cry ♪

94
00:04:24,117 --> 00:04:27,320
♪ you make a grown man cry ♪

95
00:04:27,354 --> 00:04:30,957
♪ spread out that oil, that gasoline ♪

96
00:04:30,991 --> 00:04:38,297
♪ I walk-a smooth,
ride a mean, mean machine ♪

97
00:04:38,332 --> 00:04:39,565
Whoo!

98
00:04:42,069 --> 00:04:43,970
Vamos lá, agora!
♪ Start me up ♪

99
00:04:44,004 --> 00:04:48,241
♪ start me up, I'll never stop ♪

100
00:04:48,275 --> 00:04:50,710
♪ never stop ♪

101
00:04:50,744 --> 00:04:52,578
♪ Start me up ♪

102
00:04:52,613 --> 00:04:55,348
♪ start me up
start me up, I'll never stop ♪

103
00:04:55,382 --> 00:04:57,450
♪ Never stop, never stop ♪

104
00:04:57,484 --> 00:05:02,121
♪ You make a grown man cry ♪

105
00:05:02,155 --> 00:05:05,925
♪ don't make a grown man cry ♪

106
00:05:05,959 --> 00:05:09,028
♪ you make a grown man cry ♪

107
00:05:09,062 --> 00:05:10,997
♪ ride like the wind ♪

108
00:05:11,031 --> 00:05:13,199
♪ at double speed ♪

109
00:05:13,233 --> 00:05:15,268
♪ and I'll take you places ♪

110
00:05:15,302 --> 00:05:20,473
♪ that you never, never seen ♪

111
00:05:24,177 --> 00:05:25,144
Vamos lá!

112
00:05:25,178 --> 00:05:28,614
♪ You make a grown man cry ♪

113
00:05:28,649 --> 00:05:32,952
♪ you make a grown man cry ♪

114
00:05:32,986 --> 00:05:36,122
♪ you make a grown man cry ♪

115
00:05:39,159 --> 00:05:40,960
♪ Start it up ♪

116
00:05:46,566 --> 00:05:50,369
Que maneira de começar a terceira
temporada!

117
00:05:50,404 --> 00:05:53,372
Aplausos para os coaches...
Adam Levine, Blake Shelton,

118
00:05:53,407 --> 00:05:56,709
Cee Lo Green, and Christina Aguilera!

119
00:05:56,743 --> 00:05:58,844
Bem vindos ao "The Voice"!

120
00:05:58,879 --> 00:06:02,348
As blind auditions começam agora.

121
00:06:03,617 --> 00:06:06,519
Fora do estúdio do "The Voice",
todos os artistas que convidamos

122
00:06:06,553 --> 00:06:09,388
estão ansiosamente esperando
suas blind auditions.

123
00:06:09,423 --> 00:06:11,757
O primeiro é o roqueiro escocês
Terry McDermott.

124
00:06:11,792 --> 00:06:14,794
Eu tenho 35 anos,
Sou de Aberdeen, Escócia,

125
00:06:14,828 --> 00:06:16,262
mas moro em New Orleans.

126
00:06:16,296 --> 00:06:19,298
Eu cresci em uma vila de 800 pessoas.

127
00:06:19,333 --> 00:06:21,834
E, sinceramente,
não há muita coisa para fazer,

128
00:06:21,868 --> 00:06:23,669
então cantar é bem agradável.

129
00:06:23,704 --> 00:06:27,440
Eu estive em uma banda de seis
pessoas chamada Driveblind,

130
00:06:27,474 --> 00:06:30,843
e então nós mudamos para Los Angeles
para viver o sonho.

131
00:06:30,877 --> 00:06:32,712
Quando você se mudou da Escócia?

132
00:06:32,746 --> 00:06:37,283
Eu cheguei aqui em 2003
e fiz toda a coisa de rock-star.

133
00:06:37,317 --> 00:06:39,218
E conheci minha esposa,
tive meu amado filho,

134
00:06:39,252 --> 00:06:40,886
e estou aqui desde então.

135
00:06:40,921 --> 00:06:41,954
O que aconteceu com a banda?
Onde estão os caras?

136
00:06:41,989 --> 00:06:43,289
Bem, nós todos chegamos na idade
onde as pessoas

137
00:06:43,323 --> 00:06:46,125
estavam se casando e fazendo coisas
diferentes.

138
00:06:46,159 --> 00:06:48,027
E alguns caras voltaram para a
Escócia,

139
00:06:48,061 --> 00:06:49,528
- alguns caras ficaram nos EUA.
- Mh-hmm.

140
00:06:49,563 --> 00:06:52,598
- Seu pai tem uma boa voz? - Sim.
- Você gosta quando ele canta? - Sim.

141
00:06:52,632 --> 00:06:54,300
O que você pensa sobre essa chance
no "The Voice"?

142
00:06:54,334 --> 00:06:55,501
Bem, eu acho que é maravilhoso.

143
00:06:55,535 --> 00:06:57,336
É um recomeço dentro desse
mundo novamente

144
00:06:57,371 --> 00:06:59,071
que ele meio que tirou um tempo.

145
00:06:59,106 --> 00:07:02,975
Algo que eu quero mostrar a você.
Olhe isso.

146
00:07:03,010 --> 00:07:04,810
- Oi, Terry.
- Oi, Terry.

147
00:07:04,845 --> 00:07:09,415
Tia Mary, tio Joe e o primo
Christopher estão aqui, da Escócia.

148
00:07:09,449 --> 00:07:11,417
<i>Parabéns pela sua blind audition.</i>

149
00:07:11,451 --> 00:07:12,885
- Isso é incrível!
<i>- Muito bem!</i>

150
00:07:12,919 --> 00:07:16,055
<i>Nós amamos muito você e sentimos
sua falta. Boa sorte, Terry!</i>

151
00:07:16,089 --> 00:07:17,690
<i>- Boa sorte, Terry!
- Boa sorte, Terry!</i>

152
00:07:17,724 --> 00:07:19,225
- O que você acha disso?
- Oh, isso é bem memorável.

153
00:07:19,259 --> 00:07:21,360
Eles te pegaram.

154
00:07:21,395 --> 00:07:24,030
Eles me pegaram. Isso foi incrível.

155
00:07:24,064 --> 00:07:25,264
Eu sinto falta da Escócia

156
00:07:25,298 --> 00:07:26,999
Acho isso apenal normal
você sentir falta da sua casa.

157
00:07:27,034 --> 00:07:30,836
Mas eu vim pra América
com uma paixão e um sonho,

158
00:07:30,871 --> 00:07:33,472
e pareceu como se tivesse ido
jogado fora muito cedo.

159
00:07:33,507 --> 00:07:37,076
América me deu minha chnace.
América me deu uma carreira.

160
00:07:37,110 --> 00:07:39,879
Minha esposa é americana,
meu filho é americano.

161
00:07:39,913 --> 00:07:40,880
Eu amo esse lugar.

162
00:07:40,914 --> 00:07:44,550
Ok. Vamos nessa.

163
00:07:44,584 --> 00:07:47,053
- Boa sorte.
- Eu te amo.

164
00:07:47,087 --> 00:07:50,056
Tanto quanto eu sinto falta da Escócia,
eu comecei algo aqui,

165
00:07:50,090 --> 00:07:52,458
e eu pretendo inteiramente completá-la.

166
00:07:52,492 --> 00:07:54,593
Essa é minha chance de fazer isso.

167
00:07:54,628 --> 00:07:59,765
E "The Voice"... para mim,
é tudo sobre o futuro do meu filho,

168
00:07:59,800 --> 00:08:04,870
sobre o futuro da minha esposa,
sobre o que posso dar a eles.

169
00:08:04,905 --> 00:08:07,039
E é tudo agora.

170
00:08:09,209 --> 00:08:11,277
Eu estou bem nervoso.

171
00:08:11,311 --> 00:08:13,145
Eu estou, também.

172
00:08:18,051 --> 00:08:20,753
♪ Out here in the fields ♪

173
00:08:22,722 --> 00:08:25,057
♪ I fought for my meals ♪

174
00:08:26,827 --> 00:08:31,030
♪ I put my back into my living ♪

175
00:08:34,301 --> 00:08:36,402
♪ I don't need to fight ♪

176
00:08:38,305 --> 00:08:42,942
♪ to prove I'm right ♪

177
00:08:42,976 --> 00:08:47,346
♪ I don't need to be forgiven ♪

178
00:08:47,380 --> 00:08:50,116
♪ yeah, yeah, yeah, yeah ♪

179
00:08:50,150 --> 00:08:53,552
Alguém! Por favor, se vire!!

180
00:08:53,587 --> 00:08:56,856
♪ Don't try ♪

181
00:08:56,890 --> 00:09:01,861
♪ don't raise an eye ♪

182
00:09:01,895 --> 00:09:07,666
♪ it's only teenage wasteland ♪

183
00:09:08,969 --> 00:09:10,503
Vamos lá. Vamos lá, Adam.

184
00:09:10,537 --> 00:09:13,539
♪ Sally, take my hand ♪

185
00:09:13,573 --> 00:09:16,842
♪ we'll travel South 'cross land ♪

186
00:09:17,944 --> 00:09:23,082
♪ put out the fire,
don't look past my shoulder ♪

187
00:09:23,116 --> 00:09:24,316
Adam, vamos lá!

188
00:09:24,351 --> 00:09:27,853
♪ Teenage wasteland ♪

189
00:09:27,888 --> 00:09:33,025
♪ it's only teenage wasteland ♪

190
00:09:33,059 --> 00:09:36,962
♪ teenage wasteland, oh, yeah ♪

191
00:09:36,997 --> 00:09:39,965
♪ only teenage wasteland ♪

192
00:09:41,101 --> 00:09:43,602
they're all wasted! ♪

193
00:09:44,938 --> 00:09:52,244
they're all wasted! ♪

194
00:10:02,289 --> 00:10:03,355
Ele conseguiu!

195
00:10:03,390 --> 00:10:05,090
Ha ha! Oh!

196
00:10:07,327 --> 00:10:11,330
Você tem uma voz limpa, bonita e realmente pura.

197
00:10:11,364 --> 00:10:12,698
- Você tem uma grande voz cara
- Obrigado

198
00:10:12,732 --> 00:10:14,200
-Muito obrigado
-É! Qual o seu nome?

199
00:10:14,234 --> 00:10:15,868
Meu nome é Terry...
Terry Mcdermott

200
00:10:15,902 --> 00:10:18,571
Eu sou de Aberdeen na Escócia
mas moro em New Orleans

201
00:10:18,605 --> 00:10:22,908

Viva Escócia

202
00:10:22,943 --> 00:10:26,979
Você tem uma verdadeira e real voz de rock ' n' roll.

203
00:10:27,013 --> 00:10:29,114
Você é de uma parte 
rock'-n'-roll do mundo.

204
00:10:29,149 --> 00:10:30,916
E, cara, você tem algo incrível vindo.

205
00:10:30,951 --> 00:10:33,419
Obrigado. Aprecio isso.

206
00:10:33,453 --> 00:10:36,088
Você definitivamente tem uma excelente qualidade de voz de rádio.

207
00:10:36,122 --> 00:10:39,558
onde soa como o tipo de voz que realmente pode cantar qualquer coisa.

208
00:10:39,593 --> 00:10:40,993
- Você soa como algo real. Você soa como algo real. - Yeah.

209
00:10:41,027 --> 00:10:42,361
Eu acho você algo real.

210
00:10:42,395 --> 00:10:44,430
Essa é a razão que eu apertei meu botão por você, então

211
00:10:44,464 --> 00:10:46,699
Bem, e isso, muitas pessoas arruinaram
essa canção refazendo-a,

212
00:10:46,733 --> 00:10:49,435
mas você não precisa fazer
isso para fazer funcionar.

213
00:10:49,469 --> 00:10:51,604
Você é realmente um cantor de rock, cara.
Valeu.

214
00:10:51,638 --> 00:10:54,740
Bom trabalho essa noite, cara.
E, Blake, quer falar algo, irmão?

215
00:10:54,774 --> 00:10:57,176
Eu gostaria sim, se vocês todos...
se vocês todos...

216
00:10:57,210 --> 00:10:59,812
...pararem de falar ao mesmo tempo.

217
00:10:59,846 --> 00:11:02,281
- Siga em frente.
- Escutei a nota que você alcançou aí,

218
00:11:02,315 --> 00:11:03,849
e atingiu a nós todos
no mesmo momento,

219
00:11:03,883 --> 00:11:06,986
mas eu acho que você e eu
podemos ganhar isso

220
00:11:07,020 --> 00:11:08,687
se você somente subir aí
e conversar.

221
00:11:13,026 --> 00:11:14,793
Ei, cara, você me escolheu,
e eu te deixarei subir aí,

222
00:11:14,828 --> 00:11:17,896
converse um pouco, não importa
que música você quer cantar.

223
00:11:17,931 --> 00:11:20,432
Sabe ,fumaremos charutos e venceremos
isso. Os dois sotaques juntos são legais.

224
00:11:20,467 --> 00:11:23,335
Bem, gostaria que cantasse no meu time.

225
00:11:23,370 --> 00:11:25,838
Eu gostaria que você
agitasse no meu time!

226
00:11:25,872 --> 00:11:29,341
A escolha é sua. Quem você escolherá?

227
00:11:47,794 --> 00:11:51,397
Eu acho que gostei da idéia de Blake e vou me juntar ao seu time.

228
00:11:57,804 --> 00:11:58,771
Parabéns, cara.

229
00:11:58,805 --> 00:11:59,938
Muito obrigado cara.

230
00:11:59,973 --> 00:12:01,473
Bom conhecer você.

231
00:12:06,246 --> 00:12:08,380
Ter pego Blake, foi fantástico.

232
00:12:08,415 --> 00:12:11,016
Suas instruções, eu acho, pode
fazer muito por mim.

233
00:12:11,051 --> 00:12:13,519
Estou animado. Realmente animado.

234
00:12:13,553 --> 00:12:17,189
♪ Teenage wasteland ♪

235
00:12:17,223 --> 00:12:18,624
Meu deus, ele é bom.

236
00:12:18,658 --> 00:12:20,559
Yes!

237
00:12:20,593 --> 00:12:23,629
Yeah!

238
00:12:23,663 --> 00:12:26,799
Parabéns.

239
00:12:26,833 --> 00:12:28,967
Eu te amo.

240
00:12:29,002 --> 00:12:31,303
No caminho até o último segundo.

241
00:12:31,338 --> 00:12:34,039
- Yeah. Yeah, obrigado, Terry.
- Desculpa.

242
00:12:34,074 --> 00:12:35,174
Para baixo do cabo.

243
00:12:35,208 --> 00:12:37,476
Bem, quero dizer, no último minuto,

244
00:12:37,510 --> 00:12:39,345
Cee Lo...

245
00:12:39,379 --> 00:12:40,679
Blake and Adam.

246
00:12:40,714 --> 00:12:42,514
Liam, quem você escolheria?

247
00:12:42,549 --> 00:12:45,551
Eu diria que eu iria escolher o Adam ou Cee Lo.

248
00:12:45,585 --> 00:12:48,153
OK, todo mundo menos quem seu pai escolheu.

249
00:12:48,188 --> 00:12:50,589
A competição começou

250
00:12:50,623 --> 00:12:53,092
com Blake conseguindo seu primeiro
artista das blind auditions.

251
00:12:53,126 --> 00:12:54,326
Não fique com raiva de mim, Cee Lo.

252
00:12:54,361 --> 00:12:56,595
Isso é difícil pra mim,

253
00:12:56,629 --> 00:12:58,263
mas eu sei que tem um novo elemento surpresa

254
00:12:58,298 --> 00:13:01,600
para a terceira temporada, então 
eu posso ainda conseguir a oportunidade

255
00:13:01,634 --> 00:13:04,436
para ficar com ele se Blake
não fizer um bom trabalho.

256
00:13:04,471 --> 00:13:07,072
E, honestamente, eu não acho que ele vai.

257
00:13:07,107 --> 00:13:08,774
Eu te amo.

258
00:13:08,808 --> 00:13:10,442
A seguir

259
00:13:10,477 --> 00:13:13,979
♪ Oh, hey, soul sister ♪

260
00:13:14,013 --> 00:13:17,449
Um artista com estilo diferente no palco do "The Voice"

261
00:13:17,484 --> 00:13:20,119
Olhe para sua roupa, toda colorida e divertida.

262
00:13:20,153 --> 00:13:21,553
Bam!

263
00:13:21,588 --> 00:13:23,555
 E mais tarde...

264
00:13:23,590 --> 00:13:25,724
Eu realmente gostei de você

265
00:13:25,759 --> 00:13:27,192
Deixe-me ser seu caubói querida.

266
00:13:27,227 --> 00:13:28,527
Os treinadores farão qualquer coisa

267
00:13:28,561 --> 00:13:30,662
para conseguir um artista para seu time.

268
00:13:30,697 --> 00:13:32,331
Eu não quero que Blake Shelton
diga uma palavra.

269
00:13:32,365 --> 00:13:34,199
Por Deus, cara.

270
00:13:34,234 --> 00:13:36,869
Esse é o tipo de representação 
de uma gravação recente

271
00:13:36,903 --> 00:13:39,037
isso é pelo o que o show saliva.

272
00:14:03,284 --> 00:14:05,586
♪ This is "The Voice" ♪

273
00:14:05,620 --> 00:14:08,155
Bem vindo de volta as blind auditions,

274
00:14:08,189 --> 00:14:10,157
a competição de canto onde não é sobre idade

275
00:14:10,191 --> 00:14:11,325
ou aparência.

276
00:14:11,359 --> 00:14:13,827
É sobre voz.

277
00:14:13,861 --> 00:14:16,797
E nossa próxima artista finalmente quer ser ouvida.

278
00:14:16,831 --> 00:14:21,635
Meu nome é De'borah, 25, de Chicago, Illinois.

279
00:14:21,669 --> 00:14:23,403
Meus pais são pastores

280
00:14:23,438 --> 00:14:25,405
Eles também são professores,

281
00:14:25,440 --> 00:14:28,809
então muito trabalho, muita igreja, muita escola.

282
00:14:28,843 --> 00:14:33,480
Até cerca de trê anos atrás,

283
00:14:33,514 --> 00:14:35,415
Eu usava saias, eu usava saltos

284
00:14:35,450 --> 00:14:37,084
Eu fiz tudo que foi esperado de mim.

285
00:14:37,118 --> 00:14:38,752
Mas quando eu completei 18

286
00:14:38,786 --> 00:14:40,420
Eu não tinha que seguir as regras 
que meus pais colocaram

287
00:14:40,455 --> 00:14:42,589
eu comecei cortando meu cabelo

288
00:14:42,624 --> 00:14:45,692
A igreja não gostava da minha aparência

289
00:14:45,727 --> 00:14:47,894
Eu me tornei mais importante que minha voz

290
00:14:47,929 --> 00:14:49,696
"Oh, você não parece bem."

291
00:14:49,731 --> 00:14:50,998
"Você não consegue ficar parado lá na frente e cantar."

292
00:14:51,032 --> 00:14:53,367
Então isso machuca. Machuca mesmo.

293
00:14:55,236 --> 00:14:58,205
Mas meus pais nunca tiveram problemas com isso.

294
00:14:58,239 --> 00:15:01,508
De'borah' irá ser De'borah.

295
00:15:01,542 --> 00:15:03,510
Eu quero que ela use suas habilidades divinas

296
00:15:03,544 --> 00:15:07,247
para o melhor... deixe seu carisma fluir.

297
00:15:07,281 --> 00:15:08,415
Pais maravilhosos, hein?

298
00:15:13,087 --> 00:15:16,089
Eu sou do amor.
Não me importo com as diferenças de sexo

299
00:15:16,124 --> 00:15:18,692
Alguns caras vem até mim...
"o que foi, senhor?"

