1
00:00:00,409 --> 00:00:02,743
Anteriormente em Awkward...

2
00:00:02,745 --> 00:00:04,144
Minha vida foi cheia de escolhas inesperadas

3
00:00:04,146 --> 00:00:06,580
Nós decidimos não deixar uma garota ficar entre nossa amizade

4
00:00:06,582 --> 00:00:09,149
Então você precisa escolher, ele ou eu

5
00:00:09,151 --> 00:00:10,784
vocês deveriam namorar um ao outro

6
00:00:10,786 --> 00:00:13,386
Mas alguém precisava ganhar, e alguém precisava perder,

7
00:00:13,388 --> 00:00:14,621
e eu ainda tinha que escolher.

8
00:00:21,863 --> 00:00:23,564
Eu costumava pensar que estar apaixonado

9
00:00:23,566 --> 00:00:26,600
por duas pessoas ao mesmo tempo, só acontecia em programas de televisão

10
00:00:26,602 --> 00:00:28,535
onde encontrar uma alma gêmea foi empurrado

11
00:00:28,537 --> 00:00:31,171
por uma dúzia de rosas, uma série de queijo-tastic,

12
00:00:31,173 --> 00:00:33,173
e uma equipe de filmagem atrás de você.

13
00:00:33,175 --> 00:00:35,475
Eu nunca acreditei nesses programas...

14
00:00:35,477 --> 00:00:37,444
até isso acontecer comigo.

15
00:00:37,446 --> 00:00:40,581
Eu não tinha que escolher entre Matty ou Jake,

16
00:00:40,583 --> 00:00:41,949
mas eu queria.

17
00:00:41,951 --> 00:00:43,550
Quando se trata de decisões que alteram a vida,

18
00:00:43,552 --> 00:00:46,853
eu recorro ao meu metódo de resolver problemas,

19
00:00:46,855 --> 00:00:48,622
escrever no blog.

20
00:00:50,158 --> 00:00:52,859
Escolha Matty. Escolha Jake.

21
00:00:52,861 --> 00:00:54,628
Matty é a única escolha.

22
00:00:54,630 --> 00:00:56,763
Jake é íncrivel

23
00:00:56,765 --> 00:00:59,265
Acontece, que meus leitores estavam tão confusos quanto eu

24
00:00:59,267 --> 00:01:00,567
Acabe com isso.

25
00:01:00,569 --> 00:01:03,103
Escolha alguém. Time Matty.

26
00:01:03,105 --> 00:01:06,506
Time Jake. Time...Jonah?

27
00:01:06,508 --> 00:01:08,575
Nós temos o terceiro período juntos.

28
00:01:08,577 --> 00:01:10,644
Eu sou o judeu 'fro'.

29
00:01:10,646 --> 00:01:11,945
Oh.

30
00:01:11,947 --> 00:01:13,146
Era impossivel pensar

31
00:01:13,148 --> 00:01:14,648
com tantas opinioes

32
00:01:14,650 --> 00:01:17,217
Como eu possivelmente escrevia minha resposta

33
00:01:17,219 --> 00:01:19,552
Se eu não poderia escrever a minha versão da verdade?

34
00:01:19,554 --> 00:01:21,722
A menos que...

35
00:01:21,724 --> 00:01:23,857
Eu tentasse escrever uma ficção.

36
00:01:23,859 --> 00:01:26,259
Era o aniversário de seis meses

37
00:01:26,261 --> 00:01:28,662
desde seu primeiro encontro no armário,

38
00:01:28,664 --> 00:01:30,296
e Jenna não conseguia parar de pensar sobre isso

39
00:01:30,298 --> 00:01:31,665
Essas camisas mal ajustadas de acampamento,

40
00:01:31,667 --> 00:01:34,567
o espaço imundo, o chão frio e úmido...

41
00:01:34,569 --> 00:01:37,337
foram os três minutos mais romanticos da vida dela

42
00:01:37,339 --> 00:01:39,706
Sacudida por uma onda de frio

44
00:01:41,510 --> 00:01:43,376
Jenna não podia deixar de considerar,

45
00:01:43,378 --> 00:01:45,045
ela deveria deixá-lo entrar para que eles

46
00:01:45,047 --> 00:01:46,947
pudessem passar a eternidade juntos?

47
00:01:46,949 --> 00:01:48,381
você sabe que dia é hoje?

48
00:01:48,383 --> 00:01:49,716
Terça-Feira.

49
00:01:49,718 --> 00:01:50,817
Ele não se lembrava..

50
00:01:50,819 --> 00:01:52,385
Jenna foi esmagada.

51
00:01:52,387 --> 00:01:55,221
Ela não percebeu que os
mortos poderiam te deixar pra baixo.

52
00:01:57,491 --> 00:02:01,161
Feliz aniversário

53
00:02:01,163 --> 00:02:04,931
Ele nunca sera capaz de dar a você o que você precisa

54
00:02:04,933 --> 00:02:06,366
Mas eu posso.

55
00:02:06,368 --> 00:02:08,135
Mas ela não podia descontar Jake,

56
00:02:08,137 --> 00:02:09,703
quem ela ocasionalmente se refere como Jacob.

57
00:02:09,705 --> 00:02:12,238
Sexy do seu próprio jeito
e tem um beijo incrível,

58
00:02:12,240 --> 00:02:15,275
Jenna só podia imaginar
como o sexo seria.

59
00:02:16,844 --> 00:02:18,545
Ela pensou que seria quente.

