1
00:00:01,900 --> 00:00:03,755
<i>Anteriormente
em The Big Bang Theory</i>

2
00:00:03,756 --> 00:00:07,515
Nós os declaramos
marido e mulher.

3
00:00:10,121 --> 00:00:12,017
Eu adoro essa parte.

4
00:00:12,018 --> 00:00:13,586
Eu também.

5
00:00:13,587 --> 00:00:16,540
Estou tendo
sensações fortes variadas.

6
00:00:19,464 --> 00:00:22,178
Então, o Howard
está mesmo no espaço?

7
00:00:22,179 --> 00:00:25,730
Estação Espacial Internacional.
400km nessa direção.

8
00:00:25,731 --> 00:00:28,800
Neste momento Howard
está contemplando nosso planeta

9
00:00:28,801 --> 00:00:31,634
como um minúsculo
deus Judeu-Grego.

10
00:00:32,866 --> 00:00:34,341
Zeusouwitz.

11
00:00:35,491 --> 00:00:39,401
Devo admitir que sinto
uma ponta de inveja.

12
00:00:39,402 --> 00:00:43,144
Ele pode olhar pela janela e
ver a grandiosidade do universo

13
00:00:43,145 --> 00:00:45,433
se revelar
diante de seus olhos.

14
00:00:45,434 --> 00:00:48,348
Seus olhos ofuscados
e incapazes de compreender.

15
00:00:51,198 --> 00:00:54,078
Como um gato
em uma maleta de aeroporto.

16
00:00:56,032 --> 00:00:58,564
Não é exatamente
fascinante lá em cima.

17
00:00:58,565 --> 00:01:02,333
A água dos astronautas é
feita da urina reciclada deles.

18
00:01:03,475 --> 00:01:04,802
Deve ser legal.

19
00:01:05,727 --> 00:01:07,927
Ninguém nunca quer nada
que saia de mim.

20
00:01:13,622 --> 00:01:15,960
Me pergunto
o que estará fazendo agora.

21
00:01:15,961 --> 00:01:18,637
Realizando experimentos
de gravidade-zero?

22
00:01:18,638 --> 00:01:21,199
Observando pelo telescópio
o surgimento do cosmos?

23
00:01:21,200 --> 00:01:22,626
Seja lá o que for,

24
00:01:22,627 --> 00:01:24,882
sabemos que a vida dele
nunca será a mesma.

25
00:01:24,883 --> 00:01:26,873
<i>Howard!</i>

26
00:01:26,874 --> 00:01:28,943
<i>Pode me ouvir?</i>

27
00:01:28,944 --> 00:01:31,002
Consigo,
mesmo sem o fone!

28
00:01:32,445 --> 00:01:34,113
<i>Não seja grosso,</i>

29
00:01:34,114 --> 00:01:36,740
<i>só estou animada
por falar com meu bebê.</i>

30
00:01:36,741 --> 00:01:39,317
Também estou animado
por falar contigo.

31
00:01:39,318 --> 00:01:41,519
<i>Que loucura é essa</i>

32
00:01:41,520 --> 00:01:44,275
<i>de se mudar para morar
com aquela polonesa?</i>

33
00:01:45,489 --> 00:01:47,691
Que tal
chamá-la de minha esposa?

34
00:01:47,692 --> 00:01:50,627
<i>Esposas não tiram
os filhos de suas mães.</i>

35
00:01:50,628 --> 00:01:52,940
Tiram sim,
por isso casamos com elas!

36
00:01:55,043 --> 00:01:57,747
<i>Espero que eu não morra
de coração partido</i>

37
00:01:57,748 --> 00:01:59,318
<i>antes que você volte.</i>

38
00:01:59,319 --> 00:02:03,894
Mãe, por favor, todos da NASA
estão ouvindo a ligação.

39
00:02:03,895 --> 00:02:07,595
<i>Ótimo! Eles saberão
o filho horrível que você é.</i>

40
00:02:07,596 --> 00:02:09,338
Certo, mãe.
Foi bom falar com você.

41
00:02:09,339 --> 00:02:10,747
Preciso ir!

42
00:02:12,921 --> 00:02:14,286
Bom...

43
00:02:14,287 --> 00:02:16,762
A viagem ao espaço
está arruinada.