300
00:15:18,726 --> 00:15:19,760
"Olá, senhor. Como está indo?"

301
00:15:19,794 --> 00:15:20,994
Eu tenho que corrigi-los... "Eu sou
uma mulher."

302
00:15:21,029 --> 00:15:22,763
Minha sexualidade é complicada.

303
00:15:22,797 --> 00:15:24,831
Boom. Eu sou gay. Que tal?

304
00:15:29,537 --> 00:15:32,005
- Estamos aqui. Você pode fazer isso.
- Sim, madame.

305
00:15:32,040 --> 00:15:33,507
Ok, este é o seu sonho.

306
00:15:33,541 --> 00:15:39,179
Eu posso pisar no palco
e representar todos os desajustados

307
00:15:39,213 --> 00:15:43,517
que pensam ter que se misturar
para ter uma oportunidade.

308
00:15:43,551 --> 00:15:44,851
Aqui estamos. Boa
sorte. Vamos lá.

309
00:15:44,886 --> 00:15:46,687
Eu não quero ser nada diferente.

310
00:15:46,721 --> 00:15:50,323
Tudo que eu preciso é esta chance.

311
00:15:52,593 --> 00:15:54,594
Vamos lá. Vamos lá.
Vamos lá, baby. Você pode fazer isso.

312
00:15:54,629 --> 00:15:56,229
É com você.

313
00:15:59,901 --> 00:16:01,535
♪ Hey ♪

314
00:16:01,569 --> 00:16:03,603
♪ hey, yeah ♪

315
00:16:03,638 --> 00:16:06,940
♪ hey, yeah ♪

316
00:16:06,974 --> 00:16:07,941
Escutem.

317
00:16:07,975 --> 00:16:11,078
♪ Your lipstick stains ♪

318
00:16:11,112 --> 00:16:16,083
♪ on the front lobe
of my left-side brain ♪

319
00:16:16,117 --> 00:16:19,486
♪ I knew I wouldn't forget you ♪

320
00:16:19,520 --> 00:16:25,158
♪ and so I went and let you blow my mind ♪

321
00:16:25,193 --> 00:16:27,094
♪ hey, yeah ♪

322
00:16:27,128 --> 00:16:29,096
♪ whoa ♪

323
00:16:29,130 --> 00:16:31,164
♪ hey, soul sister ♪

324
00:16:31,199 --> 00:16:34,835
♪ ain't that Mr. Mister on the radio? ♪

325
00:16:34,869 --> 00:16:36,103
♪ stereo ♪

326
00:16:36,137 --> 00:16:38,805
♪ the way you move ain't fair, you know ♪

327
00:16:38,840 --> 00:16:41,475
♪ hey, soul sister ♪

328
00:16:41,509 --> 00:16:44,845
♪ I don't want to miss
a single thing you do ♪

329
00:16:44,879 --> 00:16:46,179
Vamos, vamos!
Pare de pensar sobre isso.

330
00:16:46,214 --> 00:16:47,447
Não há dúvidas sobre o
que eles estão pensando.

331
00:16:47,482 --> 00:16:48,648
Vamos, agora.

332
00:16:48,683 --> 00:16:52,519
♪ Tonight, the way you can cut a rug ♪

333
00:16:52,553 --> 00:16:55,222
♪ watching you is the only drug I need ♪

334
00:16:55,256 --> 00:16:57,224
♪ I'm so gangster, I'm so thug ♪

335
00:16:57,258 --> 00:17:00,293
♪ you're the only one
I'm dreaming of, you see ♪

336
00:17:00,328 --> 00:17:02,796
♪ I can be myself now finally ♪

337
00:17:02,830 --> 00:17:05,632
♪ in fact, there's nothing I can't be ♪

338
00:17:05,666 --> 00:17:09,936
♪ I want the world to see
you'll be with me ♪

339
00:17:09,971 --> 00:17:12,305
♪ hey, soul sister ♪

340
00:17:12,340 --> 00:17:14,307
♪ I don't want to miss ♪

341
00:17:14,342 --> 00:17:20,714
♪ a single thing you
do-oo-oo-oo-oo tonight ♪

342
00:17:20,748 --> 00:17:22,282
Hey!

343
00:17:22,316 --> 00:17:23,917
♪ Hey, hey ♪

344
00:17:23,951 --> 00:17:28,288
♪ hey-y-y ♪

345
00:17:28,322 --> 00:17:30,624
Hey!

346
00:17:30,658 --> 00:17:33,460
♪ Tonight ♪

347
00:17:35,630 --> 00:17:39,866
Whoa!

348
00:17:42,236 --> 00:17:43,470
E aí? E aí?

349
00:17:43,504 --> 00:17:45,172
- Qual é o seu nome?
- Meu nome é De'borah Garner.

350
00:17:45,206 --> 00:17:47,007
- Como vai, De'borah? De onde você é?

351
00:17:47,041 --> 00:17:50,377
Eu venho de Chicago! De pé!
Certo.

352
00:17:51,913 --> 00:17:53,046
Eu amo o seu balanço.

353
00:17:53,080 --> 00:17:54,848
Eu amo sua atitude, sua energia

354
00:17:54,882 --> 00:17:56,683
Você foi muito bem. Você sabe disso, não?

355
00:17:56,717 --> 00:17:59,119
- Você foi muito bem.
- Sim, senhor.

356
00:17:59,153 --> 00:18:01,388
Eu me diverti tanto, sabe, ouvindo você.

357
00:18:01,422 --> 00:18:04,825
Olha sua roupa, toda colorida e vibrante e divertida"

358
00:18:07,195 --> 00:18:09,162
Entende o que eu estou falando?

359
00:18:09,197 --> 00:18:11,364
De'Borah, você é tão legal, sarcástico

360
00:18:11,399 --> 00:18:12,532
e tão confiante,

361
00:18:12,567 --> 00:18:14,935
e essa roupa seria, tipo assim, natural

362
00:18:14,969 --> 00:18:17,304
para um cara como eu, sabe.

363
00:18:17,338 --> 00:18:19,272
Basicamente, você tem as duas melhores escolhas aqui.

364
00:18:19,307 --> 00:18:21,441
Não sei o que o Blake poderia fazer com você.

365
00:18:21,475 --> 00:18:23,276
Eu achei que o Adam ia tentar, também,

366
00:18:23,311 --> 00:18:24,778
porque ele tem bom gosto, também, mas...

367
00:18:26,080 --> 00:18:27,848
- Sim, Adam. O que aconteceu?
- Sinto muito.

368
00:18:27,882 --> 00:18:29,149
Eu te amo.

369
00:18:29,183 --> 00:18:31,184
Eu amo você também.

370
00:18:31,219 --> 00:18:33,320
Meio que parece que você tem o tipo de voz

371
00:18:33,354 --> 00:18:35,222
que você pode fazer tantas coisas diferentes.

372
00:18:35,256 --> 00:18:36,423
mas o que lhe trouxe aqui hoje?

373
00:18:36,457 --> 00:18:39,226
sou do mundo da igreja

374
00:18:39,260 --> 00:18:41,061
- Você era cantora de igreja?
- Sim, sim

375
00:18:41,095 --> 00:18:43,663
E minha aparência se tornou
mais do que minha voz,

376
00:18:43,698 --> 00:18:45,031
então eu me virei um desajustado.

377
00:18:45,066 --> 00:18:48,869
E minha irmão escutou sobre o show,

378
00:18:48,903 --> 00:18:50,871
e ela me disse, "é aí que
você se encaixa."

379
00:18:50,905 --> 00:18:52,505
"Eles não se importam
com sua aparência."

380
00:18:52,540 --> 00:18:54,608
"Tudo o que eles se importam
é o quão bom é você,"

381
00:18:54,642 --> 00:18:55,876
"e eles vã te ensinar."

382
00:18:55,910 --> 00:18:58,678
E então quando eu vi vocês
na TV no Super Bowl,

383
00:18:58,713 --> 00:19:01,114
Eu estava assim, "WHOA!"

384
00:19:02,884 --> 00:19:04,417
Eu preciso ir! Eu preciso ir.

385
00:19:05,853 --> 00:19:08,488
Isso é ótimo. Quer saber?
Eu sei o que é ser um desajustado.

386
00:19:08,522 --> 00:19:10,323
Ambos os meus pais são
pastores, também.

387
00:19:10,358 --> 00:19:11,558
-É.
-Você sabe o que quero dizer?

388
00:19:11,592 --> 00:19:13,894
Eu meio que atravessei
a mesma evolução.

389
00:19:13,928 --> 00:19:15,428
Então, sim, sim,
estou vibrando com você.

390
00:19:15,463 --> 00:19:16,997
É.

391
00:19:17,031 --> 00:19:18,164
A boa notícia é
que você está aqui,

392
00:19:18,199 --> 00:19:19,833
melhor ainda é que você conseguiu,

393
00:19:19,867 --> 00:19:20,967
e agora a decisão difícil

394
00:19:21,002 --> 00:19:22,269
é que você tem que
escolher um desses caras.

395
00:19:22,303 --> 00:19:23,570
Tá bom, vamos lá.

396
00:19:27,608 --> 00:19:31,478
Ela é engraçada. Ela é engraçada.

397
00:19:31,512 --> 00:19:34,714
Whoo!

398
00:19:34,749 --> 00:19:36,416
Tá bom.

399
00:19:38,619 --> 00:19:40,320
Já tomei minha decisão

400
00:19:46,227 --> 00:19:48,495
vou confiar na minha voz interna e escolher a Christina

401
00:19:48,529 --> 00:19:51,831
oh! Uau!
♪ Starships were meant to fly ♪

402
00:19:51,866 --> 00:19:53,700
Você é tão boa.

403
00:19:53,734 --> 00:19:55,368
Achei que o Cee Loo tinha conseguido.

404
00:19:55,403 --> 00:19:56,436
Achei que ela ia escolher você.

405
00:19:56,470 --> 00:19:58,171
Yeah!

406
00:19:58,205 --> 00:19:59,873
♪ 'Cause we're so high ♪

407
00:19:59,907 --> 00:20:02,008
♪ let's do this one more time ♪

408
00:20:02,043 --> 00:20:04,010
Ela é uma figura.

409
00:20:04,045 --> 00:20:05,445
Eu gostei disso. Sabe, audaciosa.

410
00:20:05,479 --> 00:20:08,148
Ela estava comandando o palco.
Ela estava tipo, " tudo bem".

411
00:20:08,182 --> 00:20:09,449
Ela é má.

412
00:20:09,483 --> 00:20:11,618
Aah!

413
00:20:11,652 --> 00:20:13,787
Oh, yeah! Oh, yeah!

414
00:20:13,821 --> 00:20:15,455
Não tinha a menor ideia que ela ia me escolher,

415
00:20:15,489 --> 00:20:17,490
então foi uma surpresa agradável

416
00:20:17,525 --> 00:20:20,160
mas parece que eu vou me divertir muito com ela.

417
00:20:20,194 --> 00:20:21,995
Achei que você ia escolher o Cee Loo.

418
00:20:22,029 --> 00:20:26,066
Sim, sabe o que é, eu sou fã da Christina há muito tempo,

419
00:20:26,100 --> 00:20:28,568
e ela tem uma música chamada "The Voice Within",

420
00:20:28,602 --> 00:20:30,203
e esta foi a música quando eu percebi que eu era diferente.

421
00:20:30,237 --> 00:20:34,040
e é simples...
"garota, não chore."

422
00:20:35,743 --> 00:20:37,377
"Você logo estará livre para voar."

423
00:20:37,411 --> 00:20:38,845
- Você entende o que eu digo?
- Mm-hmm.

424
00:20:38,879 --> 00:20:40,981
Essa foi a primeira coisa 
que passou pela minha cabeça

425
00:20:41,015 --> 00:20:42,449
quando eu vi que ela tinha virado.

426
00:20:42,483 --> 00:20:44,284
Bata palmas uma vez...bam, bam, bam!

427
00:20:44,318 --> 00:20:47,120
Cale a boca, diabo.

428
00:20:47,154 --> 00:20:50,256
A seguir, os treinadores 
levam para o lado pessoal.

429
00:20:50,291 --> 00:20:53,293
Eu odeio você!

430
00:20:53,327 --> 00:20:55,795
E depois, um participante do passado

431
00:20:55,830 --> 00:20:58,264
colocando tudo em linha
por uma segunda chance.

432
00:20:58,299 --> 00:21:00,533
Para retornar, é uma
grande oportunidade.

433
00:21:05,114 --> 00:21:06,248
♪ This is "The Voice" ♪

434
00:21:06,282 --> 00:21:08,250
Bem vindos de volta às Blind Auditions

435
00:21:08,284 --> 00:21:13,555
Nossos 4 superstar coaches estão
construíndo times com 16 artistas

436
00:21:13,590 --> 00:21:16,625
que eles vão desenvolver, esperando
que encontrem a próxima grande voz.

437
00:21:17,627 --> 00:21:21,096
A seguir, com 18 anos, a aspirante
a artista country Gracia Harrison

438
00:21:21,130 --> 00:21:24,099
espera que ela tenha o que precisa para
chamar a atenção dos nosso treinadores.

439
00:21:24,133 --> 00:21:25,734
Sou de Virden, Illinois.

440
00:21:25,768 --> 00:21:29,104
Trabalho numa loja de 
varejo e numa academia.

441
00:21:29,138 --> 00:21:30,872
Sou muito grata por 
ter dois empregos,

442
00:21:30,907 --> 00:21:33,742
porque sei como é difícil
achar um nessa economia,

443
00:21:33,776 --> 00:21:35,744
mas definitivamente seria legal

444
00:21:35,778 --> 00:21:37,779
trabalha com música, 
porque é algo que eu amo.

445
00:21:37,814 --> 00:21:39,781
Hey! Gracia, eu sou Carson.
Bem vinda ao ''The Voice''

446
00:21:39,816 --> 00:21:42,351
-Oi. Prazer em conhecê-lo
-É um prazer ter você. Quem é esse?

447
00:21:42,385 --> 00:21:44,786
-Sou Derek, namorado dela. Namorado
-Certo. Bom. Bem vindo.

448
00:21:44,821 --> 00:21:46,855
-Que tipo de música você canta?
-Country

449
00:21:46,889 --> 00:21:48,056
- E você é uma yodel? Certo?
- Sim, yeah.

450
00:21:48,091 --> 00:21:49,591
Derek, você faz yodel também?

451
00:21:49,626 --> 00:21:51,627
- Não, não.
- Vocês são um um casal yodel?

452
00:21:51,661 --> 00:21:53,462
Ele desejaria. Eu tentei, mas, não.

453
00:21:53,496 --> 00:21:55,664
Desde que eu 
tinha 10 anos,

454
00:21:55,698 --> 00:21:58,100
eu comecei a participar
do show de talentos da feira estadual.

455
00:21:58,134 --> 00:21:59,968
Fiquei em terceiro 
lugar naquele ano.

456
00:22:00,003 --> 00:22:02,471
E depois participei da feira regional,

457
00:22:02,505 --> 00:22:04,139
ganhei a divisão juvenil e adulta.

458
00:22:04,173 --> 00:22:07,309
Então eu meio que corri para outros
lugares para cantar, além das feiras.

459
00:22:07,343 --> 00:22:08,910
Obrigado a todos por terem vindo.

460
00:22:08,945 --> 00:22:10,746
Eu quero voltar a competir,

461
00:22:10,780 --> 00:22:13,548
e pensei que essa seria
 uma ótima oportunidade,

462
00:22:13,583 --> 00:22:15,050
então aguerrei.

463
00:22:15,084 --> 00:22:16,551
O que você acha que os treinadores

464
00:22:16,586 --> 00:22:18,186
irão sentir quando voce fizer o yodel?

465
00:22:18,221 --> 00:22:19,888
Acho que isso vai dar certo 
pra mim, porque eu acho

466
00:22:19,922 --> 00:22:21,289
que é mais uma razão 
pra eles se virarem

467
00:22:21,324 --> 00:22:23,425
porque eles vão estar tipo: 
"o que é isso?", entende?

468
00:22:23,459 --> 00:22:24,459
Ok. Tática interessante.

469
00:22:24,494 --> 00:22:26,395
-Sim.
-É.

470
00:22:30,333 --> 00:22:32,968
Eu poderia cantar 
uma música normal,

471
00:22:33,002 --> 00:22:35,303
mas acho que isso me faria 
parecer como todo o resto.

472
00:22:35,338 --> 00:22:39,975
É definitivamente um grande risco
fazer o yodel na minha performance

473
00:22:40,009 --> 00:22:42,611
porque pode ter a possibilidade

474
00:22:42,645 --> 00:22:44,413
de que eles não gostem.

475
00:22:44,447 --> 00:22:47,582
Eu escolheria qualquer um dos 
treinadore, se eles virassem para mim.

476
00:22:47,617 --> 00:22:51,119
Eles são incirvelmente talentosos
e realizados,

477
00:22:51,154 --> 00:22:53,055
então eu definitivalmente
escolheria qualquer um deles.

478
00:22:59,962 --> 00:23:04,099
♪ I want to be a cowboy's sweetheart ♪

479
00:23:04,133 --> 00:23:08,036
♪ I want to learn to rope and ride ♪

480
00:23:08,071 --> 00:23:12,340
♪ I want to ride
through plains and deserts ♪

481
00:23:12,375 --> 00:23:15,310

♪ out west of the great divide ♪

482
00:23:15,344 --> 00:23:19,314
♪ I want to hear the coyotes sing ♪

483
00:23:19,348 --> 00:23:21,583
♪ as the sun sets in the west ♪

484
00:23:21,617 --> 00:23:26,955
♪ I want to be a cowboy's sweetheart ♪

485
00:23:26,989 --> 00:23:30,692
♪ that's the life I love the best ♪

486
00:23:30,727 --> 00:23:33,228
[ Yodeling ] Whoa!

487
00:23:43,973 --> 00:23:48,443
♪ I want to ride old paint
moving at a run ♪

488
00:23:48,478 --> 00:23:52,714
♪ I want to feel the wind in my face ♪

489
00:23:52,749 --> 00:23:56,418
♪ a thousand miles away from home ♪

490
00:23:56,452 --> 00:23:59,254
♪ moving at a cowhand's pace ♪

491
00:23:59,288 --> 00:24:03,859
♪ I want to pillow my head
beneath the open sky ♪

492
00:24:03,893 --> 00:24:06,361
♪ as the sun sets in the west ♪

493
00:24:06,395 --> 00:24:10,699
♪ I want to strum my guitar
and yodel-le-hee-hee ♪

494
00:24:10,733 --> 00:24:15,704
♪ that's the life I love the best ♪

495
00:24:23,346 --> 00:24:25,881
Oh, meu Deus.

496
00:24:28,217 --> 00:24:30,385
-Eles amam ela.
-É.

497
00:24:30,419 --> 00:24:33,722
Obrigada.

498
00:24:33,756 --> 00:24:35,791
-Qual seu nome?
-Meu nome é Gracia Harrison.

499
00:24:35,825 --> 00:24:39,494
Gracia, isso foi ótimo.

500
00:24:39,529 --> 00:24:41,096
-Eu amei.
-Obrigada.

501
00:24:41,130 --> 00:24:42,397
Blake, você consegue 
fazer isso?

502
00:24:42,431 --> 00:24:43,899
Eu não quero que o Blake Shelton
 diga uma palavra.

503
00:24:43,933 --> 00:24:46,334
Ele já ganhou essa certamente,

504
00:24:46,369 --> 00:24:49,237
então eu tenho que falar agora
antes que ele faça {bleep}

505
00:24:49,272 --> 00:24:51,573
- e faça você ir paa o time dele.
- Certo.