60
00:02:18,547 --> 00:02:22,015
Na real, a temperatura do corpo de Jake
girava em torno de 150.

61
00:02:25,953 --> 00:02:27,587
minha inspiração para ficção

62
00:02:27,589 --> 00:02:30,057
me levou a uma conclusão obvia

63
00:02:30,059 --> 00:02:32,125
eu era uma hack

64
00:02:34,896 --> 00:02:37,030
Então eu não era tão boa

65
00:02:37,032 --> 00:02:38,965
quanto em meus proprios conselhos

66
00:02:38,967 --> 00:02:41,401
O que eu precisava era um empurrão na direção certa,

67
00:02:41,403 --> 00:02:43,036
ou qualquer direção..

68
00:02:43,038 --> 00:02:45,906
Porque eu estava perdida, no amor.

69
00:02:45,908 --> 00:02:48,141
Quando eu perco minhas chaves, o que acontece muito,

70
00:02:48,143 --> 00:02:49,409
eu refaço meus passos

71
00:02:49,411 --> 00:02:51,912
Talvez eu precisasse refazer meu passado

72
00:02:51,914 --> 00:02:54,314
para descobrir meu futuro..

73
00:02:54,316 --> 00:02:56,216
"Se você tivesse que fazer com Matty,

74
00:02:56,218 --> 00:02:57,517
tudo de novo, como lidaria com isso?"

75
00:02:57,519 --> 00:03:00,653
Fazer tudo de novo... foi
um conceito interessante.

76
00:03:00,655 --> 00:03:03,990
E eu sabia exatamente o que
eu faria diferente.

77
00:03:09,497 --> 00:03:11,131
Eu estava com medo que você não aparecesse.

78
00:03:11,133 --> 00:03:14,300
Espera, eu nao vou entrar ai..
Porque não?

79
00:03:14,302 --> 00:03:15,969
porque se eu entrar, nós vamos fazer sexo

80
00:03:15,971 --> 00:03:17,604
e eu vou ficar completamente na sua,

81
00:03:17,606 --> 00:03:19,773
e você vai me ignorar, e eu não estou de boa com isso.

82
00:03:19,775 --> 00:03:21,474
Então, se você quer me conhecer,

83
00:03:21,476 --> 00:03:22,976
me convide para sair.

84
00:03:28,016 --> 00:03:30,550
Voce nao me ouviu chamar voce

85
00:03:30,552 --> 00:03:32,418
para pegar suas roupas quando voce chegou?

86
00:03:32,420 --> 00:03:33,519
sim, eu ouvi você.

87
00:03:33,521 --> 00:03:35,355
eu só não senti vontade de fazer

88
00:03:35,357 --> 00:03:38,091
cuidado com seu tom, jovem menina

89
00:03:38,093 --> 00:03:40,526
ou voce pode começar a lavar sua propria roupa

90
00:03:40,528 --> 00:03:42,729
esta carta veio para você

91
00:03:42,731 --> 00:03:44,631
eu vou ficar com as roupas, mas...

92
00:03:44,633 --> 00:03:47,600
voce deve repensar isso.

93
00:03:49,138 --> 00:03:51,304
Pessoal, essa é Jenna

94
00:03:51,306 --> 00:03:52,705
Hey

95
00:03:52,707 --> 00:03:54,307
sente perto de mim

96
00:03:54,309 --> 00:03:57,110
Jenna, você ficaria tão bem de maquiagem

97
00:03:57,112 --> 00:03:59,813
Oh, droga, é dia de 'trazer um esquisito pro almoço'?

98
00:03:59,815 --> 00:04:01,748
eu esqueci completamente o meu

99
00:04:01,750 --> 00:04:03,049
pare com isso, Sadie

100
00:04:03,051 --> 00:04:05,285
Jenna e eu estamos juntos agora.

101
00:04:05,287 --> 00:04:07,020
Nos estamos?

102
00:04:07,022 --> 00:04:09,489
eu espero que sim

103
00:04:10,892 --> 00:04:13,193
alerta de spoiler, voce nao vai durar ate o fim da semana

104
00:04:13,195 --> 00:04:16,096
então me perdoe se eu não guardar seu nome na memória.

105
00:04:16,098 --> 00:04:17,597
de nada.

106
00:04:17,599 --> 00:04:19,032
como um coiote faminto,

107
00:04:19,034 --> 00:04:20,633
sadie se alimentava dos mais fracos

108
00:04:20,635 --> 00:04:22,068
so eu mostrasse qualquer sinal de medo,

109
00:04:22,070 --> 00:04:24,271
ela passaria o resto do ano me comendo viva

110
00:04:24,273 --> 00:04:26,006
bem, eu já sei seu nome

111
00:04:26,008 --> 00:04:28,074
é Sadie Droga-ton, certo?

112
00:04:30,045 --> 00:04:33,579
sinto muito

113
00:04:33,581 --> 00:04:35,081
não, eu não sinto

114
00:04:35,083 --> 00:04:41,021
você é tao vadia

115
00:04:41,023 --> 00:04:42,689
gostei de você

116
00:04:45,060 --> 00:04:47,160
então, J, voce vai sair com nós hoje,

117
00:04:47,162 --> 00:04:48,561
ou vai comer na mesa VIP?

118
00:04:48,563 --> 00:04:49,930
faz, tipo, uma semana.