44
00:02:19,515 --> 00:02:22,416
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

45
00:02:22,417 --> 00:02:25,903
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

46
00:02:25,904 --> 00:02:27,660
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

47
00:02:27,661 --> 00:02:30,665
<i>Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,</i>

48
00:02:30,666 --> 00:02:32,546
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

49
00:02:32,547 --> 00:02:35,308
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

50
00:02:35,309 --> 00:02:37,499
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

51
00:02:37,500 --> 00:02:40,254
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles

52
00:02:40,255 --> 00:02:42,070
Vicente | Tozzi | Pessoa
Jotavê | EricFujino

53
00:02:42,071 --> 00:02:44,240
Dave | Thyta | Risa
Ben | Wandy

54
00:02:44,241 --> 00:02:45,995
www.nerdsubs.com
facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs

55
00:02:45,996 --> 00:02:48,245
S06E01
"The Date Night Variable"

56
00:02:49,690 --> 00:02:51,846
Isso é tão legal!

57
00:02:52,895 --> 00:02:54,960
Meu bigode logo
será louro falso

58
00:02:54,961 --> 00:02:57,428
igual ao da minha
melhor amiga.

59
00:02:58,218 --> 00:03:00,385
Essa é a cor natural
do meu cabelo.

60
00:03:02,423 --> 00:03:04,879
Agora.

61
00:03:04,880 --> 00:03:08,443
Sheldon preparou
algo especial para amanhã?

62
00:03:08,444 --> 00:03:09,753
Claro que sim.

63
00:03:09,754 --> 00:03:11,562
Conforme
o Acordo de Relacionamento,

64
00:03:11,563 --> 00:03:13,229
no aniversário
do primeiro encontro

65
00:03:13,230 --> 00:03:14,884
ela precisa me levar
para jantar,

66
00:03:14,885 --> 00:03:18,193
perguntar sobre meu dia
e ter contato físico casual

67
00:03:18,194 --> 00:03:21,171
que um observador desatento
confundiria com intimidade.

68
00:03:22,097 --> 00:03:23,437
Que sexy!

69
00:03:24,895 --> 00:03:26,927
Protejam-se, crianças!

70
00:03:28,320 --> 00:03:29,912
Quanto tempo fico com isso?

71
00:03:29,913 --> 00:03:32,613
Só uns minutos.
Nunca fez isso?

72
00:03:32,614 --> 00:03:34,885
Uma vez no ensino médio.
Mas dei um cochilo

73
00:03:34,886 --> 00:03:38,193
e acordei
com queimaduras de 2º grau.

74
00:03:38,194 --> 00:03:39,846
Meu Deus, que horror.

75
00:03:39,847 --> 00:03:41,441
As pessoas sacanearam você?

76
00:03:41,442 --> 00:03:42,820
Não, inventei uma história.

77
00:03:42,821 --> 00:03:44,756
Contei a todo mundo
que era herpes.

78
00:03:46,262 --> 00:03:48,452
Como estão as coisas
entre você e Leonard?

79
00:03:48,453 --> 00:03:50,466
Eu não sei.
Continua estranho.

80
00:03:50,467 --> 00:03:51,786
Ainda não nos recuperamos

81
00:03:51,787 --> 00:03:54,414
do pedido de casamento
durante o sexo.

82
00:03:56,967 --> 00:03:58,756
Se o Sheldon fizesse isso,

83
00:03:58,757 --> 00:04:01,833
meus ovários
prenderiam ele para sempre.

84
00:04:07,900 --> 00:04:11,872
Leonard, qual sua opinião
sobre o princípio antrópico?

85
00:04:11,873 --> 00:04:14,300
Boa pergunta.
Por um lado, sempre pensei...

86
00:04:14,301 --> 00:04:16,700
Você nem faz ideia
do que seja. Não é?

87
00:04:16,701 --> 00:04:20,950
O princípio antrópico afirma
que se você quiser explicar

88
00:04:20,951 --> 00:04:23,158
o porquê de o universo existir
do jeito que é,

89
00:04:23,159 --> 00:04:26,818
a resposta será que o universo
deve ter qualidades que permitam

90
00:04:26,819 --> 00:04:28,846
a existência
de seres inteligentes

91
00:04:28,847 --> 00:04:30,634
capazes
de fazer a pergunta.