506
00:24:51,607 --> 00:24:52,741
-Tudo bem?
-Ok.

507
00:24:52,775 --> 00:24:55,443
Até agora, você é a
melhor cantora country

508
00:24:55,478 --> 00:24:57,946
que nós ouvimos nesse 
show, até agora.

509
00:24:57,980 --> 00:25:00,882
Oh, meu Deus. 
Obrigada.

510
00:25:00,917 --> 00:25:02,818
Você uma artista genuína.

511
00:25:02,852 --> 00:25:04,186
Não é preciso ser um cantor de música
country para ser capaz de dizer que,

512
00:25:04,220 --> 00:25:06,388
o que significa que transcendeu
o gênero em si,

513
00:25:06,422 --> 00:25:08,023
que é exatamente o que procuramos.

514
00:25:08,057 --> 00:25:09,457
Isso não faz nenhum sentido para você
estar no meu time,

515
00:25:09,492 --> 00:25:12,594
e isso é exatamente porque
você deve estar.

516
00:25:13,796 --> 00:25:15,897
Quero você muito mais...

517
00:25:15,932 --> 00:25:17,999
- Por deus, cara.
- E... e... e...

518
00:25:18,034 --> 00:25:19,201
Qual seu problema?

519
00:25:19,235 --> 00:25:21,570
Eu virei primeiro antes do
Country Joe aqui.

520
00:25:22,972 --> 00:25:24,472
Vocês são completamente originais.

521
00:25:24,507 --> 00:25:27,242
Nós nunca tivemos ninguém dos alpes
no show antes,

522
00:25:27,276 --> 00:25:29,611
e vocês fizeram um trabalho excepcional,

523
00:25:29,645 --> 00:25:31,346
para eu virar e ver tão linda garota.

524
00:25:31,380 --> 00:25:32,814
Eu realmente concordo com o Adam.

525
00:25:32,849 --> 00:25:34,816
É a melhor performance country 
que já vimos nesse show.

526
00:25:34,851 --> 00:25:36,151
Muito obrigada.

527
00:25:36,185 --> 00:25:38,520
Gracia..

528
00:25:38,554 --> 00:25:42,023
Você sabe que a escolha 
certa está aqui, não sabe?

529
00:25:43,392 --> 00:25:46,127
Ai meu Deus, isso é tão difícil.

530
00:25:46,162 --> 00:25:47,629
Sabe, eu realmente odeio a ideia

531
00:25:47,663 --> 00:25:50,832
do que poderia acontecer a você a longo prazo...

532
00:25:50,867 --> 00:25:56,605
se você fosse influenciado por um destes dois.

533
00:25:58,207 --> 00:26:00,542
eu sei, como um artista country,

534
00:26:00,576 --> 00:26:05,180
que você não pode fingir nessa música em particular,

535
00:26:05,214 --> 00:26:09,184
e que o rádio country de hoje está cheio de artistas

536
00:26:09,218 --> 00:26:11,386
que não conseguem fazer o que você acabou de fazer,

537
00:26:11,420 --> 00:26:14,556
e eu acho que temos que trazer isso de volta à musica country,

538
00:26:14,590 --> 00:26:16,992
e eu acho que posso te ajudar a fazer isso.

539
00:26:17,026 --> 00:26:19,494
(aplausos)

540
00:26:19,528 --> 00:26:22,197
Então, qual de nós você vai escolher como seu treinador?

541
00:26:22,231 --> 00:26:24,032
Okay.

542
00:26:28,404 --> 00:26:31,139
Oh meu Deus.
Eu não sei o que fazer

543
00:26:31,173 --> 00:26:34,342
Deixe eu ser o seu cowboy querida.

544
00:26:38,581 --> 00:26:41,783
Eu estou tão lisonjeado por tudo que vocês me falaram.

545
00:26:43,552 --> 00:26:44,986
Mas...

546
00:26:48,057 --> 00:26:49,658
...eu acho que 
vou com o Blake.

547
00:26:49,692 --> 00:26:51,326
Isso!

548
00:26:51,360 --> 00:26:53,995
♪ When you see them
pretty little country queens ♪

549
00:26:54,030 --> 00:26:57,332
♪ man, you got to admit
that it's in them jeans ♪

550
00:26:57,366 --> 00:26:58,667
♪ ain't nothing wrong ♪

551
00:26:58,701 --> 00:27:00,335
♪ just getting on ♪

552
00:27:00,369 --> 00:27:01,836
♪ your hillbilly bone ♪ meu deus!

553
00:27:01,871 --> 00:27:03,738
♪ Ba-bone, ba-bone, bone ♪

554
00:27:03,773 --> 00:27:07,309
Desculpe.

555
00:27:07,343 --> 00:27:10,045
Isso é realmente uma boa briga, cara.

556
00:27:10,079 --> 00:27:11,379
Maravilhosa.

557
00:27:11,414 --> 00:27:13,715
Oh, obrigada.

558
00:27:13,749 --> 00:27:16,084
Você fez a decisão certa.

559
00:27:16,118 --> 00:27:17,852
Aah!

560
00:27:17,887 --> 00:27:19,187
Seu vencedor está 
bem ali, cara.

561
00:27:19,221 --> 00:27:20,288
Desculpa.

562
00:27:20,323 --> 00:27:22,824
Saia do meu campo de visão.

563
00:27:25,728 --> 00:27:28,630
Eu odeio você!

564
00:27:33,602 --> 00:27:36,104
No fundo do meu coração, eu sabia
que eu não ia conseguir Gracia.

565
00:27:36,138 --> 00:27:37,772
Sabe, mas eu tinha que brigar
o máximo que podia

566
00:27:37,807 --> 00:27:39,674
porque ela é tão especial.

567
00:27:41,744 --> 00:27:44,813
-Eu tenho um bom argumento de venda de Blake Shelton.
-Você tem?

568
00:27:44,847 --> 00:27:47,849
Quando eu olho para esse palco
eu não vejo uma cantora country

569
00:27:47,883 --> 00:27:49,617
Eu vejo uma estrela

570
00:27:52,088 --> 00:27:53,488
"Sabe, acontece que eu conheço a Kelly Clarkson."

571
00:27:53,522 --> 00:27:54,923
"Ela é minha amiga."

572
00:27:54,957 --> 00:27:57,392
"Sou casado com uma cantora country,"

573
00:27:57,426 --> 00:27:59,461
"vou comprar seu disco no iTunes agora mesmo"

574
00:27:59,495 --> 00:28:00,595
"porque sou um fã."

575
00:28:02,598 --> 00:28:05,734
♪ There'll be no clear skies ♪

576
00:28:05,768 --> 00:28:08,570
Quando voltarmos, a terceira temporada explode

577
00:28:08,604 --> 00:28:11,106
com mais performances incríveis

578
00:28:11,140 --> 00:28:12,240
que impressionam os mentores.

579
00:28:12,274 --> 00:28:14,709
♪ Have you ever seen the rain? ♪

580
00:28:14,744 --> 00:28:18,880
Se já houve uma história que conta como não desistir,

581
00:28:18,914 --> 00:28:20,949
está de pé bem aqui na nossa frente.

582
00:28:24,808 --> 00:28:28,444
♪ This is "The Voice" ♪

583
00:28:28,479 --> 00:28:32,415
Bem-vindos de volta as Blind Auditions.

584
00:28:32,449 --> 00:28:33,683
Nosso próximo artista,

585
00:28:33,717 --> 00:28:35,451
cantor soul de 16 anos de idade, Garrett Gardner,

586
00:28:35,486 --> 00:28:39,422
espera que conseguirá inspirar os mentores a apertarem seus botões.

587
00:28:39,456 --> 00:28:41,457
Então, de onde vêm a influência musical, Garrett?

588
00:28:41,492 --> 00:28:43,793
Definitivamente do meu pai.
Ele sempre tocou musica enquanto eu crescia.

589
00:28:43,827 --> 00:28:46,429
Não posso dizer que foi dele que puxei a voz.

590
00:28:46,463 --> 00:28:48,164
Foi dela, da minha mãe,

591
00:28:48,198 --> 00:28:50,500
mas ele estava sempre tocando em bandas.

592
00:28:50,534 --> 00:28:52,835
Conforme crescia, era só música, música, música.

593
00:28:52,870 --> 00:28:54,837
Meu pai era um músico de Jazz.

594
00:28:54,872 --> 00:28:58,341
Ele tocou com Tom Jones, ele tocou com Peter Frampton.

595
00:28:58,375 --> 00:29:00,743
Não seria incomum para mim dizer,

596
00:29:00,778 --> 00:29:03,246
"cara, eu queria muito poder conhecer Les Paul,"

597
00:29:03,280 --> 00:29:05,515
e então ele diria,
"ah, você o conheceu semana passada."

598
00:29:05,549 --> 00:29:09,018
Ele sempre me disse que poderia ter saído em turnê com um banda famosa,

599
00:29:09,053 --> 00:29:10,787
mas sempre quis ter uma família e ficar em casa.

600
00:29:10,821 --> 00:29:13,322
Então estou evidentemente muito agradecido por isto.

601
00:29:15,225 --> 00:29:17,860
Quando eu estava por volta dos 10 anos, ele começou a ficar doente.

602
00:29:17,895 --> 00:29:21,531
Ele foi diagnosticado com câncer cerebral, câncer pulmonar,

603
00:29:21,565 --> 00:29:23,866
e linfonodo canceroso no estágio IV.

604
00:29:23,901 --> 00:29:27,036
Foi algo realmente muito difícil o assistir lutando contra a doença.

605
00:29:27,071 --> 00:29:28,404
Há uns dois anos, meu irmão e eu,

606
00:29:28,439 --> 00:29:30,973
dissemos um dia a ele enquanto dormia,
"está tudo bem."

607
00:29:31,008 --> 00:29:32,241
"Você não precisa mais lutar."

608
00:29:32,276 --> 00:29:33,543
"Você vêm lutando há muito tempo."

609
00:29:33,577 --> 00:29:37,113
"Você foi o melhor pai que poderia ter sido."

610
00:29:37,147 --> 00:29:40,950
Tinhamos que deixar ele ir.
Era o momento.

611
00:29:40,984 --> 00:29:43,019
Okay, é isso. Faça o seu melhor.

612
00:29:43,053 --> 00:29:45,121
- Tudo bem, galera.
- Ah, boa sorte.

613
00:29:45,155 --> 00:29:48,291
Quando meu pai faleceu, 
foi muito bonito que eu percebi

614
00:29:48,325 --> 00:29:50,293
que era isso que eu queria fazer
pelo resto de minha vida.

615
00:29:53,363 --> 00:29:55,498
Ele não estando aqui

616
00:29:55,532 --> 00:29:58,501
tem muito a ver comigo querendo
carregar o seu legado.

617
00:30:03,507 --> 00:30:06,642
Pai, onde você estiver,

618
00:30:06,677 --> 00:30:10,746
obrigado por me dar tudo
que você me deu.

619
00:30:12,449 --> 00:30:14,750
Espero que eu possa fazer
você orgulhoso.

620
00:30:14,785 --> 00:30:17,286
Essa é pra você, cara.

621
00:30:30,100 --> 00:30:34,403
♪ Someone told me long ago ♪


622
00:30:34,438 --> 00:30:37,573
♪ there's a calm before the storm ♪


623
00:30:37,608 --> 00:30:38,841
♪ I know ♪


624
00:30:38,876 --> 00:30:44,347
♪ it's been coming for some time ♪


625
00:30:46,150 --> 00:30:49,285
♪ when it's over, so they say ♪


626
00:30:49,319 --> 00:30:53,356
♪ that it'll rain a sunny day ♪

627
00:30:53,390 --> 00:30:56,025
♪ I know ♪

628
00:30:56,059 --> 00:30:59,695
♪ shining down like water ♪

629
00:31:03,200 --> 00:31:05,935
♪ 'cause I want to know ♪

630
00:31:05,969 --> 00:31:09,238
♪ have you ever seen the rain? ♪

631
00:31:09,273 --> 00:31:11,974
Vamos, galera. Pelo menos um.

632
00:31:12,009 --> 00:31:13,643
♪ I want to know ♪

633
00:31:13,677 --> 00:31:17,647
♪ have you ever seen the rain? ♪

634
00:31:17,681 --> 00:31:19,048
♪ oh, no ♪

635
00:31:19,082 --> 00:31:24,120
♪ that's coming down on a sunny day ♪

636
00:31:24,154 --> 00:31:29,458
♪ yeah, yeah ♪

637
00:31:39,903 --> 00:31:42,271
Yeah, Garrett!

638
00:31:42,306 --> 00:31:43,773
- Oh, cara.
- Wow.

639
00:31:43,807 --> 00:31:45,007
Um jovem.

640
00:31:45,042 --> 00:31:46,676
-Qual seu nome, cara?
-Garrett Gardner.

641
00:31:46,710 --> 00:31:47,877
Garrett

642
00:31:47,911 --> 00:31:51,747
Seu tom e seu som são
realmente legais e únicos,

643
00:31:51,782 --> 00:31:53,583
e nunca mude isso.

644
00:31:53,617 --> 00:31:55,117
Estou apenas trabalhando no que
vou dizer para você.

645
00:31:55,152 --> 00:31:59,589
O que eu ouvi foi apenas 
fora de controle.

646
00:31:59,623 --> 00:32:02,091
Quando você viaja de uma nota para
outra,

647
00:32:02,125 --> 00:32:05,828
às vezes, todo esses movimentos
entre essas duas notas,

648
00:32:05,862 --> 00:32:07,630
elas realmente não vão a lugar algum.

649
00:32:07,664 --> 00:32:09,732
e eu sei que você pode ouvir
onde elas deveriam ir,

650
00:32:09,766 --> 00:32:12,134
mas, meu deus, cara, você é um garoto.

651
00:32:12,169 --> 00:32:14,136
Quero dizer, essas coisas
elas apenas acontecem,

652
00:32:14,171 --> 00:32:16,005
e vai acontecer para você.

653
00:32:16,039 --> 00:32:17,006
É. Quantos anos você tem?

654
00:32:17,040 --> 00:32:19,175
-Tenho 16.
-Uau!

655
00:32:21,778 --> 00:32:23,579
Que fofo.

656
00:32:23,614 --> 00:32:27,250
Sabe, você tem uma incrível voz 
áspera,

657
00:32:27,284 --> 00:32:29,418
e você tirou essas notas muito bem.

658
00:32:29,453 --> 00:32:31,721
Eu tenho que segundo Blake,

659
00:32:31,755 --> 00:32:33,522
sempre que você está prestes a fechar
uma frase,

660
00:32:33,557 --> 00:32:35,157
tipo, cai um pouco fora.

661
00:32:35,192 --> 00:32:37,193
- Certo.
- Mas tendo 16 anos,

662
00:32:37,227 --> 00:32:39,528
isso simplesmente vem com o tempo e a
experiência

663
00:32:39,563 --> 00:32:41,364
e conhecer a sua própria voz.

664
00:32:41,398 --> 00:32:43,399
Eu queria na verdade, ter apertado
meu botão

665
00:32:43,433 --> 00:32:45,935
porque é isso que eu estou aqui
para fazer: é treinar.

666
00:32:45,969 --> 00:32:49,572
Você está 80% lá, e isso é um
maravilhoso  presente que você tem.

667
00:32:52,509 --> 00:32:53,643
Obrigado.

668
00:32:53,677 --> 00:32:55,311
Eu concordo. Eu concordo.

669
00:32:55,345 --> 00:32:59,115
Acredito que sendo tão jovem quanto é,
realmente precisa de um ponto de foco.

670
00:32:59,149 --> 00:33:00,383
Quem você escuta?

671
00:33:00,417 --> 00:33:02,184
Tipo, onde você conseguiu sua 
inspiração?

672
00:33:02,219 --> 00:33:04,253
Honestamente, musicalmente, eu consegui
minha inspiração de meu pai,

673
00:33:04,288 --> 00:33:05,421
que não pode estar aqui hoje.

674
00:33:05,455 --> 00:33:07,056
Ele faleceu a mais ou menos dois
anos atrás.

675
00:33:07,090 --> 00:33:09,425
Okay, Desculpa ouvir isso, garoto.

676
00:33:09,459 --> 00:33:11,260
Então, eu estou apenas... eu estou
apenas aqui por ele.

677
00:33:11,295 --> 00:33:13,062
Muito obrigado pessoal.

678
00:33:13,096 --> 00:33:14,397
Bom trabalho, garoto.

679
00:33:27,444 --> 00:33:31,947
Venha aqui! Venha aqui! Você fez
tão bom.

680
00:33:31,982 --> 00:33:34,016
- Muito obrigado.
- Você realmente fez. Fez tão bom.

681
00:33:34,051 --> 00:33:35,518
- Muito obrigado.
- Isso foi tão, tão bom.

682
00:33:35,552 --> 00:33:37,486
Olhe pra você.
Meu Deus, você é adorável

683
00:33:41,458 --> 00:33:44,960
Hey.

684
00:33:44,995 --> 00:33:49,298
-Muito obrigado.
-Tudo certo, cara.

685
00:33:49,333 --> 00:33:50,666
Obrigado.

686
00:33:55,739 --> 00:33:57,139
Ele é tão bom

687
00:33:57,174 --> 00:33:58,641
Eu pensei que ele era
muito velho.

688
00:34:00,210 --> 00:34:02,611
Bom trabalho, Garrett.

689
00:34:05,015 --> 00:34:09,318
A seguir, um artista assume
um grande risco

690
00:34:09,353 --> 00:34:10,986
cantando uma música de
um dos mentores.

691
00:34:11,021 --> 00:34:15,091
É realmente intimidante, pois
é uma música da Cristina.

692
00:34:15,125 --> 00:34:19,161
E depoos, a 1ª performance da
temporada a virar as 4 cadeiras.

693
00:34:19,196 --> 00:34:20,930
Você pode ser o cara que
vai vencer isso.

694
00:34:20,964 --> 00:34:22,331
Estou morrendo para ter você
no meu time,

695
00:34:22,366 --> 00:34:23,799
e ficarei muito chateado
se eu não conseguir.

696
00:34:23,834 --> 00:34:26,736
Bem, obviamente, todos nós
ficaremos chateados.

697
00:34:29,897 --> 00:34:31,030
♪ This is "The Voice" ♪

698
00:34:31,065 --> 00:34:33,366
Bem vindos de volta às
Blind Auditions

699
00:34:33,400 --> 00:34:36,369
Cee Lo e Adam ainda estão
procurando seu primeiro artista.

700
00:34:36,403 --> 00:34:39,539
Eu te odeio!

701
00:34:39,573 --> 00:34:42,508
Blake tem dois
Christina tem um.

702
00:34:43,811 --> 00:34:45,878
Talvez os coaches
vejam alguém especial

703
00:34:45,913 --> 00:34:47,213
na nossa próxima cantora.

704
00:34:47,247 --> 00:34:48,981
Meu nome é Devyn Deloera
Eu tenho 20 anos,

705
00:34:49,016 --> 00:34:51,984
eu sou uma garota do oeste do Texas,
de uma cidade pequena

706
00:34:56,857 --> 00:34:59,025
Quando era mais nova,
várias crianças

707
00:34:59,059 --> 00:35:02,061
estavam mais ligadas em esportes
e coisas desse tipo,

708
00:35:02,096 --> 00:35:03,763
e eu era realmente
artística.

709
00:35:03,797 --> 00:35:06,799
Eu era mais considerada como, hum, excêntrica

710
00:35:06,834 --> 00:35:09,969
então eu meio que me recuei pra dentro do meu pequeno casulo.

711
00:35:10,003 --> 00:35:12,638
Isso era triste, sabe?