119
00:04:49,932 --> 00:04:51,397
bem, eu adoraria comer com voces

120
00:04:51,399 --> 00:04:52,899
mas eu não quero machucar os sentimentos do Matty

121
00:04:52,901 --> 00:04:54,400
Mas e os seus sentimentos?
Qual é pessoal!

122
00:04:54,402 --> 00:04:56,369
Não é como se eu fosse melhor amiga da Sadie

123
00:04:56,371 --> 00:04:58,571
e me tornasse popular da noite pro dia

124
00:05:03,278 --> 00:05:05,411
Onde você marcar os lactoids, Hamilton ...

125
00:05:05,413 --> 00:05:07,480
surto de crescimento súbito ou costeletas?

126
00:05:07,482 --> 00:05:09,682
- Fiz silicone.
- Durante a noite?

127
00:05:09,684 --> 00:05:11,218
Eu me curo rápido.

128
00:05:11,220 --> 00:05:13,486
voce acha que eu deveria colocar implantes?

129
00:05:13,488 --> 00:05:14,787
Talvez só levantar um pouco.

130
00:05:14,789 --> 00:05:16,823
e diminuir o bico dos seios.

131
00:05:16,825 --> 00:05:18,825
Hamilton, podemos sidebar?

132
00:05:18,827 --> 00:05:20,693
Isso não tá obvio? Ela mudou.

133
00:05:20,695 --> 00:05:24,630
Então sinta-se livre para resumir sua vida no lado-b sem ela

134
00:05:24,632 --> 00:05:26,833
de nada

135
00:05:26,835 --> 00:05:28,034
vamos lá, Sadie

136
00:05:28,036 --> 00:05:30,003
para participar, voce provou sua lealdade

137
00:05:30,005 --> 00:05:31,504
fazendo sua primeira vitima

138
00:05:31,506 --> 00:05:34,640
para continuar popular, tive que sacrificar minhas amizades

139
00:05:34,642 --> 00:05:38,211
eles nao estao na D-lista

140
00:05:38,213 --> 00:05:39,645
a menos que voce note numa curva

141
00:05:39,647 --> 00:05:41,447
o tamanho da bunda dela

142
00:05:43,352 --> 00:05:45,485
sinto muito. Não eu não sinto

143
00:05:45,487 --> 00:05:48,388
e desse modo, eu mudei

144
00:05:48,390 --> 00:05:51,524
bem feito, skanksquatch

145
00:05:54,395 --> 00:05:55,896
essa é a primeira vez que você apareceu

146
00:05:55,898 --> 00:05:57,764
no meu radar, senhorita Hamilton

147
00:05:57,766 --> 00:05:59,165
e eu espero que seja a ultima

148
00:05:59,167 --> 00:06:02,035
é, eu também

149
00:06:02,037 --> 00:06:03,403
porque eu estou aqui?

150
00:06:03,405 --> 00:06:05,071
porque eu não gostava de garotas malvadas

151
00:06:05,073 --> 00:06:06,439
quando eu estava no ensino médio

152
00:06:06,441 --> 00:06:07,974
e não gosto delas agora.

153
00:06:07,976 --> 00:06:09,309
Se você está me chamando de malvada,

154
00:06:09,311 --> 00:06:10,676
é melhor você ter provas disso.

155
00:06:10,678 --> 00:06:12,845
Porque pra mim, isso é calúnia.

156
00:06:12,847 --> 00:06:14,680
Não, não, não.

157
00:06:14,682 --> 00:06:15,982
Não estava falando isso.

158
00:06:15,984 --> 00:06:19,152
Eu quis dizer que,
sendo popular,

159
00:06:19,154 --> 00:06:21,854
uma estudante com bom cabelo,

160
00:06:21,856 --> 00:06:23,790
e uma otima aparencia

161
00:06:23,792 --> 00:06:27,093
você tem a oportunidade de
usar seu poder para o bem.

162
00:06:27,095 --> 00:06:29,296
ok, val, porque nao começa por voce?

163
00:06:29,298 --> 00:06:31,031
a menos que voce mantenha uma linha na loucura

164
00:06:31,033 --> 00:06:32,565
e pare de se vestir como modelo da Walmart

165
00:06:32,567 --> 00:06:34,767
a unica açao que voce vai ter

166
00:06:34,769 --> 00:06:36,336
é seu visita anual ao ginecologista

167
00:06:36,338 --> 00:06:38,438
sinto muito, não, eu não sinto

168
00:06:41,323 --> 00:06:43,323
Não importa quem reclama que o ensino médio

169
00:06:43,325 --> 00:06:45,992
estava sendo a pior parte de suas vidas,

170
00:06:45,994 --> 00:06:48,261
eu sempre os considero perdedores

171
00:06:48,263 --> 00:06:50,897
porque eu estava na metade do segundo ano

172
00:06:50,899 --> 00:06:52,232
e eu estava matando isso.

173
00:06:52,234 --> 00:06:54,100
toda garota quer ser eu e

174
00:06:54,102 --> 00:06:56,802
e todo garoto me quer, exceto os gays

175
00:06:56,804 --> 00:06:58,938
queriam ver meus peitos.

176
00:06:58,940 --> 00:07:00,706
Mas mesmo minha vida sendo perfeita,

177
00:07:00,708 --> 00:07:02,208
Eu não podia ajudar imaginando o

178
00:07:02,210 --> 00:07:04,177
porque diabos eu perco meu tempo

179
00:07:04,179 --> 00:07:06,079
recontando cada pequena coisa que acontece comigo

180
00:07:06,081 --> 00:07:07,980
numa porcaria de blog?