92
00:04:30,635 --> 00:04:33,781
Como estou fazendo
com tanta eloquência no momento.

93
00:04:34,978 --> 00:04:37,636
Eu sei o que é
o princípio antrópico.

94
00:04:37,637 --> 00:04:39,831
Claro,
acabei de explicar.

95
00:04:40,931 --> 00:04:44,060
- Qual a sua opinião?
- Qual a sua?

96
00:04:44,061 --> 00:04:45,444
Apoio fortemente.

97
00:04:45,445 --> 00:04:47,966
E eu acredito que Deus
criou o mundo em seis dias,

98
00:04:47,967 --> 00:04:50,294
e, no sétimo,
criou você para me irritar.

99
00:04:54,966 --> 00:04:56,289
Oi, pessoal.

100
00:04:56,290 --> 00:04:59,661
Raj, qual sua posição
quanto ao princípio antrópico?

101
00:04:59,662 --> 00:05:01,445
- Concordo plenamente.
- Muito bem!

102
00:05:01,446 --> 00:05:04,840
Espera aí, por que acredita
que ele sabe, e eu não?

103
00:05:04,841 --> 00:05:09,921
Leonard, não vamos serrar
o galho que sentamos, não é?

104
00:05:10,812 --> 00:05:13,775
Se estiverem livres hoje,
ouvi falar de um SPA,

105
00:05:13,776 --> 00:05:16,526
onde coloca o pé em uma piscina
cheia de peixinhos

106
00:05:16,527 --> 00:05:19,666
que come toda a pele morta.

107
00:05:19,667 --> 00:05:21,505
Nem preciso dizer que,
em Los Angeles,

108
00:05:21,506 --> 00:05:24,079
a temporada das sandálias
está no auge.

109
00:05:25,336 --> 00:05:27,220
Na verdade,
eu vou ficar com a Penny.

110
00:05:27,221 --> 00:05:30,038
Certo, parece que seremos
só você e eu, Sheldon.

111
00:05:30,039 --> 00:05:34,030
Que tal colocar os peixinhos
para atacarem os cachorrinhos?

112
00:05:34,031 --> 00:05:36,440
Como eu já mencionei
em inúmeras ocasiões,

113
00:05:36,441 --> 00:05:39,418
a única criatura do mar pela
qual consideraria ser comido

114
00:05:39,419 --> 00:05:41,725
seria o Kraken.
Porque as últimas palavras

115
00:05:41,726 --> 00:05:44,731
que eu escutaria, seriam:
"Libertem o Kraken."

116
00:05:44,732 --> 00:05:46,816
Nunca perde a graça.

117
00:05:46,817 --> 00:05:49,472
"Libertem o Kraken."
Arrepiei.

118
00:05:50,567 --> 00:05:53,554
Além do mais, eu tenho
um jantar com a Amy.

119
00:05:53,555 --> 00:05:56,146
Tudo bem, eu vou para casa
e fico sozinho.

120
00:05:56,147 --> 00:05:57,543
O que é legal.

121
00:05:57,544 --> 00:06:00,869
Eu como sozinho, durmo sozinho,
choro sozinho, então...

122
00:06:01,304 --> 00:06:02,769
Legal.

123
00:06:04,758 --> 00:06:06,757
Que pena.
Se não estivesse ocupado,

124
00:06:06,758 --> 00:06:09,562
o convidaria
para nos acompanhar.

125
00:06:09,563 --> 00:06:12,245
Sério? Eu posso ir.
Obrigado.

126
00:06:12,246 --> 00:06:15,639
Sheldon, tem certeza que quer
Raj no seu encontro com a Amy?

127
00:06:15,640 --> 00:06:17,103
Com certeza.

128
00:06:17,104 --> 00:06:20,731
Tenho a obrigação contratual
de fornecer à Amy

129
00:06:20,732 --> 00:06:23,798
diálogos
e contatos físicos casuais,

130
00:06:23,799 --> 00:06:27,129
mas nada especifica que eu
não possa terceirizar isso

131
00:06:27,130 --> 00:06:28,661
a um indiano.