712
00:35:12,673 --> 00:35:15,975
Eu apenas ficava deitada na cama o dia todo, e eu tinha 9 anos de idade.

713
00:35:16,009 --> 00:35:18,478
Então, finalmente, eu saí da escola,

714
00:35:18,512 --> 00:35:20,980
e fui ensinada em casa.

715
00:35:21,014 --> 00:35:23,483
Minha mãe, ela decidiu ser minha professora.

716
00:35:23,517 --> 00:35:25,651
Ela fez muito por mim.

717
00:35:25,686 --> 00:35:28,087
Mulher: Devyn era muito tímida.

718
00:35:28,122 --> 00:35:30,590
Ela simplesmente travava em público.

719
00:35:30,624 --> 00:35:34,260
Eu costumava encorajá-la a cantar e usar sua voz,

720
00:35:34,294 --> 00:35:35,928
e ela saiu de sua casca.

721
00:35:35,963 --> 00:35:39,098
Ela começou a deixar as pessoas verem suas  verdadeiras cores.

722
00:35:39,133 --> 00:35:41,100
na oitava série, eu decide que 

já era hora pra mim

723
00:35:41,135 --> 00:35:42,702
cantar para o público.

724
00:35:42,736 --> 00:35:44,704
A platéia era inacreditável.

725
00:35:44,738 --> 00:35:47,373
Eles normalmente se sentam, mas eles estavam pulando

726
00:35:47,407 --> 00:35:50,710
e gritando pra mim e correndo em frente ao palco.

727
00:35:50,744 --> 00:35:52,445
Se eu não tivesse a música,

728
00:35:52,479 --> 00:35:54,280
eu não acho que teria me libertado disso.

729
00:35:56,316 --> 00:35:59,719
Eu acho, tipo, isso me salvou.

730
00:35:59,753 --> 00:36:02,421
Me fez feliz de novo.

731
00:36:09,563 --> 00:36:13,199
Sinto bastante pressão porque eu cantarei "Ain't no other man"

732
00:36:13,233 --> 00:36:15,034
de Christina Aguilera.

733
00:36:15,068 --> 00:36:16,702
Boa sorte.

734
00:36:16,737 --> 00:36:19,038
Cantar uma música de Christina Aguilera

735
00:36:19,072 --> 00:36:21,174
que é dela é, tipo, suicídio.

736
00:36:30,017 --> 00:36:36,989
♪ Hey, ooh, yeah ♪

737
00:36:39,693 --> 00:36:43,563
♪ I can feel it from the start ♪


738
00:36:43,597 --> 00:36:46,899
♪ couldn't stand to be apart ♪


739
00:36:46,934 --> 00:36:50,403
♪ something 'bout you caught my eye ♪


740
00:36:50,437 --> 00:36:54,140
♪ something moved me deep inside ♪


741
00:36:54,174 --> 00:36:57,210
♪ I don't know what you did,
 boy, but you had it ♪

742
00:36:58,345 --> 00:37:01,480
♪ and I've been hooked ever since ♪


743
00:37:01,515 --> 00:37:05,318
♪ told my mother, my brother,
 my sister, and my friends ♪

744
00:37:05,352 --> 00:37:08,988
♪ told the others, my lovers,
 both past and present tense ♪

745
00:37:09,022 --> 00:37:11,224
♪ that every time I see you ♪


746
00:37:11,258 --> 00:37:15,294
♪ everything starts making sense ♪


747
00:37:16,530 --> 00:37:20,833
♪ ain't no other man
 can stand up next to you ♪

748
00:37:20,868 --> 00:37:24,270
♪ ain't no other man on
 the planet does what you do ♪

749
00:37:24,304 --> 00:37:27,173
♪ you're the kind of guy
 a girl finds in a blue moon ♪

750
00:37:27,207 --> 00:37:30,843
♪ you got soul, you've got
 class, you've got style ♪

751
00:37:30,878 --> 00:37:31,978
♪ oh, yeah ♪


752
00:37:32,012 --> 00:37:34,680
♪ ain't no other man, it's true ♪


753
00:37:34,715 --> 00:37:39,652
♪ hey, yeah ♪


754
00:37:39,686 --> 00:37:41,854
Whoo!


755
00:37:41,889 --> 00:37:44,357
♪ Next to you, you, you ♪


756
00:37:44,391 --> 00:37:45,791
♪ oh, all right ♪


757
00:37:45,826 --> 00:37:49,128
♪ oh, yeah ♪


758
00:37:49,162 --> 00:37:54,100
♪ oh, you got soul,
 you got class, you got style ♪

759
00:37:54,134 --> 00:37:57,069
♪ ain't no other man, it's true ♪


760
00:37:57,104 --> 00:37:58,571
Vamos lá!

761
00:37:58,605 --> 00:38:00,640
♪ Ain't no other man, it's true ♪


762
00:38:00,674 --> 00:38:03,576
♪ ain't no other man but you ♪


763
00:38:16,156 --> 00:38:19,592
Qual seu nome?

764
00:38:19,626 --> 00:38:21,560
Meu nome é Devyn Deloera.

765
00:38:21,595 --> 00:38:22,762
Por favor não me diga que você não escolheu minha música

766
00:38:22,796 --> 00:38:24,230
porque você queria que eu fosse sua mentora,

767
00:38:24,264 --> 00:38:26,132
porque eu realmente, realmente gostei de você.

768
00:38:26,166 --> 00:38:27,934
Obrigada.

769
00:38:27,968 --> 00:38:30,603
Você sabe, essa música é realmente difícil de se cantar ao vivo.

770
00:38:30,637 --> 00:38:32,772
Eu sei, porque é tão rápida,

771
00:38:32,806 --> 00:38:34,774
e você tem realmente que se manter no topo da batida

772
00:38:34,808 --> 00:38:37,443
e ter certeza de que, você sabe, você não perca a respiração.

773
00:38:37,477 --> 00:38:39,779
-Sério, tiro o chapéu pra você.
-Obrigada.

774
00:38:39,813 --> 00:38:42,448
-De verdade, eu verdadeiramente gostei disso.
-Muito obrigada.

775
00:38:42,482 --> 00:38:44,884
E eu vou derramar lágrimas logo no ínicio dessa competição

776
00:38:44,918 --> 00:38:46,118
se você escolher um desses caras,

777
00:38:46,153 --> 00:38:50,122
que não entendem a vocalista que você é,

778
00:38:50,157 --> 00:38:52,692
e tudo o que eu quero é alimentar isso.

779
00:38:52,726 --> 00:38:55,027
E eu amei! Amei!

780
00:38:55,062 --> 00:38:56,195
Foi engraçado porque eu estava pensando,

781
00:38:56,229 --> 00:38:58,531
"cara, não é apenas uma ótima escolha de música,"

782
00:38:58,565 --> 00:39:00,700
"mas também é muito ousada."

783
00:39:00,734 --> 00:39:02,335
Não é... sim, ok.

784
00:39:03,570 --> 00:39:04,804
É sim. É uma escolha muito corajosa.

785
00:39:04,838 --> 00:39:07,773
porque, você sabe, esta é uma música da Christina.

786
00:39:07,808 --> 00:39:09,308
Sabe, você não faz isso ao menos que você possa.

787
00:39:09,343 --> 00:39:13,145
Então, claramente, eu entendo onde sua lealdade possa te entregar.

788
00:39:13,180 --> 00:39:14,313
No entanto, eu gostaria de dizer,

789
00:39:14,348 --> 00:39:16,315
que seria maravilhoso trabalhar com você.

790
00:39:16,350 --> 00:39:17,650
Obrigada.

791
00:39:17,684 --> 00:39:20,386
Mas não tão maravilhoso quanto seria pra mim trabalhar com você.

792
00:39:23,390 --> 00:39:25,358
-Oi, Devin, posso falar?
-Sim, você pode.

793
00:39:25,392 --> 00:39:26,625
Por que você teve que apertar o seu
botão?

794
00:39:26,660 --> 00:39:28,160
Por quê? Vou te dizer por que
eu tive que apertar meu botão...

795
00:39:28,195 --> 00:39:29,328
Porque ela me obrigou.

796
00:39:29,363 --> 00:39:31,297
Ela é tão forte assim como cantora.

797
00:39:31,331 --> 00:39:33,165
Olha para ela ali parada,

798
00:39:33,200 --> 00:39:34,400
e sua saia meio que voando ao redor.

799
00:39:34,434 --> 00:39:38,004
Ela é como uma superstar parada ali.

800
00:39:38,038 --> 00:39:40,039
Ela é uma garota bonita.

801
00:39:40,073 --> 00:39:42,074
Quem... quem vai me manter e
trabalhar comigo?

802
00:39:42,109 --> 00:39:44,910
E me manter por perto!
A longo prazo, depois do show?

803
00:39:44,945 --> 00:39:46,912
Bem, depois disso, você sabe,

804
00:39:46,947 --> 00:39:49,749
é uma questão de nós sermos
capazes de ter conversas,

805
00:39:49,783 --> 00:39:51,417
e adoraria ver o 
que eu faria com você

806
00:39:51,451 --> 00:39:53,252
como sua mentora.

807
00:39:53,286 --> 00:39:56,255
Eu gostaria de dizer que, depois da temporada passada,

808
00:39:56,289 --> 00:39:58,624
nós contratamos Tonny Lucca para nossa gravadora,

809
00:39:58,658 --> 00:40:00,626
então é isso o que eu vou fazer.

810
00:40:00,660 --> 00:40:03,662
Todos nós temos conexões com gravadoras, baby.

811
00:40:03,697 --> 00:40:06,699
-Whoo-hoo!
-Mas eu tenho uma gravadora.

812
00:40:06,733 --> 00:40:08,334
-E lá vamos nós! Terceira temporada!
-Ha ha!

813
00:40:08,368 --> 00:40:11,037
Eu levei Dia Frampton no tour comigo.

814
00:40:11,071 --> 00:40:12,438
Ai meu Deus. Pessoal!

815
00:40:12,472 --> 00:40:15,241
Eu ainda não tive chance de
trabalhar com Jermaine

816
00:40:15,275 --> 00:40:18,944
porque ele ainda está fazendo toda
a publicidade por ter ganhado.

817
00:40:18,979 --> 00:40:22,481
Mas eu espero ter a chance de
trabalhar com ele, também.

818
00:40:22,516 --> 00:40:25,317
A escolha é toda sua.

819
00:40:25,352 --> 00:40:26,952
Quem você escolhe?

820
00:40:26,987 --> 00:40:30,089
Certo. Certo, hum...

821
00:40:34,194 --> 00:40:37,129
Eu vou escolher...

822
00:40:44,004 --> 00:40:46,572
... Christina.

823
00:40:46,606 --> 00:40:49,141
♪ Baby, you light up my world
like nobody else ♪

824
00:40:49,176 --> 00:40:52,611
♪ the way that you flip
your hair gets me overwhelmed ♪

825
00:40:52,646 --> 00:40:55,047
Oh, esse é o sonho dela.
♪ but when you smile at the ground ♪

826
00:40:55,082 --> 00:40:57,216
♪ it ain't hard to tell ♪
Muito obrigada.

827
00:40:57,250 --> 00:41:00,052
-Eu... eu completamente adorei.
-E você é linda!

828
00:41:00,087 --> 00:41:02,888
- Yay!
- Yes!

829
00:41:02,923 --> 00:41:04,757
Whoo! tão empolgante.

830
00:41:04,791 --> 00:41:07,326
- Não posso acreditar.
- Eu sei.

831
00:41:07,360 --> 00:41:10,663
♪é isso que te faz linda♪

832
00:41:10,697 --> 00:41:12,498
Eu adorei a Devyn.

833
00:41:12,532 --> 00:41:15,534
Sabe, eu só estava esperando por
aqueles momentos chaves na música

834
00:41:15,569 --> 00:41:17,536
para realmente ouvir se ela tinha
o necessário.

835
00:41:17,571 --> 00:41:19,004
E ela tinha.

836
00:41:19,039 --> 00:41:20,372
É louco quão bom são esses garotos.

837
00:41:20,407 --> 00:41:23,242
- Estamos com muitos jovens esse ano.
- Eu sei.

838
00:41:24,811 --> 00:41:26,212
Oi!

839
00:41:26,246 --> 00:41:29,315
Eu sinto como, eu pensei que eu estava emergindo antes.

840
00:41:29,349 --> 00:41:32,551
Não, eu estou apenas começando a sair.

841
00:41:32,586 --> 00:41:35,721
Daly: Christina escolhe sua segunda artista da noite,

842
00:41:35,755 --> 00:41:40,059
enquanto Adam e Cee Lo ainda têm que adicionar um cantor

843
00:41:40,093 --> 00:41:42,561
-em seus times.
-Droga.

844
00:41:42,596 --> 00:41:46,232
No próximo bloco, um artista tem a maior chance de sua vida.

845
00:41:46,266 --> 00:41:47,399
As pessoas estão como,

846
00:41:47,434 --> 00:41:49,902
"por que você nunca usou os contatos de seu pai?"

847
00:41:49,936 --> 00:41:52,438
E eu estou aqui para provar que eu fiz por conta própria.

848
00:41:56,674 --> 00:41:58,041
♪ This is "The Voice" ♪

849
00:41:58,076 --> 00:42:00,911
Bem vindos de volta à primeira noite de audições às cegas.

850
00:42:00,945 --> 00:42:03,480
Nossos quatro mentores superstars
estão cada um em sua própria missão

851
00:42:03,515 --> 00:42:06,650
de construir seu fortíssimo time de
16 artistas.

852
00:42:06,684 --> 00:42:09,987
Mas eles tem que fazer isso
 de costas para o palco.

853
00:42:12,624 --> 00:42:16,093
Esperamos que a voz do nosso
 próximo artista, Bryan Keith,

854
00:42:16,127 --> 00:42:19,129
possa inspirar nossos treinadores
 a apertar seus botões.

855
00:42:19,164 --> 00:42:21,265
Eu tenho 22 anos e sou de Bronx, Nova Iorque.

856
00:42:21,299 --> 00:42:23,600
O que você acha que eu devo fazer no palco?

857
00:42:23,635 --> 00:42:25,569
No palco, você tem que ser você mesmo.

858
00:42:25,603 --> 00:42:26,937
Seja você próprio, sabe?

859
00:42:26,971 --> 00:42:29,006
O nome do meu pai é Ray De La Paz.

860
00:42:29,040 --> 00:42:31,909
♪ Cuando toco un guaguancó ♪

861
00:42:31,943 --> 00:42:34,545
E ele é o cantor de um grupo de jazz latino

862
00:42:34,579 --> 00:42:36,880
chamado "The Spanish Harlem Orchestra".

863
00:42:36,915 --> 00:42:39,316
Ele já ganhou dois Grammys com o grupo.

864
00:42:39,350 --> 00:42:41,752
O último álbum deles foi produzido por Paul Simon.

865
00:42:41,786 --> 00:42:43,854
Eu definitivamente diria que meu pai é meu herói.

866
00:42:43,888 --> 00:42:46,423
Quando eu tinha 14 anos 
eu costumava ver meu pai tocar.

867
00:42:46,457 --> 00:42:47,824
Pra mim é como mágica.

868
00:42:47,859 --> 00:42:51,695
Eu percebi que música era o que eu queria fazer por toda a minha a vida.

869
00:42:51,729 --> 00:42:53,363
Quão difícil é

870
00:42:53,398 --> 00:42:55,165
quando você quer pedir ajudar ao seu pai,

871
00:42:55,200 --> 00:42:57,334
mas você absolutamente não quer sua ajuda

872
00:42:57,368 --> 00:42:59,269
porque você quer fazer tudo por conta própria?

873
00:42:59,304 --> 00:43:00,337
É por isso que eu tenho tanto orgulho dele

874
00:43:00,371 --> 00:43:01,738
E eu sei que ele é responsável.

875
00:43:01,773 --> 00:43:03,040
Ele tem uma boa cabeça sobre seus ombros.

876
00:43:03,074 --> 00:43:05,475
E eu sei que ele está indo pelo prazer.

877
00:43:05,510 --> 00:43:10,747
As pessoas estão como, "por que você não usou os contatos de seu pai?"

878
00:43:10,782 --> 00:43:13,150
"pra levar você até lá?"
E eu não quero isso.

879
00:43:13,184 --> 00:43:16,253
Não seja como eu. Eu quero 
que você seja melhor do que eu.

880
00:43:16,287 --> 00:43:17,921
E você sabe disso, certo?

881
00:43:17,956 --> 00:43:19,089
Tudo bem. Eu te amo.

882
00:43:19,123 --> 00:43:20,757
- Eu também te amo.
- Obrigado.

883
00:43:20,792 --> 00:43:22,593
- Estou tão excitado por você.
- Obrigado.

884
00:43:22,627 --> 00:43:26,597
Estou aqui para provar que eu vou
fazer do meu jeito.

885
00:43:26,631 --> 00:43:28,699
Será a coisa mais gratificante.

886
00:43:28,733 --> 00:43:32,502
Posso mostrar o que fiz.
E será do meu próprio jeito.

887
00:43:32,537 --> 00:43:36,073
As pessoas saberão quem eu sou
por me mesmo... Bryan Keith.

888
00:43:44,349 --> 00:43:46,717
Yeah, baby, vamos lá. Vamos.

889
00:43:46,751 --> 00:43:51,655
♪ If you ever leave me, baby ♪

890
00:43:53,291 --> 00:43:59,763
♪ Leave some morphine at my door ♪

891
00:43:59,797 --> 00:44:05,269
♪ 'cause it would take
a whole lot of medication ♪

892
00:44:05,303 --> 00:44:06,970
Oh, meu deus não!!!

893
00:44:07,005 --> 00:44:12,075
♪ To realize what we used to
have, we don't have it anymore ♪

894
00:44:12,110 --> 00:44:17,247
♪ there's no religion that can save me ♪

895
00:44:17,282 --> 00:44:19,216
♪ no ♪

896
00:44:19,250 --> 00:44:23,720
♪ no matter how long
my knees are on the floor ♪

897
00:44:23,755 --> 00:44:25,088
♪ oh ♪

898
00:44:25,123 --> 00:44:29,660
♪ so keep in mind
all the sacrifices I'm making ♪

899
00:44:31,496 --> 00:44:33,797
♪ to keep you by my side ♪

900
00:44:33,831 --> 00:44:37,968
♪ and keep you from walking out the door ♪

901
00:44:38,002 --> 00:44:42,172
♪ 'cause there'll be no sunlight
if I lose you, baby ♪

902
00:44:42,206 --> 00:44:44,341
Yeah! Cante com o coração, baby!

903
00:44:44,375 --> 00:44:50,380
♪ There'll be no clear skies
if I lose you, baby ♪

904
00:44:50,415 --> 00:44:56,053
♪ just like the clouds,
my eyes will do the same ♪

905
00:44:56,087 --> 00:44:59,222
♪ if you walk away ♪

906
00:44:59,257 --> 00:45:08,065
♪ every day, it'll rain, rain, rain ♪

907
00:45:09,600 --> 00:45:10,734
Whoo!

908
00:45:13,738 --> 00:45:15,472
Whoo!

909
00:45:15,506 --> 00:45:18,308
Yeah! Esse é meu garoto!

910
00:45:24,615 --> 00:45:26,216
Qual o seu nome?

911
00:45:26,250 --> 00:45:28,118
Meu nome é Bryan... Bryan Keith.

912
00:45:28,152 --> 00:45:29,686
Bem...

913
00:45:34,325 --> 00:45:37,327
Eu tenho que falar, 
que é tão difícil

914
00:45:37,362 --> 00:45:40,330
acha alguém que tenha 
a voz igual você tem.