181
00:07:07,982 --> 00:07:11,684
escrever no blog, era estupidez

182
00:07:11,686 --> 00:07:13,253
Ei, menina linda.

183
00:07:13,255 --> 00:07:15,688
Eu preciso de sua opinião
de especialista.

184
00:07:15,690 --> 00:07:19,192
O que você acha desse para o coquetel dos Sotos?

185
00:07:19,194 --> 00:07:20,993
adicione brincos, ops, não bregas

186
00:07:20,995 --> 00:07:22,262
Troque as pumps. E voce pode querer

187
00:07:22,264 --> 00:07:24,297
pensar sobre busting out the spanx

188
00:07:24,299 --> 00:07:26,866
Obrigada querida.

189
00:07:26,868 --> 00:07:29,135
Eu seria uma bagunça sem você.

190
00:07:29,137 --> 00:07:32,505
e, essa carta chegou.

191
00:07:32,507 --> 00:07:33,739
Lê para mim?

192
00:07:33,741 --> 00:07:35,975
Minhas unhas ainda
não secaram.

193
00:07:37,411 --> 00:07:39,345
Sim.

194
00:07:40,747 --> 00:07:43,116
Querida Jenna, como você é agora,

195
00:07:43,118 --> 00:07:47,153
você é... fantastica!

196
00:07:47,155 --> 00:07:48,888
Palavras não conseguem descrever

197
00:07:48,890 --> 00:07:51,157
como você é perfeita
em todos os sentidos.

198
00:07:51,159 --> 00:07:54,227
Você é um modelo para
todas as garotas seguirem,

199
00:07:54,229 --> 00:07:56,829
porque você é linda, magra,

200
00:07:56,831 --> 00:07:58,731
legal e estilosa.

201
00:07:58,733 --> 00:08:02,868
Eu não mudaria nada em você.

202
00:08:02,870 --> 00:08:06,939
Com amor, mamãe."

203
00:08:13,581 --> 00:08:15,615
Obrigada, Lace.

204
00:08:16,918 --> 00:08:19,352
Pode ir agora.

205
00:08:20,787 --> 00:08:22,555
Ok.

206
00:08:24,432 --> 00:08:26,866
wow, voce esta linda

207
00:08:26,868 --> 00:08:29,034
eu sou linda

208
00:08:30,605 --> 00:08:32,738
Eu vi a Tamara no jogo
e ela perguntou de você.

209
00:08:32,740 --> 00:08:34,206
Você devia andar
com ela alguma vez.

210
00:08:34,208 --> 00:08:35,808
Eu não posso, ela não é ninguém.

211
00:08:35,810 --> 00:08:37,477
e eu não posso me dar a esse luxo agora

212
00:08:37,479 --> 00:08:39,144
Como a garota mais popular de Palos Hills,

213
00:08:39,146 --> 00:08:41,814
é meu dever me preocupar com o que todos pensam.

214
00:08:41,816 --> 00:08:44,350
E eles pensam sobre mim o tempo todo.

215
00:08:44,352 --> 00:08:46,118
Bom, tanto faz isso vale a pena.

216
00:08:46,120 --> 00:08:47,720
Tamara sente sua falta.
Cala a boca

217
00:08:47,722 --> 00:08:50,823
Nao, ela realmente sente.
Nao, realmente cale a boca

218
00:08:58,966 --> 00:09:01,333
Mmm

219
00:09:01,335 --> 00:09:02,935
oh, eu nao posso ficar na horizontal

220
00:09:02,937 --> 00:09:04,370
eu recém coloquei silicone

221
00:09:04,372 --> 00:09:06,839
babe, eu recém fiz bronzeamento

222
00:09:06,841 --> 00:09:08,407
joga fora o merch

223
00:09:08,409 --> 00:09:10,676
eu te falei, eles tenque se adaptar

224
00:09:10,678 --> 00:09:12,812
Já fazem três meses!

225
00:09:18,179 --> 00:09:19,779
entao, eu estava pensando

226
00:09:19,781 --> 00:09:21,948
limosine ou carro da cidade para o baile?

227
00:09:21,950 --> 00:09:23,382
eu te falei 20 vezes,

228
00:09:23,384 --> 00:09:25,451
eu quero uma limosine preta

229
00:09:25,453 --> 00:09:26,919
eu preciso escrever,

230
00:09:26,921 --> 00:09:29,722
ou já deu pra entender?

231
00:09:33,627 --> 00:09:35,427
nao fique de mal comigo por falar isso,

232
00:09:35,429 --> 00:09:36,662
mas alguem tenque falar

233
00:09:36,664 --> 00:09:38,631
Jenna Hamilton se tornou uma vadia

234
00:09:38,633 --> 00:09:40,365
Eu sei, mas ela não foi sempre

235
00:09:40,367 --> 00:09:41,634
desse jeito, amigo

236
00:09:41,636 --> 00:09:44,269
ela costumava ser muito legal

237
00:09:44,271 --> 00:09:48,007
ela foi a primeira garota que gostou de mim, por ser quem eu sou

238
00:09:48,009 --> 00:09:49,508
ou eu achei isso

239
00:09:49,510 --> 00:09:52,078
entao porque voce nao acaba com a parte ruim dela?

240
00:09:52,080 --> 00:09:54,614
eu não acho que a gente deva ver um ao outro mais

241
00:09:54,616 --> 00:09:56,548
Me desculpe, Jenna, você só...