132
00:06:33,827 --> 00:06:35,230
<i>Howie.</i>

133
00:06:35,894 --> 00:06:39,710
<i>- Howie.
- Oi, essa é minha linda esposa.</i>

134
00:06:39,711 --> 00:06:41,992
<i>- Consegue me ver?
- Consigo.</i>

135
00:06:41,993 --> 00:06:44,773
<i>- Como você está?
- Estou ótimo.</i>

136
00:06:44,774 --> 00:06:47,201
Isso é ainda melhor
do que sonhei.

137
00:06:47,202 --> 00:06:51,955
Olho pela janela
e tudo é tão inacreditável.

138
00:06:51,956 --> 00:06:53,346
<i>Bom para você.</i>

139
00:06:53,347 --> 00:06:56,786
<i>Acabei de ter um jantar
sem fim com a sua mãe.</i>

140
00:06:58,581 --> 00:07:01,921
<i>- É? Isso é ótimo.
- Foi mesmo.</i>

141
00:07:01,922 --> 00:07:05,096
<i>Até eu descobrir que não contou
que não vamos morar com ela.</i>

142
00:07:05,097 --> 00:07:07,958
<i>Vamos falar disso
rapidinho.</i>

143
00:07:09,894 --> 00:07:12,478
Olhe!
Esta caneta está flutuando.

144
00:07:13,212 --> 00:07:14,996
Loucura, não é?

145
00:07:18,976 --> 00:07:21,332
<i>Você disse que contou,
mas não falou!</i>

146
00:07:21,333 --> 00:07:24,789
Certo, tudo bem.
Sei que está brava, mas...

147
00:07:24,790 --> 00:07:29,909
Permita-me contar
algo que aprendi aqui.

148
00:07:29,910 --> 00:07:33,554
Você percebe o quão pequeno
seus problemas são

149
00:07:33,555 --> 00:07:36,658
quando você os olha
do espaço.

150
00:07:37,512 --> 00:07:40,315
Qual é, isso há de fazer
você se sentir melhor.

151
00:07:40,316 --> 00:07:43,338
<i>Minha imagem na tela
está nítida?</i>

152
00:07:43,339 --> 00:07:47,279
<i>- Bem nítida.
- Pareço me sentir melhor?</i>

153
00:07:48,124 --> 00:07:50,719
Quero dizer,
não é assim Full HD.

154
00:07:51,932 --> 00:07:54,265
<i>Escute, meu filho,
vai falar com a sua mãe</i>

155
00:07:54,266 --> 00:07:55,617
<i>e vai consertar isso,</i>

156
00:07:55,618 --> 00:07:58,554
<i>ou aquilo que eu disse que faria
com você quando chegasse,</i>

157
00:07:58,555 --> 00:08:00,569
<i>vai fazer sozinho.</i>

158
00:08:03,588 --> 00:08:06,974
Como ele tem feito
desde que chegou.

159
00:08:11,896 --> 00:08:15,269
Sheldon,
este lugar é tão romântico.

160
00:08:15,270 --> 00:08:18,139
Fico feliz que tenha gostado.
O Raj que escolheu.

161
00:08:19,867 --> 00:08:22,357
Quando encontrá-lo,
diga que agradeço.

162
00:08:22,358 --> 00:08:24,274
Diga você mesmo.

163
00:08:25,411 --> 00:08:27,137
Estou aqui!

164
00:08:29,051 --> 00:08:31,667
Não entendo.
O que ele faz aqui?

165
00:08:31,668 --> 00:08:33,413
Eu o convidei.

166
00:08:33,414 --> 00:08:37,138
Para o nosso encontro?
Sheldon, isso não está certo.

167
00:08:37,139 --> 00:08:41,526
Está sim. Há uma brecha
no Acordo de Relacionamento.

168
00:08:41,527 --> 00:08:43,388
Você achou uma brecha?

169
00:08:45,480 --> 00:08:48,783
Desculpe por começar sem você.
Eu estava nervoso.

170
00:08:48,784 --> 00:08:51,641
Há muito tempo
que não tenho um encontro.

171
00:08:52,426 --> 00:08:55,558
Não acredito que clareei
meu bigode por isso.

172
00:08:55,559 --> 00:08:58,804
Deveria ir à minha depiladora.
Ela tira as costeletas grátis.

173
00:09:06,475 --> 00:09:10,711
Amy, acho que nunca tivemos
oportunidade de conversar.