915
00:45:40,365 --> 00:45:42,366
Na primeira nota que você 
cantou, eu queria me virar,

916
00:45:42,400 --> 00:45:43,934
e eu vi... e então, é claro,

917
00:45:43,968 --> 00:45:45,335
eles cairam como em um 
efeito dominó. Todos viraram.

918
00:45:45,370 --> 00:45:49,039
Mas, oh, meu Deus. Você é 
muito especial, meu amigo.

919
00:45:49,073 --> 00:45:51,174
Wow. Muito obrigado. Obrigado.

920
00:45:51,209 --> 00:45:53,210
Isso foi, tipo, um 
trabalho maravilhoso.

921
00:45:53,244 --> 00:45:56,246
A sua voz tem todas as qualidades

922
00:45:56,280 --> 00:45:58,515
com que eu me identifico.

923
00:45:58,549 --> 00:45:59,583
Quem te inspirou a cantar assim?

924
00:45:59,617 --> 00:46:00,884
Meu pai.

925
00:46:00,918 --> 00:46:04,388
Oh!

926
00:46:05,923 --> 00:46:08,925
Você tem o alcance e uma rouquidão,

927
00:46:08,960 --> 00:46:10,494
e quando é natural,

928
00:46:10,528 --> 00:46:13,663
é muito, muito efetivo, cara,
e você tem isso, cara.

929
00:46:13,698 --> 00:46:15,832
Tipo, ouvir você arranhando 
para chegar ao topo da montanha,

930
00:46:15,867 --> 00:46:17,334
é... é realmente bom, e eu amo isso.

931
00:46:17,368 --> 00:46:19,569
eu amo quando eu me sinto assim.

932
00:46:19,604 --> 00:46:21,371
É por isso que apertei 
o botão pra você, irmão.

933
00:46:21,406 --> 00:46:23,039
Muito obrigado.

934
00:46:23,074 --> 00:46:25,175
Não existe dúvida quanto a isso.

935
00:46:25,209 --> 00:46:28,011
Você tem uma qualidade 
e uma dádiva brutas

936
00:46:28,045 --> 00:46:31,481
inegáveis, e você 
tem uma voz só sua.

937
00:46:31,516 --> 00:46:33,784
E ficaria honrada de 
tê-lo na minha equipe,

938
00:46:33,818 --> 00:46:36,186
Apoiando você até o fim.

939
00:46:36,220 --> 00:46:37,854
-Obrigado
-De nada.

940
00:46:37,889 --> 00:46:39,189
Hey, Bryan.

941
00:46:39,223 --> 00:46:43,026
Cara, sabe como eu sei 
que você é verdadeiro?

942
00:46:43,060 --> 00:46:45,962
Nós ouvimos tantos cantores 
diferentes vindo aqui,

943
00:46:45,997 --> 00:46:47,030
e eles soam como cantores diferentes

944
00:46:47,064 --> 00:46:48,365
quando eles estão em 
diferentes partes da música.

945
00:46:48,399 --> 00:46:49,666
Eles mudam seu tom.

946
00:46:49,700 --> 00:46:51,535
Você soa como o mesmo cara

947
00:46:51,569 --> 00:46:52,869
desde o momento que 
começou a cantar...

948
00:46:52,904 --> 00:46:54,037
Assinatura.

949
00:46:54,071 --> 00:46:55,539
Isso, exatamente, Christina.

950
00:46:57,909 --> 00:46:59,976
Eu gostaria de falar uma 
coisa mais, que é quase isso,

951
00:47:00,011 --> 00:47:01,912
eu me culpo se eu não 
tiver alguém na minha equipe

952
00:47:01,946 --> 00:47:04,714
porque eu sinto que não 
estava apaixonado o suficiente,

953
00:47:04,749 --> 00:47:06,416
e então eu quero que você saiba,

954
00:47:06,451 --> 00:47:08,452
antes que você escolha 
quem quer que você escolha,

955
00:47:08,486 --> 00:47:12,055
que, mais que qualquer outro que 
eu vi hoje, eu tenho que dizer,

956
00:47:12,089 --> 00:47:14,057
Eu estou morrendo pra 
ter você na minha equipe,

957
00:47:14,091 --> 00:47:15,959
e ficarei muito triste se não tiver.

958
00:47:15,993 --> 00:47:17,461
Vou sentir como se 
perdesse um dos bons.

959
00:47:17,495 --> 00:47:18,962
Bem, obviamente, 
todos ficaremos tristes.

960
00:47:18,996 --> 00:47:20,163
-Sim.
-E estamos todos muito apaixonados.

961
00:47:20,198 --> 00:47:22,833
Um de nós teve a paixão 
primeiro, de qualquer jeito.

962
00:47:22,867 --> 00:47:23,867
Certo, então quem...

963
00:47:23,901 --> 00:47:26,269
Deixe o cara escolher.

964
00:47:26,304 --> 00:47:28,905
Whoo! Oh, meu Deus.

965
00:47:31,476 --> 00:47:33,009
Primeiro de tudo, eu apenas...

966
00:47:33,044 --> 00:47:35,378
E-Eu ainda não consigo acreditar 
que estou aqui nesse momento.

967
00:47:37,181 --> 00:47:41,151
Essa coisa toda parecia 
um sonho até esse momento.

968
00:47:41,185 --> 00:47:44,054
Agora eu percebo o 
quanto isso é real.

969
00:47:44,088 --> 00:47:45,655
Hm...

970
00:47:50,828 --> 00:47:52,996
Eu tenho... Eu tenho um 
lugar especial aqui...

971
00:47:56,100 --> 00:47:57,200
... para meu amigo Adam bem aqui.

972
00:48:01,072 --> 00:48:03,206
Isso! Ah!

973
00:48:03,241 --> 00:48:04,374
Eu quero arrasar, cara.

974
00:48:04,408 --> 00:48:05,509
Nós vamos arrasar isso.

975
00:48:05,543 --> 00:48:06,676
Sim, senhor.

976
00:48:06,711 --> 00:48:09,913
Orgulho de você, garoto! 
Orgulho de você!

977
00:48:13,384 --> 00:48:15,385
Bryan realmente é especial,

978
00:48:15,419 --> 00:48:17,120
e eu posso chorar por isso que 
eu quero e reclamar sobre isso,

979
00:48:17,154 --> 00:48:19,923
mas a verdade é, ele 
merece estar na competição.

980
00:48:19,957 --> 00:48:22,259
Ele merecia virar 
as quatro cadeiras.

981
00:48:22,293 --> 00:48:23,593
Sim!

982
00:48:23,628 --> 00:48:25,762
Bryan Keith foi o vencedor do dia.

983
00:48:25,796 --> 00:48:26,963
Eu escutei ele cantar,

984
00:48:26,998 --> 00:48:29,766
e isso é sua inexplicável, 
capacidade natural

985
00:48:29,800 --> 00:48:31,268
para cantar tão lindamente.

986
00:48:31,302 --> 00:48:33,503
Finalmente.

987
00:48:33,538 --> 00:48:35,839
Eu gostaria de apresentar 
esse jovem rapaz.

988
00:48:35,873 --> 00:48:38,008
Olhem quem eu encontrei!

989
00:48:38,042 --> 00:48:40,043
Quatro cadeiras.

990
00:48:40,077 --> 00:48:41,344
-Parabéns.
-Oh, meu Deus.

991
00:48:41,379 --> 00:48:42,846
Muito obrigado

992
00:48:42,880 --> 00:48:45,015
-Estou tão orgulhoso de você.
-Obrigado.

993
00:48:45,049 --> 00:48:46,983
-Estou tão orgulhoso de você.
-Oh, meu Deus!

994
00:48:47,018 --> 00:48:48,518
Você acabou de virar quatro 
cadeiras no "The Voice".

995
00:48:48,553 --> 00:48:49,819
Como isso faz você se sentir?

996
00:48:49,854 --> 00:48:51,321
Eu sou o pai mais 
orgulhoso do mundo.

997
00:48:51,355 --> 00:48:53,123
porque o garoto fez
tudo por conta própria.

998
00:48:53,157 --> 00:48:55,425
Ele nunca me pediu nada.

999
00:48:55,459 --> 00:48:57,761
Eu senti que algo 
assim pudesse acontecer,

1000
00:48:57,795 --> 00:49:00,463
e eu sinto como eu acreditei 
nisso tanto, que eu fiz.

1001
00:49:00,498 --> 00:49:01,798
-Parabéns.
-Muito obrigado.

1002
00:49:01,832 --> 00:49:03,066
Vejo você em breve.

1003
00:49:03,100 --> 00:49:05,735
Bryan está agora um passo 
mais próximo do seu sonho.

1004
00:49:05,770 --> 00:49:08,405
Eu não posso acreditar.

1005
00:49:08,439 --> 00:49:11,074
A seguir, um antigo participante

1006
00:49:11,108 --> 00:49:13,610
que nunca desistiu do seu futuro.

1007
00:49:13,644 --> 00:49:15,178
Eu sou Daniel Rosa
tenho 21 anos,

1008
00:49:15,212 --> 00:49:17,180
e sou de Riverside, California

1009
00:49:17,214 --> 00:49:19,015
Na última temporada,
eu tive a oportunidade

1010
00:49:19,050 --> 00:49:22,786
de vir às Blind Auditions,
e foi muito estranho pra mim.

1011
00:49:22,820 --> 00:49:26,022
♪ Uh-oh, I want some more ♪


1012
00:49:26,057 --> 00:49:29,726
♪ uh-oh, what are you waiting for? ♪


1013
00:49:29,760 --> 00:49:31,861
Durante as Blind Auditions,
nenhum deles virou pra mim.

1014
00:49:31,896 --> 00:49:34,264
Obviamente, eu sei que 
você está sofrendo agora.

1015
00:49:34,298 --> 00:49:36,766
Está certo. Está certo.

1016
00:49:36,801 --> 00:49:38,835
O que eu poderia ter feito melhor?

1017
00:49:38,869 --> 00:49:41,171
-A altura do seu tom.
-Certo.

1018
00:49:41,205 --> 00:49:43,340
Quero dizer, apenas perguntar,
"O que posso fazer melhor?"

1019
00:49:43,374 --> 00:49:45,342
Isso significa que 
você será ainda melhor

1020
00:49:45,376 --> 00:49:47,077
porque você tem a melhor atitude.

1021
00:49:47,111 --> 00:49:48,478
Obrigado.

1022
00:49:48,512 --> 00:49:50,647
Era apenas confiança que faltava,

1023
00:49:50,681 --> 00:49:54,150
então isso foi o maior presente
que o "The Voice" me deu.

1024
00:49:54,185 --> 00:49:56,620
Isso literalmente mudou toda 
minha perspectiva de mim mesmo.

1025
00:49:56,654 --> 00:49:59,556
Eu pareço um novo Daniel Rosa.

1026
00:49:59,590 --> 00:50:02,092
No último ano, eu estava procurando
confirmar se eu tinha talento,

1027
00:50:02,126 --> 00:50:03,760
e definitivamente eu tenho.

1028
00:50:03,794 --> 00:50:06,096
Todos foram ótimos, tipo, online.

1029
00:50:06,130 --> 00:50:09,566
Minha vida mudou apenas por 
estar no programa no último ano.

1030
00:50:09,600 --> 00:50:11,234
Tipo, eu tenho muitos fãs,

1031
00:50:11,268 --> 00:50:12,736
Eu era capaz de fazer 
muito mais shows,

1032
00:50:12,770 --> 00:50:14,371
Eu tinha muito mais 
confiança em mim mesmo.

1033
00:50:14,405 --> 00:50:17,173
Pai, qual a maior diferença
do Daniel de hoje

1034
00:50:17,208 --> 00:50:18,608
para o Daniel de antes?

1035
00:50:18,643 --> 00:50:19,976
Ele não desistiu.

1036
00:50:20,011 --> 00:50:22,545
Ele continuou cantando 
mais e mais, na verdade.

1037
00:50:22,580 --> 00:50:23,880
E nós estamos meio que, "wow!"

1038
00:50:23,914 --> 00:50:26,950
Eu pensei que ele era ótimo antes, 
mas agora ele me deixa louco.

1039
00:50:29,987 --> 00:50:33,323
Estou tão honrado por estar de 
voltar. Isso significa muito pra mim.

1040
00:50:33,357 --> 00:50:35,659
Mas vou ficar arrasado se 
nenhuma cadeira virar,

1041
00:50:35,693 --> 00:50:38,028
então eu definitivamente 
quero fazer isso.

1042
00:50:38,062 --> 00:50:40,497
Isso seria a melhor 
coisa de todos os tempos.

1043
00:50:40,531 --> 00:50:42,465
-Boa sorte.
-Obrigado.

1044
00:50:54,341 --> 00:50:57,510
♪ This is "The Voice" ♪

1045
00:51:13,527 --> 00:51:17,831
♪ Yeah ♪

1046
00:51:17,865 --> 00:51:24,204
♪ now and then I think of
when we were together ♪

1047
00:51:24,238 --> 00:51:29,042
♪ like when you said you felt
so happy you could die ♪

1048
00:51:29,076 --> 00:51:30,376
♪ yeah ♪

1049
00:51:30,411 --> 00:51:33,980
♪ when we found
that we could not make sense ♪

1050
00:51:34,014 --> 00:51:37,183
♪ but then you said
that we could still be friends ♪

1051
00:51:37,218 --> 00:51:41,621
♪ I'll admit that I was glad
that it was over ♪

1052
00:51:42,756 --> 00:51:46,226
♪ but you didn't have to cut me off ♪

1053
00:51:46,260 --> 00:51:48,061
♪ make out like it never happened ♪

1054
00:51:48,095 --> 00:51:49,896
♪ that we were nothing ♪

1055
00:51:49,930 --> 00:51:51,898
♪ I don't even need your love ♪

1056
00:51:51,932 --> 00:51:55,969
♪ now you're just somebody
that I used to know ♪

1057
00:51:57,872 --> 00:51:58,972
♪ yeah ♪

1058
00:52:00,608 --> 00:52:01,841
Adam, aperte! Aperte!

1059
00:52:01,876 --> 00:52:03,710
♪ Now and then I think of all the times ♪

1060
00:52:03,744 --> 00:52:06,112
♪ you screwed me over ♪

1061
00:52:06,146 --> 00:52:12,452
♪ had me believing it was always
something that I'd done ♪

1062
00:52:12,486 --> 00:52:13,953
Eu adorei.

1063
00:52:13,988 --> 00:52:16,789
♪ I don't want to live that way ♪

1064
00:52:16,824 --> 00:52:20,260
♪ reading into every word you say ♪

1065
00:52:20,294 --> 00:52:22,962
♪ you said that you could let it go ♪

1066
00:52:22,997 --> 00:52:24,197
♪ and I wouldn't catch you ♪

1067
00:52:24,231 --> 00:52:27,634
♪ hung up on somebody you used to know ♪

1068
00:52:27,668 --> 00:52:29,636
♪ don't cut me off ♪

1069
00:52:29,670 --> 00:52:31,638
♪ made out like it never happened ♪

1070
00:52:31,672 --> 00:52:33,206
♪ that we were nothing ♪

1071
00:52:33,240 --> 00:52:35,875
♪ I don't even need your love ♪

1072
00:52:35,910 --> 00:52:38,544
♪ now you're just somebody
that I used to know ♪

1073
00:52:38,579 --> 00:52:43,650
♪ somebody that I used to, used to know ♪

1074
00:52:43,684 --> 00:52:48,021
♪ somebody, yeah ♪

1075
00:52:48,055 --> 00:52:52,692
♪ now you're just somebody
that I used to know ♪

1076
00:53:00,334 --> 00:53:02,035
Whoo! Whoo!

1077
00:53:03,037 --> 00:53:06,005
Oh, meu Deus!

1078
00:53:06,040 --> 00:53:07,874
Isso!

1079
00:53:12,146 --> 00:53:14,180
Ei!

1080
00:53:14,214 --> 00:53:16,849
Oh, meu Deus!

1081
00:53:22,656 --> 00:53:24,490
Oh, meu Deus.

1082
00:53:25,993 --> 00:53:27,827
Oh, Deus.

1083
00:53:27,861 --> 00:53:29,796
Oh! Ah!

1084
00:53:39,206 --> 00:53:42,342
Ok. Estou bem.

1085
00:53:42,376 --> 00:53:43,476
Ok.

1086
00:53:45,312 --> 00:53:48,114
Ok.

1087
00:53:48,148 --> 00:53:51,117
Eu quero dizer isso. Antes que 
esses caras briguem por você,

1088
00:53:51,151 --> 00:53:52,719
claramente, todos 
sabemos que é você.

1089
00:53:52,753 --> 00:53:55,054
-Eu tenho...
-Vocês lembram? Vocês lembram de mim?

1090
00:53:55,089 --> 00:53:57,724
-Vocês caras lembram de mim?
-Um dos meus...

1091
00:53:59,426 --> 00:54:01,728
Deixe me dizer isso pra 
você antes que eles comecem.

1092
00:54:01,762 --> 00:54:03,596
Oh, Deus.

1093
00:54:03,630 --> 00:54:04,931
Um dos meus maiores arrependimentos 
na última temporada...

1094
00:54:04,965 --> 00:54:07,133
tudo que eu queria fazer 
era te dar um grande abraço,

1095
00:54:07,201 --> 00:54:08,835
e eu estou feliz que eu pude fazer isso.

1096
00:54:11,505 --> 00:54:13,606
Muito obrigado.

1097
00:54:13,640 --> 00:54:15,274
Para todos aqui que não
conhecem sua história,

1098
00:54:15,309 --> 00:54:17,410
diga ao mundo o seu nome, cara.

1099
00:54:17,444 --> 00:54:19,245
Meu nome é Daniel Rosa

1100
00:54:21,482 --> 00:54:23,649
O que? O que?

1101
00:54:23,684 --> 00:54:25,952
Eu estava sentado e
ouvindo você

1102
00:54:25,986 --> 00:54:30,323
Eu disse. "droga, alguém 
soa legal como um [bleep]"!

1103
00:54:34,895 --> 00:54:36,396
Esse é o tipo 
de redenção

1104
00:54:36,430 --> 00:54:40,066
de uma música recente
que faz esse programa salivar

1105
00:54:40,100 --> 00:54:42,068
Sinceramente Deus, 
é como, esse show...

1106
00:54:42,102 --> 00:54:43,403
esse show...eu 
estava tipo, "yo!"

1107
00:54:43,437 --> 00:54:44,771
Tipo, esse show 
é tão louco

1108
00:54:44,805 --> 00:54:46,873
porque se já existiu 
uma história pra contar...

1109
00:54:46,907 --> 00:54:49,876
-sobre como não desistir dos seus sonhos...
- Exatamente.

1110
00:54:49,910 --> 00:54:51,711
...está aqui na nossa 
frente, nesse momento, cara.

1111
00:54:51,745 --> 00:54:54,547
Vamos lá, cara!

1112
00:54:54,581 --> 00:54:56,382
Isso, colega!

1113
00:54:56,417 --> 00:54:58,351
E talvez desde o ano passado,

1114
00:54:58,385 --> 00:55:01,421
você tenha aprendido 
coisas sobre si mesmo

1115
00:55:01,455 --> 00:55:03,823
está mais focado, e você obviamente
trabalhou duro nisso

1116
00:55:03,857 --> 00:55:05,458
Não é fácil chegar aqui da primeira vez,

1117
00:55:05,492 --> 00:55:06,726
muito menos da segunda.

1118
00:55:06,760 --> 00:55:08,661
Só pra constar, você perguntou,
"O que eu posso fazer pra melhorar?"

1119
00:55:08,695 --> 00:55:10,763
- É. Wow.
- Eu lembro.