242
00:09:56,550 --> 00:09:58,951
você não é a mesma garota que eu conheci no acampamento.

243
00:09:58,953 --> 00:10:00,252
Você mudou.

244
00:10:00,254 --> 00:10:03,255
e para ser honesto, eu meio que estou afim de outra pessoa

245
00:10:03,257 --> 00:10:05,891
alguém fora desse mundo

246
00:10:05,893 --> 00:10:08,494
e normal e com os pés no chão

247
00:10:08,496 --> 00:10:10,930
seu idiota estupido

248
00:10:10,932 --> 00:10:12,564
Você não pode terminar comigo.

249
00:10:12,566 --> 00:10:14,100
Eu estou terminando com você.

250
00:10:14,102 --> 00:10:16,702
E para constar, não sou eu, é você.

251
00:10:16,704 --> 00:10:18,638
Eu não preciso de você de todo jeito.

252
00:10:18,640 --> 00:10:20,472
Eu posso ter quem eu quiser.

253
00:10:20,474 --> 00:10:23,109
Eu sou Jenna Hamilton!

254
00:10:32,812 --> 00:10:34,454
desde que minha fantasia se transformou

255
00:10:34,455 --> 00:10:35,687
em um pesadelo

256
00:10:35,689 --> 00:10:38,324
Eu decidi comigo mesma

257
00:10:38,326 --> 00:10:39,758
este não era o jeito certo.

258
00:10:39,760 --> 00:10:41,660
Talvez eu tenha feito a decisão certa

259
00:10:41,662 --> 00:10:43,396
entrando naquela sala com Matty

260
00:10:43,398 --> 00:10:46,165
Chega de Matty. Eu sou a favor do Jake!

261
00:10:46,167 --> 00:10:48,167
como eu poderia mudar essa relaçao?

262
00:10:48,169 --> 00:10:49,968
Eu pensei que era muito obvio.

263
00:10:49,970 --> 00:10:53,139
eu deveria ter contado a verdade para ele desde o começo

264
00:10:53,141 --> 00:10:54,673
Mas eu não posso voltar
para a cena do crime

265
00:10:54,675 --> 00:10:58,177
do certo para o errado.. ou posso?

266
00:11:00,947 --> 00:11:02,281
Pare.

267
00:11:02,283 --> 00:11:03,482
antes de voce me beijar, voce deveria saber

268
00:11:03,484 --> 00:11:04,716
O cara que eu tenho estado chateada com,

269
00:11:04,718 --> 00:11:06,285
não é você. É o Matty.

270
00:11:06,287 --> 00:11:07,553
eu só precisava por para fora

271
00:11:07,555 --> 00:11:09,055
antes de voce investir em mim,

272
00:11:09,057 --> 00:11:11,023
e eu em voce, porque se eu não falar

273
00:11:11,025 --> 00:11:12,458
alguém vai se machucar..

274
00:11:12,460 --> 00:11:14,660
provavelmente voce, com um soco no rosto

275
00:11:14,662 --> 00:11:16,562
entao me deram a escolha entre voce e Matty

276
00:11:16,564 --> 00:11:18,864
o que eu levaria meses para pensar

277
00:11:18,866 --> 00:11:20,232
eu escolho voce.

278
00:11:20,234 --> 00:11:21,833
isso é muito para processar/pensar

279
00:11:21,835 --> 00:11:24,136
confie em mim, voce vai ficar muito mais feliz comigo

280
00:11:24,138 --> 00:11:25,371
do que voce ficaria com Lissa

281
00:11:25,373 --> 00:11:26,738
Entao eu vou terminar com Matty

282
00:11:26,740 --> 00:11:29,841
e voce com Lissa, e então nós podemos ficar juntos

283
00:11:32,879 --> 00:11:34,547
o que eu estou falando, é que,

284
00:11:34,549 --> 00:11:37,283
eu acho que nenhum de nós tem estado feliz

285
00:11:37,285 --> 00:11:39,818
eu sinto que preciso de algum espaço

286
00:11:39,820 --> 00:11:42,221
voce esta se transferindo para outra escola?

287
00:11:42,223 --> 00:11:44,056
nao, Liss

288
00:11:44,058 --> 00:11:48,094
eu acho que nos deveriamos, voce sabe..

289
00:11:48,096 --> 00:11:50,262
terminar nosso relacionamento.
Mas eu realmente gosto de voce

290
00:11:50,264 --> 00:11:52,098
açoes valem mais do que palavras

291
00:11:52,100 --> 00:11:55,501
e é por isso que eu vou namorar seu melhor amigo

292
00:11:55,503 --> 00:11:56,735
o que?

293
00:11:56,737 --> 00:11:58,237
isso mesmo

294
00:12:00,641 --> 00:12:02,108
nos deveriamos estar fazendo isso no seu quarto?