174
00:09:10,712 --> 00:09:13,654
Vamos aproveitar esta noite
para nos conhecermos melhor.

175
00:09:14,302 --> 00:09:15,732
Você começa.

176
00:09:18,602 --> 00:09:20,984
Vá embora.

177
00:09:20,985 --> 00:09:22,306
Não entendi.

178
00:09:22,307 --> 00:09:25,301
Sheldon, como pôde fazer isso?
É o nosso 2º aniversário.

179
00:09:25,302 --> 00:09:27,346
É o aniversário de vocês?

180
00:09:27,347 --> 00:09:30,214
Meu Deus,
eu não sabia.

181
00:09:30,215 --> 00:09:32,833
Amy, por favor,
deixe-me consertar isso.

182
00:09:32,834 --> 00:09:35,019
- Obrigada.
- De nada. Garçom?

183
00:09:35,020 --> 00:09:37,752
Uma garrafa de champanhe
e três taças.

184
00:09:38,789 --> 00:09:41,499
Cara,
isso não é romântico?

185
00:09:42,117 --> 00:09:44,201
Espero que seja
uma pergunta retórica,

186
00:09:44,202 --> 00:09:46,150
porque não faço ideia.

187
00:09:48,849 --> 00:09:51,568
- Isso é ótimo. Qual é a ocasião?
- Nenhuma.

188
00:09:51,569 --> 00:09:54,008
As coisas têm estado
um pouco estranhas entre nós,

189
00:09:54,009 --> 00:09:56,595
então eu quis fazer
uma noite divertida para você.

190
00:09:56,596 --> 00:09:58,834
- Que fofo!
- Tem tudo o que gosta:

191
00:09:58,835 --> 00:10:01,863
cerveja, frango, sanduíches.
Podemos ver futebol.

192
00:10:01,864 --> 00:10:05,293
Até pintei minha barriga.
VAI, ESPORTES!

193
00:10:06,023 --> 00:10:08,118
- "Vai, esportes"?
- Bem...

194
00:10:08,119 --> 00:10:11,265
no caso de querer ver beisebol,
não queria parecer ridículo.

195
00:10:12,510 --> 00:10:15,327
- Que legal, adorei!
- Que bom. Fico feliz.

196
00:10:15,328 --> 00:10:18,038
Trabalhei como escrava, hoje.
Precisava disso.

197
00:10:18,039 --> 00:10:21,689
Ótimo. Relaxe e aproveite.
Essa noite é só sua.

198
00:10:21,690 --> 00:10:23,507
Obrigada!

199
00:10:26,410 --> 00:10:29,248
Então, qual é o estado atual
da nossa relação?

200
00:10:30,579 --> 00:10:33,616
Fala sério! Acabei de dizer
que tive um dia difícil.

201
00:10:33,617 --> 00:10:35,386
Desculpe.
Vamos assistir ao jogo.

202
00:10:35,387 --> 00:10:37,057
Ótimo.

203
00:10:38,895 --> 00:10:42,365
Mas vai ficando mais estranho
enquanto não conversamos.

204
00:10:43,520 --> 00:10:45,881
Querido, posso ser a mulher
esta noite?

205
00:10:46,975 --> 00:10:49,149
Com certeza.
Você é a mulher, e eu, o homem.

206
00:10:49,760 --> 00:10:51,864
Veja seu jogo,
vou preparar seu prato.

207
00:10:51,865 --> 00:10:53,514
Obrigada!

208
00:10:56,386 --> 00:10:59,038
Eu atendo.
Vai, esportes!

209
00:11:01,060 --> 00:11:02,977
Olá, lá-lá.

210
00:11:04,186 --> 00:11:06,307
O que faz aqui?
Não saiu com Sheldon e Amy?

211
00:11:06,308 --> 00:11:09,307
Saí, mas era aniversário deles
e não queria segurar vela,

212
00:11:09,308 --> 00:11:12,574
então, decidi ficar com você
e Penny no seu encontro.

213
00:11:13,944 --> 00:11:17,584
Não é uma boa hora.
Temos uma conversa pendente.

214
00:11:17,585 --> 00:11:19,954
<i>Não temos, não.
Entre!</i>

215
00:11:19,955 --> 00:11:21,933
Legal!