1120
00:55:10,798 --> 00:55:12,632
Eu tenho que dizer, eu não tinha
muita confiança,

1121
00:55:12,666 --> 00:55:13,966
e a coisa mais estranha é essa,

1122
00:55:14,001 --> 00:55:16,002
a melhor coisa para mim foi
não conseguir na temporada passada

1123
00:55:16,036 --> 00:55:17,904
- Aww.
- Isso foi... tipo,

1124
00:55:17,938 --> 00:55:19,839
só de ouvir o que 
vocês tem a dizer,

1125
00:55:19,873 --> 00:55:21,507
foi realmente a maior benção.

1126
00:55:21,542 --> 00:55:23,009
Só tenho que agradecer
 muito a vocês

1127
00:55:23,043 --> 00:55:26,412
Por me deixar muito mais confiante
em mim mesmo, então...

1128
00:55:26,447 --> 00:55:30,750
E é isso que é necessário pra 
 ser uma verdadeira superestrela...

1129
00:55:30,784 --> 00:55:34,620
Sempre tendo o desejo de ser melhor
e crescer a partir daí.

1130
00:55:34,655 --> 00:55:35,922
Obrigado. Obrigado.

1131
00:55:35,956 --> 00:55:37,757
Aqui estamos cara.
Esse é o momento da verdade.

1132
00:55:37,791 --> 00:55:39,992
Essa é a sua oportunidade
de dizer exatamente, você sabe,

1133
00:55:40,027 --> 00:55:41,461
quem você quer que seja seu treinador.

1134
00:55:41,495 --> 00:55:45,031
Oh. Okay. Eu não 
estava pronto pra isso.

1135
00:55:45,065 --> 00:55:46,732
Okay.

1136
00:55:46,767 --> 00:55:50,269
Bem, ...

1137
00:55:51,972 --> 00:55:55,741
Oh. Ah!

1138
00:55:55,776 --> 00:55:58,744
Uh... Eu estou... 
Eu estou totalmente dividido pelo meio

1139
00:55:58,779 --> 00:56:01,714
Eu acho...

1140
00:56:01,748 --> 00:56:03,416
Um...

1141
00:56:05,452 --> 00:56:07,320
Eu tenho que ir com o Cee-lo.

1142
00:56:07,354 --> 00:56:09,655
	♪ All my life I've been waiting for ♪

1143
00:56:09,690 --> 00:56:11,190
♪ I've been praying for ♪

1144
00:56:11,225 --> 00:56:12,959
♪ for the people to say ♪

1145
00:56:12,993 --> 00:56:15,061
Bom te ver.

1146
00:56:15,095 --> 00:56:16,395
Obrigado. Bom te ter de volta, baby.

1147
00:56:16,430 --> 00:56:18,364
	♪ There'll be no more wars ♪

1148
00:56:18,398 --> 00:56:20,199
	♪ and our children will play ♪

1149
00:56:20,234 --> 00:56:22,768
	♪ one day, one day ♪

1150
00:56:22,803 --> 00:56:27,106
	♪ one day, oh, oh, oh ♪

1151
00:56:27,141 --> 00:56:29,809
Daniel é um exemplo incrível

1152
00:56:29,843 --> 00:56:32,478
do que exatamente pode acontecer
quando você não desiste.

1153
00:56:32,513 --> 00:56:34,147
Oh, meu Deus. Ah.

1154
00:56:34,181 --> 00:56:35,948
Eu nunca pensei que
 isso aconteceria.

1155
00:56:35,983 --> 00:56:37,817
Onde está minha família?
Eu preciso dizer olá à minha familia

1156
00:56:42,489 --> 00:56:44,123
Oh, meu Deus!

1157
00:56:44,158 --> 00:56:45,458
Oh, meu Deus.

1158
00:56:45,492 --> 00:56:47,193
Você conseguiu!

1159
00:56:47,227 --> 00:56:48,294
Você está bem?

1160
00:56:48,328 --> 00:56:50,196
Estou bem. Estou bem.
Estou ótimo.

1161
00:56:50,230 --> 00:56:52,198
Parabéns.
Oficialmente, parabéns.

1162
00:56:52,232 --> 00:56:54,200
Muito obrigado e bem vindo ao The Voice.

1163
00:56:54,234 --> 00:56:58,204
E Daniel Rosa finalmente
acha um lar no time de Cee-lo.

1164
00:56:58,238 --> 00:57:00,740
Você pode baixar a versão completa

1165
00:57:00,774 --> 00:57:02,875
das blind auditions de hoje no iTunes.

1166
00:57:02,910 --> 00:57:04,877
	♪ Hey ♪

1167
00:57:04,912 --> 00:57:06,879
- A seguir...
- É disso que eu estou falando!

1168
00:57:06,914 --> 00:57:10,149
... uma performance emotiva
que cativa nossos mentores.

1169
00:57:10,184 --> 00:57:13,052
Isso me deu arrepios loucos.
Eu estava chorando.

1170
00:57:17,348 --> 00:57:19,516
♪ This is "The Voice" ♪

1171
00:57:22,520 --> 00:57:24,120
Bem vindos de volta ao "The Voice".

1172
00:57:24,155 --> 00:57:27,190
Cada um dos nossos quatro treinadores
está contruindo times de 16

1173
00:57:27,224 --> 00:57:29,826
vozes mais fortes que
eles possam encontrar.

1174
00:57:29,860 --> 00:57:32,829
	♪ And keep you from walking out the door ♪

1175
00:57:32,863 --> 00:57:34,297
- Vou ter que ir com o Blake.
- Isso!

1176
00:57:34,331 --> 00:57:37,567
Blake e Christina 
tem dois artistas cada um.

1177
00:57:37,601 --> 00:57:39,569
Meu parceiro Adam aqui.

1178
00:57:39,603 --> 00:57:42,071
Enquanto Adam e Cee Lo tem um.

1179
00:57:42,106 --> 00:57:45,175
A nativa jamaicana de 22 anos Anita
Antoinette

1180
00:57:45,209 --> 00:57:47,944
está esperando, que ela também encontre
um treinador.

1181
00:57:47,978 --> 00:57:49,212
Para a minha blind audition,

1182
00:57:49,246 --> 00:57:51,614
Eu vou cantar "No woman, no cry", do Bob Marley.

1183
00:57:51,649 --> 00:57:54,451
Morando na Jamaica, eu quis dizer,
 o Bob Marley é um ícone.

1184
00:57:54,485 --> 00:57:56,286
E a música significa muito pra mim.

1185
00:57:56,320 --> 00:57:59,456
É sobre a essência de viver na pobreza

1186
00:57:59,490 --> 00:58:01,291
e de sair dela.

1187
00:58:01,325 --> 00:58:03,393
E, na verdade, estou meio que dedicando

1188
00:58:03,427 --> 00:58:04,961
essa música para minha mãe também.

1189
00:58:04,995 --> 00:58:08,965
Minha mãe me deixou quando eu tinha 2
anos para vir pra EUA e trabalhar.

1190
00:58:08,999 --> 00:58:10,633
Ela tinha tipo três, quatro trabalhos
ao mesmo tempo

1191
00:58:10,668 --> 00:58:12,268
para juntar dinheiro e trazer a gente
para cá.

1192
00:58:12,303 --> 00:58:14,771
E me olho agora,

1193
00:58:14,805 --> 00:58:17,340
e acabei de me formar na Universidade 
de Música de Berkeley,

1194
00:58:17,374 --> 00:58:20,877
que é umas das melhores escolas de
música do mundo.

1195
00:58:20,911 --> 00:58:24,747
Eu estou tão orgulhosa dela por ter
chegado tão longe.

1196
00:58:24,782 --> 00:58:27,584
- Esse é o melhor presente na vida...
 - Oh, meu Deus!

1197
00:58:27,618 --> 00:58:31,754
... que Deus já me deu, 
então eu te amo tanto.

1198
00:58:34,625 --> 00:58:39,295
Se um treinador virasse,
isso significaria tudo.

1199
00:58:40,764 --> 00:58:42,765
Toda decisão, toda luta...

1200
00:58:45,703 --> 00:58:48,872
toda lágrima, toda dor no coração.

1201
00:58:50,441 --> 00:58:54,244
Significaria que é isso que era
para eu estar fazendo...

1202
00:58:54,278 --> 00:58:58,581
Que tudo que aconteceu em minha vida

1203
00:58:58,616 --> 00:59:01,317
e aconteceu na vida da minha família,

1204
00:59:01,352 --> 00:59:04,187
é, como, ter nos levado a isso.

1205
00:59:14,198 --> 00:59:19,836
♪ No woman, no cry ♪

1206
00:59:19,870 --> 00:59:23,339
♪ no woman, no cry ♪

1207
00:59:23,374 --> 00:59:26,075
♪ eh, said, come on ♪

1208
00:59:26,110 --> 00:59:30,313
♪ I remember when we used to sit ♪

1209
00:59:30,347 --> 00:59:36,286
♪ in the government yard in Trenchtown ♪

1210
00:59:36,320 --> 00:59:43,593
♪ oba-observing the hypocrites, yeah ♪

1211
00:59:43,627 --> 00:59:47,430
♪ mingle with the good people we meet ♪

1212
00:59:47,464 --> 00:59:51,968
♪ and good friends we've had ♪

1213
00:59:52,002 --> 00:59:55,305
Vamos! Oh, meu Deus!
Aperte o botão, alguém!

1214
00:59:55,339 --> 00:59:59,676
♪ Oh, good friends
 we've lo-o-o-o-o-o-o-o-st ♪

1215
00:59:59,710 --> 01:00:05,348
♪ but in this great future,
 you can't forget your past ♪

1216
01:00:05,382 --> 01:00:06,849
♪ no, no, no ♪

1217
01:00:06,884 --> 01:00:09,852
♪ so dry your tears, I say ♪

1218
01:00:09,887 --> 01:00:11,354
Ei! Vamos!

1219
01:00:11,388 --> 01:00:15,024
♪ Say, everything gonna be all right ♪

1220
01:00:15,059 --> 01:00:17,527
♪ everything's gonna be all right ♪

1221
01:00:17,561 --> 01:00:20,763
♪ everything's gonna be all right now ♪

1222
01:00:20,798 --> 01:00:22,432
♪ everything's gonna be all right ♪

1223
01:00:22,466 --> 01:00:29,238
♪ so, n-n-n-n-n-n-n-no woman, no cry ♪

1224
01:00:29,273 --> 01:00:31,873
♪ no woman, no cry ♪

1225
01:00:47,458 --> 01:00:49,826
E aí?

1226
01:00:49,860 --> 01:00:51,494
Olá. Qual o seu nome?

1227
01:00:51,528 --> 01:00:53,196
Anita Antoinette

1228
01:00:53,230 --> 01:00:55,365
Você é uma grande cantora
Você tem uma grande voz

1229
01:00:55,399 --> 01:00:57,834
Obrigada.

1230
01:00:57,868 --> 01:01:00,503
Eu senti como se o espírito

1231
01:01:00,537 --> 01:01:02,005
do que tá sendo dito nessa música,

1232
01:01:02,039 --> 01:01:03,840
que é muito pesado e muito importante,

1233
01:01:03,874 --> 01:01:06,009
não tivesse sido transmitido...

1234
01:01:06,043 --> 01:01:08,144
Eu queria sentir no osso o que você diz.

1235
01:01:08,178 --> 01:01:10,647
Você tem que estar quase chorando, sabe?

1236
01:01:10,681 --> 01:01:11,648
É, tipo: " ♪ good friends we lost ♪ "

1237
01:01:11,682 --> 01:01:12,882
Tipo, você tem que...

1238
01:01:12,916 --> 01:01:14,350
Eu queria estar chorando 
quando eu virasse, entende?

1239
01:01:14,385 --> 01:01:17,687
E, eu acho que certas músicas não deveriam ser "performadas."

1240
01:01:17,721 --> 01:01:19,022
-Oh, claro.
-É.

1241
01:01:19,056 --> 01:01:21,290
É como...é como se eles 
 tivessem pensado alto.

1242
01:01:21,325 --> 01:01:24,127
Entende o que estou dizendo?
Como Bob te afeta?

1243
01:01:24,161 --> 01:01:25,762
Bom, eu nasci na Jamaica,

1244
01:01:25,796 --> 01:01:28,598
e o escutava muito todos os dias.

1245
01:01:28,632 --> 01:01:29,899
principalmente no ensino médio.

1246
01:01:29,933 --> 01:01:32,635
E eu sei que vocês não podem 
apertar seus botões

1247
01:01:32,670 --> 01:01:33,970
ou fazer isso tudo de novo,

1248
01:01:34,004 --> 01:01:37,306
mas se eu pudesse 
fazer isso acapella...

1249
01:01:37,341 --> 01:01:38,975
e eu sei que...sei 
que não estarei,

1250
01:01:39,009 --> 01:01:40,243
tipo, num time depois disso,

1251
01:01:40,277 --> 01:01:42,311
mas eu sei exatamente onde
 vocês querem chegar,

1252
01:01:42,346 --> 01:01:43,479
e se eu pudesse apenas fazer isso...

1253
01:01:43,514 --> 01:01:45,548
Sim. Vai lá.

1254
01:01:51,889 --> 01:01:57,527
♪ No woman, no cry ♪


1255
01:01:57,561 --> 01:02:03,066
♪ no woman, no cry ♪


1256
01:02:03,100 --> 01:02:09,072
♪ said, I remember when we used to sit ♪


1257
01:02:09,106 --> 01:02:15,712
♪ in the government yard in Trenchtown ♪


1258
01:02:15,746 --> 01:02:20,817
♪ oba-observing the hypocrites, yeah ♪


1259
01:02:20,851 --> 01:02:22,485
Ooh.


1260
01:02:22,519 --> 01:02:27,156
♪ Mingle with the good people we meet ♪


1261
01:02:27,191 --> 01:02:29,425
♪ yeah ♪
 Yeah.


1262
01:02:29,460 --> 01:02:32,862
♪ And everything's gonna be all right ♪


1263
01:02:32,896 --> 01:02:36,432
♪everything's gonna be all right ♪

1264
01:02:36,467 --> 01:02:39,702
♪ everything's gonna be all right, now ♪


1265
01:02:39,737 --> 01:02:42,705
♪ everything's gonna be all right ♪


1266
01:02:42,740 --> 01:02:48,544
♪ so, n-n-n-n-n-n-n-no woman, no cry ♪


1267
01:02:52,683 --> 01:02:54,350
Whoa.


1268
01:03:01,291 --> 01:03:03,426
Era disso que eu estava falando!

1269
01:03:15,439 --> 01:03:18,741
Isso me deu arrepios.
Eu estava, tipo, chorando.

1270
01:03:30,454 --> 01:03:32,088
Me promete que você volta ano que vem?

1271
01:03:32,122 --> 01:03:33,089
- Prometo.
- Combinado.

1272
01:03:33,123 --> 01:03:35,758
Volte no ano que vem. Foi bonito.

1273
01:03:35,793 --> 01:03:37,260
Era disso que eu estava falando. Você fez.

1274
01:03:37,294 --> 01:03:38,661
Você fez.

1275
01:03:50,140 --> 01:03:53,543
Você foi bem! Não, você foi bem.

1276
01:03:53,577 --> 01:03:55,311
Não, não, não. Vamos lá.

1277
01:03:57,514 --> 01:03:59,315
Eu não sei o que aconteceu, cara.

1278
01:03:59,349 --> 01:04:03,319
Eu só... Eu não...
e eu poderia ter feito.

1279
01:04:03,353 --> 01:04:06,322
Eu poderia ter feito eles virarem,
e eu sei disso.

1280
01:04:06,356 --> 01:04:09,826
Eu sei disso.

1281
01:04:09,860 --> 01:04:10,827
A seguir...

1282
01:04:10,861 --> 01:04:12,862
♪ Find ♪


1283
01:04:12,896 --> 01:04:15,431
Uma performance que vai fazer
o Blake levantar da cadeira.

1284
01:04:15,465 --> 01:04:17,433
Qual é o seu problema, Adam?!

1285
01:04:22,535 --> 01:04:24,336
♪ This is "The Voice" ♪


1286
01:04:24,370 --> 01:04:26,672
Bem vindos de volta ao "The Voice"

1287
01:04:27,206 --> 01:04:29,675
Nessa temporada, a gente rodou o país

1288
01:04:29,709 --> 01:04:33,545
para encontrar os melhores artistas
para as Blind Auditions.

1289
01:04:33,579 --> 01:04:35,247
E eu tive o prazer

1290
01:04:35,281 --> 01:04:37,683
de surpreender alguns com um convite pessoalmente.

1291
01:04:37,717 --> 01:04:39,418
Parabéns.

1292
01:04:39,452 --> 01:04:41,019
Esse é o seu convite para
as Blind Auditions

1293
01:04:41,054 --> 01:04:42,955
Who-hooo!

1294
01:04:42,989 --> 01:04:43,989
- Aah!
- Parabéns.

1295
01:04:46,426 --> 01:04:48,093
Oh, meu Deus! Você conseguiu.

1296
01:04:48,127 --> 01:04:49,594
Você acabou de mudar minha vida.

1297
01:04:49,629 --> 01:04:52,731
Nosso próximo artista vem fazendo 
seu caminho desde Fort Worth, Texas

1298
01:04:52,765 --> 01:04:54,399
Meu nome é Joe Kirkland,

1299
01:04:54,434 --> 01:04:57,235
e estou extremamente animado por estar no "The Voice"

1300
01:04:57,270 --> 01:05:01,740
e ter meus dois melhores amigos e 
 companheiros de banda, aqui me apoiando.

1301
01:05:01,774 --> 01:05:04,609
Entrei numa banda durante a faculdade.
Nos chamávamos Artistas vs Poetas.

1302
01:05:04,644 --> 01:05:06,278
Eu costumava ser 
 backing vocal.

1303
01:05:06,312 --> 01:05:08,613
Assinamos com uma gravadora.
Tudo estava indo bem.

1304
01:05:08,648 --> 01:05:11,216
Estávamos indo muito bem.
Fizemos uma turnê internacional.

1305
01:05:11,250 --> 01:05:12,985
Vendemos mais de 100.000 singles.

1306
01:05:13,786 --> 01:05:16,088
Ok. Tudo certo, tente isso.

1307
01:05:16,122 --> 01:05:18,857
Mas nosso vocalista na época
simplesmente deixou a banda.

1308
01:05:18,891 --> 01:05:20,092
Vamos fazer o primeiro verso.

1309
01:05:20,126 --> 01:05:21,626
Ok. Legal

1310
01:05:21,661 --> 01:05:23,662
Eu tomei a iniciativa
de liderar.

1311
01:05:23,696 --> 01:05:24,663
Fazer essa parte de novo.

1312
01:05:24,697 --> 01:05:26,465
Foi assustador. Assustador.

1313
01:05:26,499 --> 01:05:27,866
Nunca tinha feito isso antes.
Ainda assim, eu estava animado.

1314
01:05:27,900 --> 01:05:32,204
Nossa gravadora não gostou 
da ideia de eu ser o vocalista,

1315
01:05:32,238 --> 01:05:34,172
e aí tudo acabou de repente.

1316
01:05:34,207 --> 01:05:36,675
Eu estou aqui literalmente porque as pessoas que se importam comigo

1317
01:05:36,709 --> 01:05:38,443
e que me amam o bastante, para 
 me dizer que eu poderia,

1318
01:05:38,478 --> 01:05:40,746
apesar do que os outros pensassem, sim.

1319
01:05:40,780 --> 01:05:43,081
Okay.

1320
01:05:43,116 --> 01:05:45,717
Momentos antes.
Eu, hm, me sinto nervoso.

1321
01:05:45,752 --> 01:05:47,252
Eu definitivamente tenho muito
peso nos meus ombros nesse momento.