295
00:12:02,110 --> 00:12:04,009
na minha fantasia, meus pais

296
00:12:04,011 --> 00:12:05,544
viajavam para fora da cidade, muito

297
00:12:05,546 --> 00:12:08,280
meus pais estão em .... Aruba

298
00:12:08,282 --> 00:12:10,449
era um ganha-ganha para todos

299
00:12:10,451 --> 00:12:12,851
legal

300
00:12:12,853 --> 00:12:14,320
ahh, isso
aah

301
00:12:14,322 --> 00:12:16,222
ahh
espere, espere

302
00:12:16,224 --> 00:12:17,756
ooh, nao se mova

303
00:12:17,758 --> 00:12:19,057
isso

304
00:12:21,596 --> 00:12:23,996
Oh meu Deus

305
00:12:23,998 --> 00:12:25,598
Oh meu Deus

306
00:12:25,600 --> 00:12:28,634
T, o sexo foi otimo

307
00:12:28,636 --> 00:12:30,369
nao foi somente uma experiencia fisica

308
00:12:30,371 --> 00:12:32,971
foi emocional e espiritual

309
00:12:32,973 --> 00:12:34,340
não temos nada de quimica

310
00:12:34,342 --> 00:12:36,175
sinto muito amigo, isso é um saco

311
00:12:36,177 --> 00:12:37,476
eu nao quero ser estranho,

312
00:12:37,478 --> 00:12:39,411
mas havia quimica entre voce e Jenna?

313
00:12:39,413 --> 00:12:41,247
- na primeira vez?
- Definitivamente.

314
00:12:41,249 --> 00:12:42,881
Então o problema sou eu.

315
00:12:42,883 --> 00:12:44,150
Droga!

316
00:12:44,152 --> 00:12:45,684
Talvez eu deva tentar de novo.

317
00:12:45,686 --> 00:12:50,022
hey, se importa de esperar no carro?

318
00:13:04,471 --> 00:13:06,438
eu nao tinha certeza se era o cansaço

319
00:13:06,440 --> 00:13:08,207
por nossa recente açao

320
00:13:08,209 --> 00:13:09,642
mas Jake estava agindo estranho

321
00:13:09,644 --> 00:13:11,777
Talvez ele estivesse com medo de que eu não tivesse afim dele

322
00:13:11,779 --> 00:13:13,279
tanto quanto ele de mim

323
00:13:13,281 --> 00:13:15,581
e só tinha uma maneira de resolver isso

324
00:13:15,583 --> 00:13:17,583
Eu te amo.

325
00:13:17,585 --> 00:13:20,118
fantastico

326
00:13:25,392 --> 00:13:27,426
fantastico? O que foi isso?

327
00:13:27,428 --> 00:13:28,894
Você precisa recuar.

328
00:13:28,896 --> 00:13:31,497
como, diminuir as coisas, reverter isso

329
00:13:31,499 --> 00:13:33,332
Você vai assustá-lo.

330
00:13:33,334 --> 00:13:34,900
Mas eu o amo.

331
00:13:34,902 --> 00:13:36,168
isso é o sexo falando

332
00:13:36,170 --> 00:13:38,170
yeah, voce esta no 'transe do sexo'

333
00:13:38,172 --> 00:13:40,005
nao, nao estou

334
00:13:40,007 --> 00:13:41,340
estou?

335
00:13:41,342 --> 00:13:42,641
voce está certa

336
00:13:42,643 --> 00:13:44,710
jake esta totalmente cansado dela

337
00:13:44,712 --> 00:13:47,479
entao tire ela da jogada

338
00:13:47,481 --> 00:13:49,281
dando um soco no rosto

339
00:13:49,283 --> 00:13:51,317
ou colocando tinta no seu shampoo..

340
00:13:51,319 --> 00:13:53,185
eu só spit-balling

341
00:13:53,187 --> 00:13:55,020
voce esta na posiçao perfeita

342
00:13:55,022 --> 00:13:57,723
para consegui-lo de volta

343
00:13:57,725 --> 00:13:59,925
de nada.

344
00:13:59,927 --> 00:14:02,160
agora, vá lá

345
00:14:02,162 --> 00:14:04,129
e aja legal

346
00:14:04,131 --> 00:14:05,864
ok

347
00:14:05,866 --> 00:14:07,733
eu só acho que ela está me sufocando

348
00:14:07,735 --> 00:14:09,801
e eu não posso nem falar com ela sobre isso

349
00:14:09,803 --> 00:14:11,670
sinto muito. Isso é estranho pra voce?

350
00:14:11,672 --> 00:14:14,039
nao! eu gosto de ouvir sobre voce e Jenna

351
00:14:14,041 --> 00:14:15,841
especialmente o quanto ela irrita voce

352
00:14:15,843 --> 00:14:18,377
bem, eu provavelmente nao deveria estar falando isso

353
00:14:18,379 --> 00:14:20,912
mas eu acho que eu cometi um erro

354
00:14:20,914 --> 00:14:22,080
sinto sua falta, Liss

355
00:14:22,082 --> 00:14:23,349
yaaaay!

356
00:14:23,351 --> 00:14:25,183
nós estamos juntos de novo

357
00:14:29,056 --> 00:14:30,522
oh, sim

358
00:14:30,524 --> 00:14:32,658
Jake falando sobre largar voce

359
00:14:32,660 --> 00:14:34,526
ele está voltando com a ex

360
00:14:34,528 --> 00:14:36,228
sem chance, nós estamos apaixonados

361
00:14:36,230 --> 00:14:38,163
Você está apaixonada. Ele está lindo.

362
00:14:41,334 --> 00:14:43,235
Ele está terminando comigo

363
00:14:43,237 --> 00:14:44,436
O que eu faço?

364
00:14:44,438 --> 00:14:46,805
voce precisa de um sexo-exorcismo
Nao

365
00:14:46,807 --> 00:14:49,007
surpreenda ele terminando com ele primeiro

366
00:14:49,009 --> 00:14:51,209
Mas ele é o único.