216
00:11:21,934 --> 00:11:24,534
Não acredito
que raspei a barriga para isso.

217
00:11:30,731 --> 00:11:32,459
<i>Froot Loops.</i>

218
00:11:36,529 --> 00:11:39,733
- Tem uma ligação para você.
- Quem é?

219
00:11:39,734 --> 00:11:43,538
Uma mulher que diz ser sua mãe,
mas parece com seu pai.

220
00:11:48,162 --> 00:11:49,613
Oi, mãe!

221
00:11:49,614 --> 00:11:53,474
Poderíamos nos ver
se ligasse o computador.

222
00:11:53,475 --> 00:11:55,905
<i>Não chego perto
daquele troço maldito.</i>

223
00:11:55,906 --> 00:11:58,745
<i>Posso pegar
um vírus de computador.</i>

224
00:11:59,964 --> 00:12:03,000
Não se pega
vírus de computador.

225
00:12:03,001 --> 00:12:06,797
<i>Agora é astronauta
e médico?</i>

226
00:12:08,365 --> 00:12:10,281
O que quer, mãe?

227
00:12:11,205 --> 00:12:15,694
<i>Sua esposa disse que você
tem algo importante a me dizer.</i>

228
00:12:15,695 --> 00:12:19,053
Certo, é o seguinte...

229
00:12:19,054 --> 00:12:23,215
Bernadette e eu estamos
começando uma vida juntos...

230
00:12:23,216 --> 00:12:26,289
<i>Meu Deus,
você vai me abandonar!</i>

231
00:12:26,290 --> 00:12:28,633
<i>- Mãe...
- Tudo bem.</i>

232
00:12:28,634 --> 00:12:31,134
<i>Seu pai me abandonou,
você me abandonou...</i>

233
00:12:31,135 --> 00:12:35,160
<i>Acho que sou daquelas pessoas
que os outros abandonam.</i>

234
00:12:37,033 --> 00:12:41,246
Não está decidido.
Vou conversar com Bernadette.

235
00:12:41,247 --> 00:12:44,490
<i>Não precisa,
vou cavar um buraco e ficar lá</i>

236
00:12:44,491 --> 00:12:47,194
<i>para não causar incômodo
quando eu morrer.</i>

237
00:12:48,729 --> 00:12:53,676
Para com isso, mãe.
Vou fazer Bernie mudar de ideia.

238
00:12:53,677 --> 00:12:57,451
<i>Eu sabia! Sabia que ela
estava por trás disso.</i>

239
00:12:57,452 --> 00:12:59,769
<i>Escute,
se quiser ser um homem</i>

240
00:12:59,770 --> 00:13:02,408
<i>não pode deixar
uma mulher te dizer o que fazer!</i>

241
00:13:03,912 --> 00:13:05,609
Está bem, está bem.

242
00:13:06,535 --> 00:13:10,313
Não acredito que esse pessoal
ganhou a Guerra Fria.

243
00:13:12,495 --> 00:13:15,272
Agora podemos por favor
mudar de assunto?

244
00:13:15,273 --> 00:13:16,641
<i>Tudo bem.</i>

245
00:13:16,642 --> 00:13:18,659
<i>Explique por que está fora
há tanto tempo</i>

246
00:13:18,660 --> 00:13:20,511
<i>e não recebi
uma carta se quer</i>

247
00:13:20,512 --> 00:13:23,138
<i>nem um cartão postal
vagabundo!</i>

248
00:13:28,809 --> 00:13:31,842
Estou começando a gostar
de futebol americano.

249
00:13:31,843 --> 00:13:33,246
É divertido, não é?

250
00:13:33,247 --> 00:13:35,667
Não tem a emoção
do bate-rebate

251
00:13:35,668 --> 00:13:38,145
do badminton ou do críquete,
mas...

252
00:13:39,352 --> 00:13:42,218
O que tem?

253
00:13:42,219 --> 00:13:43,706
Quem quer outra cerveja?

254
00:13:43,707 --> 00:13:45,636
- Estou bem.
- Não, obrigado.

255
00:13:45,637 --> 00:13:47,170
Menininhas.

256
00:13:48,005 --> 00:13:51,093
Estou me divertindo
para caramba.