1322
01:05:47,286 --> 01:05:50,422
Eu vim aqui provar pra muitas e 
muitas pessoas que se importam comigo

1323
01:05:50,456 --> 01:05:51,990
e muitas pessoas que desistiram.

1324
01:05:52,025 --> 01:05:57,095
Literalmente esses 90 
segundos são minha chance.

1325
01:05:57,130 --> 01:06:00,499
Eu não poderia estar mais pronto.

1326
01:06:02,335 --> 01:06:05,337
Oh, meu Deus. Oh, meu Deus.
Oh, meu Deus. Oh, meu Deus.

1327
01:06:10,910 --> 01:06:14,880
♪ I wake up every evening ♪


1328
01:06:14,914 --> 01:06:19,017
♪ with a big smile on my face ♪


1329
01:06:19,052 --> 01:06:20,519
♪ and it never feels out of place ♪


1330
01:06:22,422 --> 01:06:25,023
♪ and you're still probably working ♪


1331
01:06:25,058 --> 01:06:28,293
♪ at a 9:00-to-5:00 pace ♪


1332
01:06:28,327 --> 01:06:30,796
Whoo!
 ♪ I wonder how bad that tastes ♪


1333
01:06:30,830 --> 01:06:36,968
♪ 'cause truth be told, I miss you ♪


1334
01:06:37,003 --> 01:06:40,439
♪ and truth be told, I'm lying ♪


1335
01:06:40,473 --> 01:06:43,108
♪ when you see my face,
 hope it gives you hell ♪


1336
01:06:43,142 --> 01:06:45,577
♪ hope it gives you hell ♪


1337
01:06:45,611 --> 01:06:47,446
♪ when you way way,
 hope it gives you hell ♪


1338
01:06:47,480 --> 01:06:49,915
♪ hope it gives you hell ♪


1339
01:06:49,949 --> 01:06:52,818
♪ and when you find a man
 that's worth a damn ♪


1340
01:06:52,852 --> 01:06:54,186
♪ and treats you well ♪


1341
01:06:54,220 --> 01:06:56,221
♪ then he's a fool ♪


1342
01:06:56,255 --> 01:06:57,389
♪ you're just as well ♪


1343
01:06:57,423 --> 01:07:01,026
♪ hope it gives you hell ♪


1344
01:07:01,060 --> 01:07:05,263
♪ now you'll never see
 what you've done to me, yeah ♪


1345
01:07:05,298 --> 01:07:07,566
♪ you can take back your memories ♪


1346
01:07:07,600 --> 01:07:10,502
♪ they are no good to me ♪


1347
01:07:10,536 --> 01:07:12,537
♪ and here's all your lies ♪


1348
01:07:12,572 --> 01:07:14,539
♪ you can look me in the eyes ♪


1349
01:07:14,574 --> 01:07:21,680
♪ with the sad, sad look
 that you love so well ♪


1350
01:07:21,714 --> 01:07:23,849
♪ when you see my face,
 hope it gives you hell ♪


1351
01:07:23,883 --> 01:07:25,584
♪ hope it gives you hell ♪


1352
01:07:25,618 --> 01:07:29,187
♪ when you walk my way,
 hope it gives you hell ♪


1353
01:07:29,222 --> 01:07:31,323
♪ hope it gives you he-he ♪


1354
01:07:31,357 --> 01:07:33,325
♪ and when you u hear this song
 and you sing along ♪


1355
01:07:33,359 --> 01:07:35,961
♪ but you never tell ♪


1356
01:07:35,995 --> 01:07:36,962
♪ then you're a fool ♪


1357
01:07:36,996 --> 01:07:38,463
♪ I'm just as well ♪


1358
01:07:38,498 --> 01:07:40,432
♪ hope it gives you hell ♪


1359
01:07:40,466 --> 01:07:41,766
♪ when you sing along ♪


1360
01:07:41,801 --> 01:07:45,103
♪ I hope that it will give you hell ♪


1361
01:07:54,981 --> 01:07:56,882
Wow.


1362
01:07:56,916 --> 01:07:58,216
Qual o seu nome, 'bro'?

1363
01:07:58,251 --> 01:07:59,217
Meu nome é Joe Kirkland.

1364
01:07:59,252 --> 01:08:00,552
De onde você vem?

1365
01:08:00,586 --> 01:08:02,254
Originalmente Fort Worth, Texas.

1366
01:08:02,288 --> 01:08:04,756
- Oh, sim!
- Originalmente.

1367
01:08:04,790 --> 01:08:05,891
- Originalmente.
- Originalmente.

1368
01:08:05,925 --> 01:08:08,560
Você tem essa combinação
realmente legal

1369
01:08:08,594 --> 01:08:09,895
de um tom agressivo,

1370
01:08:09,929 --> 01:08:11,596
mas você também tem
total controle sobre isso,

1371
01:08:11,631 --> 01:08:13,265
que é muito, muito raro.

1372
01:08:13,299 --> 01:08:15,100
Realmente eu nunca tive alguém...

1373
01:08:15,134 --> 01:08:16,968
Porque eu vou ter você
no meu time afinal.

1374
01:08:17,003 --> 01:08:18,970
Eu nunca tive alguém como você

1375
01:08:19,005 --> 01:08:22,541
porque eu realmente nunca senti
que houve alguém

1376
01:08:22,575 --> 01:08:24,109
que realmente fez o certo.

1377
01:08:24,143 --> 01:08:27,112
Você fez um trabalho incrível,
e eu não posso esperar

1378
01:08:27,146 --> 01:08:28,847
para definitivamente,
100% definitivamente,

1379
01:08:28,881 --> 01:08:30,248
definitivamente ter você no meu time.

1380
01:08:30,283 --> 01:08:31,683
Muito obrigado.

1381
01:08:31,717 --> 01:08:34,719
Cara, eu estou seriamente certo.

1382
01:08:34,754 --> 01:08:36,922
Eu penso que você tem 
qualidade de estrela.

1383
01:08:36,956 --> 01:08:40,659
E eu também uso coletes.

1384
01:08:40,693 --> 01:08:43,228
-Podemos fazer tantas, tantas coisas juntos.
-Você jogou a carta do colete?

1385
01:08:43,262 --> 01:08:46,565
-É como se pudéssemos fazer coisas juntos.
-Você realmente usou a carta do colete?

1386
01:08:46,599 --> 01:08:49,868
Eu já consigo nos ver
fazendo nossos duetinhos mais tarde.

1387
01:08:49,902 --> 01:08:51,570
Eu não tô gostando nem um pouco
do caminho que isso tá tomando.

1388
01:08:53,105 --> 01:08:54,606
E vou dizer isso pra você também...

1389
01:08:54,640 --> 01:08:59,311
sendo da mesma 
área que você é,

1390
01:08:59,345 --> 01:09:01,980
e, você sabe, nós
 tendo o mesmo...

1391
01:09:02,014 --> 01:09:03,081
O mesmo o que?

1392
01:09:03,115 --> 01:09:05,417
É uma espécie de companheirismo
 que eu e ele temos.

1393
01:09:05,451 --> 01:09:07,886
Tudo é enorme no Texas.

1394
01:09:07,920 --> 01:09:09,487
-Isso mesmo.

1395
01:09:11,324 --> 01:09:12,958
Você queria ter apertado
 o botão agora, não queria?

1396
01:09:16,429 --> 01:09:17,762
Qual é a sua 
decisão, cara?

1397
01:09:17,797 --> 01:09:19,431
Tudo bem.

1398
01:09:22,301 --> 01:09:24,135
Bem, hmm...

1399
01:09:24,170 --> 01:09:26,171
Vindo...

1400
01:09:31,277 --> 01:09:33,678
Vindo de uma banda e 
sendo o principal...

1401
01:09:33,713 --> 01:09:35,814
Oh, posso ver aonde 
isso vai chegar!

1402
01:09:35,848 --> 01:09:38,149
... Eu, uh... Sinto tipo...

1403
01:09:38,184 --> 01:09:41,419
embora eu esteja profundamente honrado
de vocês dois terem virado...

1404
01:09:41,454 --> 01:09:43,455
Blah, blah, blah.

1405
01:09:43,489 --> 01:09:45,790
-...eu vou com o Adam.
-Isso!

1406
01:09:48,861 --> 01:09:50,495
Obrigado.

1407
01:09:50,529 --> 01:09:52,030
Você é ótimo, cara.

1408
01:09:52,064 --> 01:09:53,398
É, você é incrível.

1409
01:09:59,639 --> 01:10:00,905
Foi uma ótima aquisição
 pra você, Adam.

1410
01:10:00,940 --> 01:10:02,707
-Ele estava ótimo.
-Bastardo.

1411
01:10:02,742 --> 01:10:04,142
Como está se sentido, baby?

1412
01:10:04,176 --> 01:10:07,145
Oh! Esse cara é muito bom.

1413
01:10:07,179 --> 01:10:08,647
Quer dizer, eu não sei que tipo
de idiota

1414
01:10:08,681 --> 01:10:10,181
não apertaria o botão
pra esse cara.

1415
01:10:10,216 --> 01:10:11,983
Oh, ho, ho, ho.
-Seria necessário um completo..

1416
01:10:12,018 --> 01:10:13,151
oh, eu nao te vi.

1417
01:10:13,185 --> 01:10:14,386
ha!

1418
01:10:15,321 --> 01:10:18,223
Ah! Nós temos, baby! Boom!

1419
01:10:18,257 --> 01:10:20,425
(risos)

1420
01:10:20,459 --> 01:10:24,429
Joe é o segundo artista
à conseguir um espaço no Time Adam

1421
01:10:24,463 --> 01:10:26,264
Hey. Aqui é Christina Milian.

1422
01:10:26,299 --> 01:10:28,099
Eu vou encontrar com
os seus artistas favoritos

1423
01:10:28,134 --> 01:10:29,434
e descobrir o que eles acharam

1424
01:10:29,468 --> 01:10:31,236
das suas apresentações.

1425
01:10:31,270 --> 01:10:34,239
Você passou pelas Blind Auditions

1426
01:10:34,273 --> 01:10:37,142
Você tem que estar muito orgulhoso pai?
Hum, hum. Sim.

1427
01:10:37,176 --> 01:10:40,312
Confira nbc.com/thevoice
e nossa página no Facebook

1428
01:10:40,346 --> 01:10:42,314
Nós sempre queremos saber 
o que você acha,

1429
01:10:42,348 --> 01:10:44,316
então nos tweet usando
#thevoice.

1430
01:10:44,350 --> 01:10:46,151
Mais blind auditions quando nós
retornarmos

1431
01:10:46,185 --> 01:10:47,752
Não perca um instante.

1432
01:10:49,476 --> 01:10:50,610
♪ This is "The Voice" ♪

1433
01:10:50,644 --> 01:10:52,945
Bem vindos de volta às
Blind Auditions

1434
01:10:52,980 --> 01:10:54,680
Onde nossos coaches 
escolhem artistas

1435
01:10:54,715 --> 01:10:56,782
baseados estritamente nas suas vozes

1436
01:10:56,817 --> 01:11:00,953
Christina, Adam e Blake
tem dois artistas cada um.

1437
01:11:00,988 --> 01:11:02,622
enquanto Cee Lo tem um.

1438
01:11:02,656 --> 01:11:05,625
Talvez nosso próximo artista
vá ganhar a atenção de um dos times

1439
01:11:05,659 --> 01:11:07,860
Meu nome é Jessica Sharpe,

1440
01:11:07,895 --> 01:11:09,829
eu sou de Greensboro, Carolina do Norte

1441
01:11:09,863 --> 01:11:11,163
Isso é louco.

1442
01:11:11,198 --> 01:11:12,999
Yay! Estou tão empolgodo!

1443
01:11:13,033 --> 01:11:15,134
Eu nunca estive fora de Greensboro.

1444
01:11:15,168 --> 01:11:17,803
Sou um tipo garota country da 
minha cidade.

1445
01:11:17,838 --> 01:11:21,774
Vir aqui para L.A., eu me sinto como um
peixe fora d`água.

1446
01:11:21,808 --> 01:11:23,776
Oh, deus. Estou tão nervosa.

1447
01:11:23,810 --> 01:11:25,077
Ser de uma cidade pequena,

1448
01:11:25,112 --> 01:11:28,581
é realmente difícil sair da sua
zona de conforto.

1449
01:11:28,615 --> 01:11:32,585
Sou muito estável em meu trabalho
como cabeleireira.

1450
01:11:32,619 --> 01:11:34,520
Eu agora, realmente, estou seguindo meu
sonho,

1451
01:11:34,554 --> 01:11:36,422
tentado sair de lá.

1452
01:11:36,456 --> 01:11:39,091
Então, me conte sobre sua estória.
Como você começou a cantar?

1453
01:11:39,126 --> 01:11:40,760
- No ensino médio, Eu realmente comecei a cantar.
- Sério?

1454
01:11:40,794 --> 01:11:42,795
Me juntei a uma banda cover há tipo
dois anos atrás, então...

1455
01:11:42,829 --> 01:11:45,531
- Só há alguns anos?!
- Yeah.

1456
01:11:45,565 --> 01:11:47,934
Essa banda me deu a confiança que eu
precisava.

1457
01:11:47,968 --> 01:11:50,336
Era muito preocupada sobre o 
que os outros irião achar de mim,

1458
01:11:50,370 --> 01:11:52,104
e eu precisava apreder a seguir,

1459
01:11:52,139 --> 01:11:53,839
e eles realmente trouxeram isso de mim.

1460
01:11:53,874 --> 01:11:57,176
- Esse é o seu sonho. Escolha-o, tudo bem?
- Okay.

1461
01:11:57,210 --> 01:12:00,947
Eu sou, tipo, a grande atração em...
em Greensboro.

1462
01:12:00,981 --> 01:12:03,582
Tipo, cortar cabelo, apresentar me fora.

1463
01:12:03,617 --> 01:12:06,352
Mas eu queria deixar aquele lugar
como num piscar de olhos

1464
01:12:06,386 --> 01:12:08,688
apenas vir aqui e ser uma cantora.

1465
01:12:08,722 --> 01:12:10,856
Eu quero ser uma estrela.

1466
01:12:10,891 --> 01:12:15,995
Uma música, uma cadeira poderá
mudar minha vida.

1467
01:12:28,842 --> 01:12:30,977
♪ Billy-ray was a preacher's son ♪


1468
01:12:31,011 --> 01:12:33,713
♪ and when his daddy
 would visit, he'd come along ♪

1469
01:12:33,747 --> 01:12:36,983
♪ when they gathered around
 and started talking ♪

1470
01:12:37,017 --> 01:12:39,785
♪ that's when he'd take me walking ♪

1471
01:12:39,820 --> 01:12:42,355
♪ out through the backyard
we'd go walking ♪

1472
01:12:42,389 --> 01:12:44,991
♪ then he'd look into my eye ♪

1473
01:12:45,025 --> 01:12:47,593
♪ lord knows, to my surprise ♪

1474
01:12:47,627 --> 01:12:50,162
♪ the only boy who could ever reach me ♪

1475
01:12:50,197 --> 01:12:52,465
♪ was the son of a preacher man ♪

1476
01:12:52,499 --> 01:12:55,067
♪ the only boy who could ever teach me ♪

1477
01:12:55,102 --> 01:12:57,937
♪ was the son of a preacher man ♪

1478
01:12:57,971 --> 01:13:01,307
♪ yes, he was, he was ♪

1479
01:13:01,341 --> 01:13:06,145
♪ ooh, yes, he was ♪

1480
01:13:06,179 --> 01:13:08,881
♪ how well I remember ♪

1481
01:13:08,915 --> 01:13:11,851
♪ the look that was in his eyes ♪

1482
01:13:11,885 --> 01:13:14,286
♪ stealing kisses from
me on the sly ♪ vamos.

1483
01:13:14,321 --> 01:13:17,289
♪ Taking time to make time ♪

1484
01:13:17,324 --> 01:13:18,758
♪ telling me that he's all mine ♪

1485
01:13:18,792 --> 01:13:22,028
♪ learning from each other's knowing ♪

1486
01:13:22,062 --> 01:13:24,964
♪ looking to see how much we're growing ♪

1487
01:13:24,998 --> 01:13:30,202
♪ and the only, only, only boy
who could ever reach me ♪

1488
01:13:30,237 --> 01:13:32,505
♪ was the son of a preacher man ♪

1489
01:13:32,539 --> 01:13:35,441
♪ the only boy who could ever teach me ♪

1490
01:13:35,475 --> 01:13:37,643
♪ was the son of a preacher man ♪

1491
01:13:37,677 --> 01:13:40,446
♪ yes, he was, he was ♪

1492
01:13:40,480 --> 01:13:44,784
♪ ooh, yes ♪

1493
01:13:44,818 --> 01:13:46,818
♪ he was ♪

1494
01:14:02,302 --> 01:14:04,770
Oh, wow.

1495
01:14:04,805 --> 01:14:05,938
Qual o seu nome?

1496
01:14:05,972 --> 01:14:07,606
Jessica.

1497
01:14:07,641 --> 01:14:08,841
Jessica Sharpe.

1498
01:14:08,875 --> 01:14:12,111
Oh, Jessica, você cantou com o
seu coração nessa música.

1499
01:14:12,145 --> 01:14:14,246
E não é que foi ruim.

1500
01:14:14,281 --> 01:14:18,084
Não sei. Eu tava querendo aquele momento mágico acontecer

1501
01:14:18,118 --> 01:14:21,587
E isso só não aconteceu muito
para chegar a esse ponto para mim.

1502
01:14:21,621 --> 01:14:23,022
Tenho que concordar.

1503
01:14:23,056 --> 01:14:26,225
Sabe, nós escutamos inúmeros cantores incríveis.

1504
01:14:26,259 --> 01:14:29,295
Tetamos encontrar a pequena fração.

1505
01:14:29,329 --> 01:14:31,630
Às vezes, a mágica não está no ar,

1506
01:14:31,665 --> 01:14:33,566
e isso certamente não quer dizer
que você deve desistir.

1507
01:14:33,600 --> 01:14:35,968
Sinto um pouco responsável por isso

1508
01:14:36,002 --> 01:14:39,138
porque a sua performance é 
provavelmente mais no meu ramo...

1509
01:14:39,172 --> 01:14:41,507
Prometa me que irá voltar
para a quarta temporada

1510
01:14:41,541 --> 01:14:43,509
e tentar isso de novo.

1511
01:14:43,543 --> 01:14:45,578
e você e eu faremos história juntos.

1512
01:14:48,381 --> 01:14:50,015
Desculpa. Eu tenho que vir aqui.

1513
01:14:50,050 --> 01:14:52,051
Você uma cantora incrível.

1514
01:14:52,085 --> 01:14:53,285
Você realmente é. Não fique mal.

1515
01:14:53,320 --> 01:14:55,254
Eu não quero ver essas lágrimas.

1516
01:14:55,288 --> 01:14:56,455
Você é muito boa.

1517
01:15:01,895 --> 01:15:02,895
Obrigada

1518
01:15:04,397 --> 01:15:07,366
Não chore, querida. Fico triste.

1519
01:15:07,400 --> 01:15:08,434
Por favor não chore.

1520
01:15:09,636 --> 01:15:10,870
Obrigada. Obrigada.

1521
01:15:15,375 --> 01:15:18,277
Jessica... isso machuca meu coração.

1522
01:15:18,311 --> 01:15:21,914
Não posso ajudar, mas de alguma forma
acho que ela era para ser do meu time.

1523
01:15:21,948 --> 01:15:23,048
Eu espero que ela volte.

1524
01:15:23,083 --> 01:15:24,850
Quero chorar

1525
01:15:24,885 --> 01:15:26,819
Ela foi boa e bonita, ambos.

1526
01:15:29,289 --> 01:15:33,058
Oh, Deus. Oh.