367
00:14:51,211 --> 00:14:54,280
Transe do sexo

368
00:14:54,282 --> 00:14:55,681
Ooh.

369
00:14:55,683 --> 00:14:58,617
Recebi umas sms muito semelhantes.

370
00:14:58,619 --> 00:15:00,753
Não há dúvida sobre isso, você é o brinde.

371
00:15:00,755 --> 00:15:02,821
- Então como posso ficar com ele?
- Nós temos duas opções.

372
00:15:02,823 --> 00:15:05,257
Um, você tatua o nome do Jake no seu braço

373
00:15:05,259 --> 00:15:07,192
onde é visível para todo mundo.

374
00:15:07,194 --> 00:15:09,261
Então você implora pra ele pra ficarem juntos.

375
00:15:09,263 --> 00:15:11,129
Ele vai dizer que sim, porque ele é um otário.

376
00:15:11,131 --> 00:15:14,633
e entao, nunca remova.

377
00:15:14,635 --> 00:15:16,902
Ou poderíamos fazê-lo da maneira antiga.

378
00:15:16,904 --> 00:15:20,539
Eu estou grávida.

379
00:15:25,613 --> 00:15:27,613
Parece que a história está se repetindo.

380
00:15:27,615 --> 00:15:29,214
Talvez você vai ter uma menina, daí

381
00:15:29,216 --> 00:15:31,249
você poderia passar o legado de vagabunda.

382
00:15:31,251 --> 00:15:33,018
Só porque Jake e eu estamos juntos novamente,

383
00:15:33,020 --> 00:15:35,354
não significa que eu vou
ajudá-lo a criar o seu bebê.

384
00:15:35,356 --> 00:15:37,690
A menos que seja muito fofo.

385
00:15:41,928 --> 00:15:43,529
Este dia é uma merda.

386
00:15:43,531 --> 00:15:45,263
o qual eu nao deveria ter feito

387
00:15:45,265 --> 00:15:47,232
entao eu nao estaria nessa posiçao

388
00:15:47,234 --> 00:15:49,267
meu conselho é dar o bebe para adoçao

389
00:15:49,269 --> 00:15:50,636
Crianças pequenas, fofas e brancas se vão rapido

390
00:15:50,638 --> 00:15:52,204
é simples

391
00:15:52,206 --> 00:15:53,739
Gente, eu ainda estou comendo por um.

392
00:15:53,741 --> 00:15:55,541
Eu só disse pro Jake se acalmar.

393
00:15:55,543 --> 00:15:57,008
Você estava tentando prender ele?

394
00:15:58,346 --> 00:15:59,745
Você faz parecer horrível.

395
00:15:59,747 --> 00:16:02,614
Jenna, é horrível.

396
00:16:03,850 --> 00:16:06,518
Então você não está grávida?

397
00:16:08,888 --> 00:16:10,188
Desculpe.

398
00:16:10,190 --> 00:16:11,657
Eu só não queria perder você.

399
00:16:11,659 --> 00:16:14,560
Mesmo que voce estivesse gravida, nós nunca ficariamos juntos

400
00:16:14,562 --> 00:16:16,628
Eu amaria esse bebe,

401
00:16:16,630 --> 00:16:19,431
mas eu nunca poderia amar você.

402
00:16:25,705 --> 00:16:27,373
O que vocês estão fazendo aqui?

403
00:16:27,375 --> 00:16:28,607
Não deviam estar em Aruba?

404
00:16:28,609 --> 00:16:30,476
Nós devíamos.

405
00:16:30,478 --> 00:16:32,210
Parece que perdemos muito esses ultimos dias

406
00:16:32,212 --> 00:16:34,212
<i>Nós viemos para casa assim que soubemos das novas.</i>

407
00:16:34,214 --> 00:16:35,647
Eu não estou grávida.

408
00:16:35,649 --> 00:16:38,149
Foi meu ultimo esforço para tentar ficar com Jake

409
00:16:38,151 --> 00:16:40,486
Oh, graças a Deus.

410
00:16:41,922 --> 00:16:44,790
Eu sou nova demais para ser avó

411
00:16:44,792 --> 00:16:46,859
Eu não confio mais em você, Jenna,

412
00:16:46,861 --> 00:16:50,763
e é por isso que eu preciso que voce faça xixi nesse palito

413
00:16:52,366 --> 00:16:54,332
Eu não acredito que você me fez
fazer isso, pai.

414
00:16:54,334 --> 00:16:56,201
Eu não estou tão...

415
00:16:56,203 --> 00:16:58,336
grávida?

416
00:17:00,306 --> 00:17:01,673
Troque dee lugar comigo, mamãe urso.

417
00:17:01,675 --> 00:17:04,743
Você não precisa ver isso.

418
00:17:07,748 --> 00:17:09,281
Desviei duma bala.

419
00:17:14,315 --> 00:17:15,440
acontece, que eu nao poderia confiar nos

420
00:17:15,441 --> 00:17:17,676
meus instintos ou meu blog,

421
00:17:17,678 --> 00:17:19,912
que aparentemente foi sabotado por um admirador

422
00:17:19,914 --> 00:17:23,082
determinado a jogar minhas correções no lixo

423
00:17:23,084 --> 00:17:26,485
ou era meu subconciente tentando me protejer

424
00:17:26,487 --> 00:17:28,954
de um futuro ruim com os dois?