257
00:13:51,094 --> 00:13:53,711
Vocês são minha família,
sabia?

258
00:13:53,712 --> 00:13:56,095
Que ótimo.
Dê o fora.

259
00:13:56,096 --> 00:13:57,431
O quê? Por quê?

260
00:13:57,432 --> 00:13:59,882
Penny e eu temos assuntos
para tratar.

261
00:13:59,883 --> 00:14:03,102
Deixe os assuntos para lá.

262
00:14:03,771 --> 00:14:05,839
Vocês estão ótimos.

263
00:14:05,840 --> 00:14:08,214
Claro, você deu uns tropeções
no caminho.

264
00:14:08,215 --> 00:14:09,517
Por exemplo, Penny,

265
00:14:09,518 --> 00:14:11,914
você sempre soube
o que este homem sente por você,

266
00:14:11,915 --> 00:14:14,115
mas fez ele rastejar
por sua afeição.

267
00:14:14,116 --> 00:14:16,614
- Pode parar.
- Não se culpe.

268
00:14:16,615 --> 00:14:18,952
Ele já era meloso antes.

269
00:14:20,471 --> 00:14:24,542
Mas o que importa é
que vocês superaram isso.

270
00:14:24,543 --> 00:14:28,367
E você pede a mão
dessa pobre garota na transa?

271
00:14:28,368 --> 00:14:30,655
Isso foi mancada, cara.

272
00:14:31,899 --> 00:14:34,184
Alguns diriam
que foi romântico.

273
00:14:34,185 --> 00:14:36,124
É, não.

274
00:14:37,012 --> 00:14:40,457
Mas vocês ainda
estão juntos aqui.

275
00:14:40,458 --> 00:14:43,135
Mesmo depois da nossa
noite de loucuras pelados.

276
00:14:43,136 --> 00:14:46,023
- Já chega.
- Só estou dizendo

277
00:14:46,024 --> 00:14:48,131
que depois de tudo
o que passaram,

278
00:14:48,132 --> 00:14:52,936
vocês conseguem se olhar
e dizer "eu te amo".

279
00:14:52,937 --> 00:14:54,655
Isso é lindo.

280
00:14:57,774 --> 00:15:01,184
Na verdade,
ela nunca disse isso até hoje.

281
00:15:01,185 --> 00:15:03,621
Penny, que ridículo.

282
00:15:04,952 --> 00:15:07,601
Você sabe que o ama.
Olhe nos olhos dele e diga.

283
00:15:07,602 --> 00:15:11,292
- Raj...
- Vamos, sabe que quer dizer.

284
00:15:11,293 --> 00:15:13,130
Diga que o ama.

285
00:15:15,247 --> 00:15:17,345
Diga!

286
00:15:22,015 --> 00:15:24,468
Achei mesmo que ela diria.

287
00:15:31,723 --> 00:15:36,495
Já te disse que se parece
com um Louva-Deus sexy?

288
00:15:37,542 --> 00:15:40,813
Sempre que bebe álcool.

289
00:15:40,814 --> 00:15:44,087
Sabe o que é maravilhoso
nos Louva-Deus?

290
00:15:44,088 --> 00:15:47,374
Eles devoram
seus parceiros.

291
00:15:47,375 --> 00:15:49,175
Aonde quer chegar?

292
00:15:56,018 --> 00:15:59,060
A sobremesa está servida.

293
00:15:59,061 --> 00:16:02,807
Acabei de comer bolo.

294
00:16:02,808 --> 00:16:06,592
Quer saber?
Cansei disso.

295
00:16:08,305 --> 00:16:10,850
- Aonde está indo?
- Estou indo embora.

296
00:16:10,851 --> 00:16:12,347
Não pode ir embora.

297
00:16:12,348 --> 00:16:14,070
Eu preciso de você.

298
00:16:16,819 --> 00:16:19,697
- Você precisa?
- Claro.

299
00:16:19,698 --> 00:16:21,704
Você é a minha carona.

300
00:16:23,980 --> 00:16:28,345
Sheldon, ou diz algo
profundo e sincero

301
00:16:28,346 --> 00:16:30,204
ou paramos por aqui.

302
00:16:31,479 --> 00:16:32,912
Tudo bem.

303
00:16:34,798 --> 00:16:36,225
Por favor.