1527
01:15:35,262 --> 01:15:37,296
Fiz o melhor que pude.

1528
01:15:37,330 --> 01:15:40,132
Voltarei a fazer cabelo

1529
01:15:40,167 --> 01:15:43,135
e cantando em bandas cover.

1530
01:15:43,170 --> 01:15:46,138
Sim, voltarei.
Não é o fim

1531
01:15:46,173 --> 01:15:48,807
Jessica Sharpe não conseguiu 
fazer nenhuma cadeira virar,

1532
01:15:48,842 --> 01:15:52,378
e ela não foi a única cantora
a sair de mãos vazias.

1533
01:15:52,412 --> 01:15:55,548
♪ Then you suffer, baby ♪

1534
01:15:55,582 --> 01:15:58,484
♪ superstition ain't the way ♪

1535
01:16:01,121 --> 01:16:02,855
Apenas permaneceu fiel a canção,

1536
01:16:02,889 --> 01:16:04,256
o que não há nada de errado nisso.

1537
01:16:04,291 --> 01:16:05,858
Estava esperando você

1538
01:16:05,892 --> 01:16:08,928
talvez nos mostrar um pouco mais.

1539
01:16:08,962 --> 01:16:11,297
♪ When I need you, babe,
everything stops ♪

1540
01:16:11,331 --> 01:16:13,732
♪ finally, you put my love on top ♪

1541
01:16:16,069 --> 01:16:18,304
É uma escolha de música difícil.

1542
01:16:18,338 --> 01:16:20,306
Sabe, apenas pratique seus tremores

1543
01:16:20,340 --> 01:16:22,308
e a consistência
e o seu controle de voz,

1544
01:16:22,342 --> 01:16:23,842
e você pode alcançar essas notas.

1545
01:16:23,877 --> 01:16:26,745
Você só precisa ser um pouco mais desenvolvido.

1546
01:16:26,780 --> 01:16:31,016
♪ 'Cause today I swear
I'm not doing anything ♪

1547
01:16:31,051 --> 01:16:32,351
♪ nothing at all ♪

1548
01:16:36,289 --> 01:16:38,324
-Qual sua idade?
-15.

1549
01:16:38,358 --> 01:16:40,626
Oh. Você está sendo 
rebaixada por ser muito jovem,

1550
01:16:40,660 --> 01:16:42,661
e como você reage
a esse rebaixamento,

1551
01:16:42,696 --> 01:16:45,664
contribuirá para
seu sucesso no futuro.

1552
01:16:47,334 --> 01:16:49,134
Você vai ficar bem.

1553
01:16:49,169 --> 01:16:50,469
Você vai ficar bem.

1554
01:16:50,503 --> 01:16:51,637
A seguir...

1555
01:16:51,671 --> 01:16:52,972
♪ Turned into your own ♪

1556
01:16:53,006 --> 01:16:56,542
Uma artista de fala mansa com uma voz poderosa.

1557
01:16:56,576 --> 01:17:00,746
♪ Listen ♪

1558
01:17:04,234 --> 01:17:05,534
♪ This is "The Voice" ♪

1559
01:17:05,568 --> 01:17:08,804
Bem vindo de volta ao "The Voice".

1560
01:17:10,173 --> 01:17:12,608
Com uma noite de Blind 
Auditions chegando ao fim,

1561
01:17:12,642 --> 01:17:16,878
nosso último artista, 
Trevin Hunte de 18 anos,

1562
01:17:16,913 --> 01:17:19,314
espera que sua voz seja exatamente 
o que nossos treinadores procuram.

1563
01:17:19,349 --> 01:17:20,816
Nunca em 1 milhão de anos

1564
01:17:20,850 --> 01:17:25,354
pensei que estaria aqui.

1565
01:17:25,388 --> 01:17:27,522
Bem, eu nasci e cresci em 
Jamaica, Queens, Nova Iorque.

1566
01:17:27,557 --> 01:17:29,691
Nós nunca tivemos 
as melhores coisas.

1567
01:17:29,726 --> 01:17:32,027
Você vai dormir com 
barulho de tiros no ouvido.

1568
01:17:32,061 --> 01:17:35,197
Acordo com a ambulância 
atravessando o bairro.

1569
01:17:35,231 --> 01:17:38,367
Estive em uma longa, longa jornada, 
18 anos, e estou aqui agora.

1570
01:17:38,401 --> 01:17:40,902
Você sabe, meus pais 
vieram de Guiana,

1571
01:17:40,937 --> 01:17:43,505
e meu pai tem sido um 
motorista de caminhão de lixo

1572
01:17:43,539 --> 01:17:45,507
desde quando eu 
consigo me lembrar.

1573
01:17:45,541 --> 01:17:47,042
Um dia, quando eu tinha 7 anos,

1574
01:17:47,076 --> 01:17:50,212
meu pai me trouxe um 
rádio de volta do trabalho.

1575
01:17:50,246 --> 01:17:53,382
e eu sempre descia pro porão

1576
01:17:53,416 --> 01:17:54,950
pra tipo, ouvir o rádio,

1577
01:17:54,984 --> 01:17:56,084
e aquele foi o tempo

1578
01:17:56,119 --> 01:17:58,020
quando eu soube que 
queria virar um cantor.

1579
01:17:58,054 --> 01:18:00,088
Ah, sua voz é realmente poderoso,

1580
01:18:00,123 --> 01:18:03,425
e eu estou muito orgulhoso porque eu realmente nunca tive uma pausa,

1581
01:18:03,459 --> 01:18:05,594
e parece que ele vai mais longe

1582
01:18:05,628 --> 01:18:08,263
do que eu mesmo tentei ir.

1583
01:18:08,298 --> 01:18:12,801
Música sempre foi aquilo que eu poderia fugir para ela.

1584
01:18:12,835 --> 01:18:15,837
Sempre me completa, independente de qualquer coisa.

1585
01:18:17,140 --> 01:18:19,608
Eu não sou a pessoa mais confiante do mundo.

1586
01:18:19,642 --> 01:18:21,209
No colégio, eu tive a chance

1587
01:18:21,244 --> 01:18:24,279
para me candidatar a uma escola de artes,

1588
01:18:24,314 --> 01:18:27,282
e precisava de recomendação de todos os meus quatro professores.

1589
01:18:27,317 --> 01:18:31,153
Consegui três, e foi o último, e fui até ela,

1590
01:18:31,187 --> 01:18:32,821
e ela olhou pra mim

1591
01:18:32,855 --> 01:18:34,823
e me disse, tipo, "você está perdendo seu tempo."

1592
01:18:34,857 --> 01:18:36,958
"Você não se tornará ninguém."

1593
01:18:36,993 --> 01:18:41,563
Foi tipo um momento difícil para mim.

1594
01:18:43,599 --> 01:18:47,035
Se eu tivesse desistindo quando essas pessoas me falaram

1595
01:18:47,070 --> 01:18:48,704
que eu não me tornaria ninguém, eu não estaria aqui.

1596
01:18:48,738 --> 01:18:50,906
Então eu me levantei mais forte do que nunca,

1597
01:18:50,940 --> 01:18:54,443
e eu estou aqui, e estou agradecido por está aqui.

1598
01:18:56,245 --> 01:19:00,549
Sinto que esse é o momento para provar que minha professora estava errada.

1599
01:19:00,583 --> 01:19:03,485
Eu vou me tornar alguém, e essa é minha hora.

1600
01:19:13,830 --> 01:19:21,636
♪ Listen to the song here in my heart ♪

1601
01:19:21,671 --> 01:19:29,478
♪ a melody I start but can't complete ♪

1602
01:19:29,512 --> 01:19:36,985
♪ listen to the sound from deep within ♪

1603
01:19:37,019 --> 01:19:43,658
♪ it's only beginning to find release ♪
Vamos, Cee Lo

1604
01:19:43,693 --> 01:19:46,661
♪ Oh, the time has come
for my dreams to be heard ♪

1605
01:19:46,696 --> 01:19:49,331
Vamos, baby! Aah!

1606
01:19:49,365 --> 01:19:54,836
♪ They will not be pushed aside
or turned into your own ♪

1607
01:19:54,871 --> 01:20:00,776
♪ all 'cause you won't listen ♪

1608
01:20:00,810 --> 01:20:02,978
♪ listen ♪

1609
01:20:03,012 --> 01:20:06,648
♪ I am alone at a crossroads ♪

1610
01:20:06,682 --> 01:20:10,152
♪ I'm not at home in my own home ♪

1611
01:20:10,186 --> 01:20:14,022
♪ and I've tried and tried
to say what's on my mind ♪

1612
01:20:14,056 --> 01:20:16,358
♪ and you should have known ♪

1613
01:20:16,392 --> 01:20:21,229
♪ oh, now I'm done believing you ♪

1614
01:20:21,264 --> 01:20:24,399
♪ you don't know what I'm feeling ♪

1615
01:20:24,434 --> 01:20:27,068
♪ I'm more than what you made
of me ♪

1616
01:20:27,103 --> 01:20:31,940
♪ I followed the voice you gave to me ♪

1617
01:20:31,974 --> 01:20:38,513
♪ but now I've got to find ♪

1618
01:20:38,548 --> 01:20:40,182
O que há de errado com você, Adam?

1619
01:20:40,216 --> 01:20:41,850
♪ My own ♪

1620
01:20:41,884 --> 01:20:43,084
Adam!

1621
01:20:43,119 --> 01:20:48,023
♪ My own ♪
O que você está fazendo?

1622
01:20:48,057 --> 01:20:49,858
♪ My own ♪

1623
01:20:49,892 --> 01:20:51,993
Aperte o botão! Aperte o botão!

1624
01:21:15,218 --> 01:21:16,485
Whoo!

1625
01:21:16,519 --> 01:21:17,819
Hey, cara.

1626
01:21:17,854 --> 01:21:19,721
- Qual o seu nome?!
- Hey!

1627
01:21:19,755 --> 01:21:21,056
Meu nome é Trevin Hunte.

1628
01:21:21,090 --> 01:21:22,757
De que planeta você veio, cara?

1629
01:21:24,060 --> 01:21:27,996
Você tem três de nós de pé para você.

1630
01:21:28,030 --> 01:21:29,831
Não sei. Você apertou seu butão, Adam, ou não?

1631
01:21:29,866 --> 01:21:30,832
Não apertei.

1632
01:21:30,867 --> 01:21:32,234
Oh, cara!

1633
01:21:32,268 --> 01:21:33,401
O que ouve com seus ouvidos?

1634
01:21:33,436 --> 01:21:36,638
Okay, bem, você é absurdamente bom.

1635
01:21:36,672 --> 01:21:37,873
Obrigado

1636
01:21:37,907 --> 01:21:40,509
Acho que estou apenas assustado com vocês três agora.

1637
01:21:42,011 --> 01:21:44,613
Isso foi muito incrível, cara. Quantos anos você tem? Quantos anos você tem?

1638
01:21:44,647 --> 01:21:45,881
Eu acabei de completar 18.

1639
01:21:45,915 --> 01:21:47,649
- Whoo!
- O que?!

1640
01:21:48,885 --> 01:21:52,254
- Eu estou completamente encantado.
- Eu também.

1641
01:21:52,288 --> 01:21:54,089
Eu tipo, não tenho outra coisa a dizer

1642
01:21:54,123 --> 01:21:55,724
a não ser, por favor me escolha.

1643
01:21:55,758 --> 01:21:58,326
Eu quero você para estar no meu time.

1644
01:22:00,730 --> 01:22:02,764
Por favor, posso jogar meu chapéu
no ring?

1645
01:22:02,798 --> 01:22:04,099
Bem, eu virei minha cadeira primeiro.

1646
01:22:04,133 --> 01:22:06,001
Tenho que dizer.

1647
01:22:06,035 --> 01:22:10,839
Eu bati meu botão por puro respeito

1648
01:22:10,873 --> 01:22:13,975
por alguém que tem tanto talento,

1649
01:22:14,010 --> 01:22:16,244
isso absolutamente me deixou louco, cara.

1650
01:22:16,279 --> 01:22:17,579
Muito obrigado

1651
01:22:17,613 --> 01:22:19,414
Você é incrível, cara. Hey, eu tenho que dizer...

1652
01:22:19,448 --> 01:22:21,182
Eu só tenho que torná-lo conhecido,
cara.

1653
01:22:22,885 --> 01:22:25,520
você pode ser o cara...

1654
01:22:25,555 --> 01:22:27,989
pra vencer isso dessa vez.

1655
01:22:28,024 --> 01:22:30,559
O que você acha quais são suas limitações?

1656
01:22:30,593 --> 01:22:32,894
Como você acha que mais alguém
aqui poderia ajudá-lo?

1657
01:22:32,929 --> 01:22:35,564
Confiança nunca foi a maior coisa

1658
01:22:35,598 --> 01:22:36,998
em minha vida, sabe?!
-Oh.

1659
01:22:37,033 --> 01:22:38,300
- O que?!
- Eu tenho dito.. yeah.

1660
01:22:38,334 --> 01:22:39,968
Eu disse que eu não estava vindo
para me tornar qualquer coisa

1661
01:22:40,002 --> 01:22:41,803
ao professor da oitava série.

1662
01:22:41,837 --> 01:22:43,638
- Dane-se seu professor da 8ªsérie
-Qual o nome do seu professor da 8ª?

1663
01:22:43,673 --> 01:22:44,806
Acho que todos nós gostaríamos de saber.

1664
01:22:44,840 --> 01:22:46,107
Oh, eu não quero fazer isso.

1665
01:22:46,142 --> 01:22:48,310
Eu só quero um treinador que me ajude,

1666
01:22:48,344 --> 01:22:51,646
a evoluir mais longe com minha confiança.

1667
01:22:51,681 --> 01:22:54,816
- Bem, você pode cantar qualquer, isso é certo.
- Qualque coisa.

1668
01:22:54,850 --> 01:22:56,518
- Isso é certo.
- Muito obrigado.

1669
01:22:56,552 --> 01:22:59,421
Sem dúvida. Então, qual de nós você
irá escolher como seu treinador?

1670
01:23:01,624 --> 01:23:03,792
Vamos lá! eu, cara!

1671
01:23:05,394 --> 01:23:07,195
Continue, cara. Eu. Oh, cara.

1672
01:23:07,229 --> 01:23:09,864
eu!

1673
01:23:11,067 --> 01:23:12,067
Um...

1674
01:23:13,336 --> 01:23:14,569
Eu, cara!

1675
01:23:14,604 --> 01:23:15,904
Quero dizer....

1676
01:23:15,938 --> 01:23:17,639
Vamos lá, cara.

1677
01:23:17,673 --> 01:23:19,841
Oh, cara.

1678
01:23:21,877 --> 01:23:24,746
oh, cara.

1679
01:23:24,780 --> 01:23:27,148
Quero dizer, Blake, você venceu a
segunda temporada.

1680
01:23:27,183 --> 01:23:29,718
Christina, Te adoro do fundo do meu coração.

1681
01:23:29,752 --> 01:23:32,487
Cee Lo... Você consegiu essa.

1682
01:23:32,521 --> 01:23:33,822
Deus!

1683
01:23:33,856 --> 01:23:36,291
Oh, wow!

1684
01:23:36,325 --> 01:23:38,159
♪ Yeah, yeah, yeah ♪


1685
01:23:38,194 --> 01:23:39,694
♪ I want to see you tonight ♪


1686
01:23:39,729 --> 01:23:42,197
♪ yeah, yeah, yeah ♪


1687
01:23:42,231 --> 01:23:45,266
Qual é, cara?

1688
01:23:46,268 --> 01:23:48,303
Isso foi absolutamente bonito.

1689
01:23:48,337 --> 01:23:50,839
- Muito obrigado.
- Oh, meu Deus. Obrigado.

1690
01:23:50,873 --> 01:23:52,674
Você foi incrível. Você foi Incrível, cara.

1691
01:23:52,708 --> 01:23:53,842
Parabéns.

1692
01:23:53,876 --> 01:23:55,577
Obrigado.

1693
01:23:55,611 --> 01:23:58,580
Vamos lá, vamos ganhar esse show.
Vamos ganhar esse show, tudo bem?

1694
01:23:58,614 --> 01:24:01,182
18 anos de idade, ele é um prodígio.

1695
01:24:01,217 --> 01:24:03,885
Quero dizer, a voz dele é incrível.

1696
01:24:03,919 --> 01:24:06,988
Seu alcance é, como... sensacional.

1697
01:24:07,023 --> 01:24:09,658
Então eu estou muito honrado por ele ter
me escolhido.

1698
01:24:09,692 --> 01:24:11,960
(torcida e aplausos)

1699
01:24:14,263 --> 01:24:17,432
♪Ouça♪

1700
01:24:18,701 --> 01:24:20,001
Porém grande cantor, cara.

1701
01:24:20,036 --> 01:24:21,036
Sem dúvidas.

1702
01:24:28,511 --> 01:24:31,413
Não existe palavras suficientes pra

eu falar, o quanto feliz eu estou.

1703
01:24:31,447 --> 01:24:33,915
Eu vim de longe.

1704
01:24:35,117 --> 01:24:37,085
E agora eu to aqui, então...

1705
01:24:37,119 --> 01:24:39,354
Como está se sentido?
Você esta bem?

1706
01:24:39,388 --> 01:24:41,389
Yeah. Ter todos disputando.

1707
01:24:41,424 --> 01:24:45,226
É tão real, como você estava dizendo.

1708
01:24:45,261 --> 01:24:47,896
Tipo, Todos ti adoraram.

1709
01:24:47,930 --> 01:24:49,030
Você tem uma nova confiança depois disso?

1710
01:24:49,065 --> 01:24:50,365
Yeah. Estou tão feliz.

1711
01:24:50,399 --> 01:24:51,866
Então, Quão longe você acha que pode ir?

1712
01:24:51,901 --> 01:24:54,402
- Eu sinto que eu posso vencer isso aqui.
- Isso é o que eu estava dizendo.

1713
01:24:54,437 --> 01:24:56,438
- Muito obrigado, Carson.
- Isso é o que eu estava dizendo.

1714
01:24:56,472 --> 01:25:00,075
Bem vindo. Bom ti ter. Parabéns. Parabéns.
- Obrigado.

1715
01:25:00,109 --> 01:25:02,043
Whoo!

1716
01:25:02,078 --> 01:25:03,678
Final do primeiro dia.

1717
01:25:03,713 --> 01:25:06,581
Voilà. Mágica.

1718
01:25:06,615 --> 01:25:08,083
Bom dia hoje. Bom dia hoje.

1719
01:25:08,117 --> 01:25:11,017
Porque eu consegui os melhores cantores
para o meu time, Blake.

1720
01:25:11,042 --> 01:25:12,942
Yeah, parabéns por conseguir os
melhores cantores...

1721
01:25:12,967 --> 01:25:17,267
o que vai provar o quão bom eu sou
como treinador no fim da temporada

1722
01:25:17,292 --> 01:25:21,692
A primeira noite das blind auditions terminou
e aqui é onde os times estão.

1723
01:25:21,717 --> 01:25:27,417
Adam marcou o cantor Brian Keithe e
o roqueiro do Texas Joe Kirkland.

1724
01:25:27,442 --> 01:25:34,242
Blake conquistou o roqueiro escocês Teri
Mcdermott e a cantora clássica de country Greisha Harrison.

1725
01:25:34,567 --> 01:25:41,267
Cee Lo retornou o cantor Daniel Rosa e 
o garoto de 18 anos de Nova York Trevin Hunte.

1726
01:25:41,592 --> 01:25:46,892
Christina conseguiu a cantora pop Devyn
Deloerae e antiga cantora de Igreja De'borah

1727
01:25:46,917 --> 01:25:58,917
Sincronizado e corrigido por atrn97g
do www.addic7ed.com