425
00:17:28,956 --> 00:17:31,690
o que significa que existe uma terceira parte nessa história

426
00:17:31,692 --> 00:17:35,861
Eu poderia escolher Jake ou Matty, ou nenhum.

427
00:17:37,230 --> 00:17:39,197
eu ainda não acredito que voce foi para o acampamento

428
00:17:39,199 --> 00:17:41,734
de verão da escola. Nao valia a pena

429
00:17:41,736 --> 00:17:44,870
com os créditos extra, posso me formar antes.

430
00:17:54,413 --> 00:17:56,882
Porque voce iria querer isso?

431
00:17:56,884 --> 00:17:59,785
Porque nada interessante acontece na escola.

432
00:17:59,787 --> 00:18:02,254
sério? nem mesmo levar dedadas

433
00:18:02,256 --> 00:18:05,190
de Ricky Shwartz no fundo no onibus?

434
00:18:05,192 --> 00:18:08,694
sua pequena.. voce sabe o que.

435
00:18:13,667 --> 00:18:15,200
Se voce tivesse ido ao acampamento J

436
00:18:15,202 --> 00:18:16,902
talvez voce seria uma ~garota mundana~ também.

437
00:18:16,904 --> 00:18:21,540
Matty McKibben trabalhou no acampamento esse verão

438
00:18:21,542 --> 00:18:24,810
Porque todos chamam aquele cara pelo nome completo?

439
00:18:24,812 --> 00:18:27,546
como se Matty Mckibben fosse um dia me notar

440
00:18:27,548 --> 00:18:29,181
Camp levels out the playing field.

441
00:18:29,183 --> 00:18:31,150
Imagina se vocês tivessem saído,

442
00:18:31,152 --> 00:18:33,552
ou feito sexo no armário ou parecido.

443
00:18:33,554 --> 00:18:34,820
Garoto, esse ano seria diferente.

444
00:18:34,822 --> 00:18:37,656
Eu e Matty McKibben? É, tá certo.

445
00:18:39,059 --> 00:18:41,927
Oh. Whoa.

446
00:18:41,929 --> 00:18:43,395
Me desculpe por isso.

447
00:18:43,397 --> 00:18:45,397
Tudo bem.

448
00:18:45,399 --> 00:18:47,532
perdeu uma

449
00:18:49,302 --> 00:18:51,070
Sem tanto como uma piscadela paquera

450
00:18:51,072 --> 00:18:54,073
do Matty, ou como um sorriso do Jake

451
00:18:54,075 --> 00:18:55,974
os garotos passeando com suas garotas,

452
00:18:55,976 --> 00:18:59,912
nem se preocupando em perguntar o nome de Jenna

453
00:19:12,760 --> 00:19:14,693
Não é ótimo que Matty e Jake

454
00:19:14,695 --> 00:19:17,830
finalmente sairam do armário?

455
00:19:21,630 --> 00:19:24,464
O que eu descobri durante a minha
viagem ao mundo da ficção,

456
00:19:24,483 --> 00:19:27,410
primeiro, não havia nenhum ponto
na esperança de fazer tudo de novo,

457
00:19:27,460 --> 00:19:29,857
porque, às vezes, eles te
sugam com mais do que a realidade,

458
00:19:29,875 --> 00:19:32,409
segundo, eu não queria escrever ficção,

459
00:19:32,584 --> 00:19:35,099
terceiro, não poderia escrever ficção,

460
00:19:35,219 --> 00:19:38,746
e quarto, eu não poderia escrever
os fatos para audiência.

461
00:19:38,935 --> 00:19:41,393
Então, quando veio para os
meninos, eu não tinha arrependimento.

462
00:19:41,800 --> 00:19:43,821
Se não tivesse confiado em meus instintos,

463
00:19:43,878 --> 00:19:48,589
Eu teria perdido algo incrível,
e experiências incrivelmente dolorosas.

464
00:19:48,626 --> 00:19:51,292
Experiências que me fizeram ser quem sou.

465
00:19:51,336 --> 00:19:53,426
Quem abriu o caminho para que eu seria.

466
00:19:53,714 --> 00:19:56,560
Bom, mal ou feio, eu estava
indo com meu intestino,

467
00:19:56,680 --> 00:19:58,587
se fazer tudo de novo não era uma opção

468
00:19:58,593 --> 00:20:00,264
talvez começar de novo seria.

469
00:20:00,445 --> 00:20:02,835
E eu finalmente soube com quem queria ficar.

470
00:20:03,267 --> 00:20:05,426
Mas eu ia falar ao público?

471
00:20:05,651 --> 00:20:07,534
Isto deveria ser privado.

472
00:20:09,276 --> 00:20:19,400
Sincronizadas por chamallow
www.addic7ed.com

473
00:20:19,665 --> 00:20:20,898
Próximo em Awkward...

474
00:20:20,923 --> 00:20:23,932
Gire a garrafa, é um rito de passagem

475
00:20:24,052 --> 00:20:25,797
A garrafa não sabia o que eu queria,

476
00:20:25,828 --> 00:20:26,992
mas eu sabia.

477
00:20:27,042 --> 00:20:30,590
Lembrem-se, todas as coisas boas na vida,
são seguidas por outras horríveis.

478
00:20:30,593 --> 00:20:33,339
o outro tenis esta para cair a qualquer momento

479
00:20:33,340 --> 00:20:35,172
Surpresa!

480
00:20:35,173 --> 00:20:36,587
Já ouviu falar de bater?!