304
00:16:40,387 --> 00:16:42,152
Amy...

305
00:16:42,999 --> 00:16:47,938
Quando olho nos seus olhos
e você olha nos meus,

306
00:16:47,939 --> 00:16:51,790
tudo parece fora do normal,

307
00:16:51,791 --> 00:16:54,049
porque eu me sinto

308
00:16:54,050 --> 00:16:57,527
mais forte e mais fraco
ao mesmo tempo.

309
00:16:57,528 --> 00:17:03,422
Me sinto animado
e ao mesmo tempo assustado.

310
00:17:04,385 --> 00:17:07,672
A verdade é que não sei
o que sinto.

311
00:17:07,673 --> 00:17:11,915
Só sei que tipo de homem
quero ser.

312
00:17:14,448 --> 00:17:16,491
Sheldon...

313
00:17:16,492 --> 00:17:18,837
- Isso foi lindo.
- É o esperado.

314
00:17:18,838 --> 00:17:21,292
É do primeiro filme
do Homem Aranha.

315
00:17:26,500 --> 00:17:27,819
Vou aceitar.

316
00:17:29,833 --> 00:17:31,220
Bom.

317
00:17:31,221 --> 00:17:34,274
Agora, suponho que iremos
dividir a conta.

318
00:17:38,095 --> 00:17:42,268
- Oi, Stuart.
- Oi. Estava fechando.

319
00:17:42,269 --> 00:17:44,750
- Me desculpe. Eu saio.
- Não, está tudo bem.

320
00:17:44,751 --> 00:17:46,386
- Fique à vontade.
- Certeza?

321
00:17:46,387 --> 00:17:49,430
Você é meu primeiro
cliente do dia.

322
00:17:49,431 --> 00:17:50,832
Tudo bem. Ótimo.

323
00:17:50,833 --> 00:17:54,117
Vou tomar algo antes de dormir.
Quer também?

324
00:17:54,118 --> 00:17:55,426
O que você está bebendo?

325
00:17:55,427 --> 00:17:57,777
Licor de café
em uma caneca do Chewbacca.

326
00:17:58,389 --> 00:18:00,395
Eu chamo de "Voz tristonha".

327
00:18:01,342 --> 00:18:03,569
Perfeito para esta noite.
Obrigado.

328
00:18:04,828 --> 00:18:06,968
É bom não beber sozinho.

329
00:18:06,969 --> 00:18:09,087
Agradeça por isso.

330
00:18:09,088 --> 00:18:13,097
Às vezes ponho um pouco de vinho
na tigela da minha cadela.

331
00:18:14,012 --> 00:18:15,324
Está brincando.

332
00:18:15,325 --> 00:18:18,008
Ela fica bêbada rápido,
mas o que se pode fazer?

333
00:18:18,807 --> 00:18:20,744
- Saúde.
- Saúde.

334
00:18:20,745 --> 00:18:22,739
- Uma musiquinha?
- Claro.

335
00:18:27,834 --> 00:18:29,232
Bossa nova.

336
00:18:29,929 --> 00:18:33,669
Você ouve tanto com o quadril
quanto com os ouvidos.

337
00:18:37,658 --> 00:18:41,214
Algo na música latina
me faz sentir

338
00:18:41,215 --> 00:18:46,102
como se estivesse
em uma bela praia no Rio.

339
00:18:46,103 --> 00:18:47,738
Pois é.

340
00:18:47,739 --> 00:18:52,025
O sol, as ondas,
os belos corpos

341
00:18:52,026 --> 00:18:55,499
bronzeados e brilhantes
com o suor.

342
00:19:11,094 --> 00:19:13,929
Preciso ir.

343
00:19:13,930 --> 00:19:16,743
- Obrigado pela bebida.
- Sem problema.

344
00:19:19,190 --> 00:19:20,937
- Stuart.
- Sim?

345
00:19:21,560 --> 00:19:24,279
Quer sair amanhã à noite?

346
00:19:24,280 --> 00:19:26,960
Talvez comer alguma coisa
ou assistir a um filme?

347
00:19:26,961 --> 00:19:30,943
Sim. Eu gostaria,
mas estou meio duro.

348
00:19:30,944 --> 00:19:32,698
Sem problemas.
Por minha conta.

349
00:19:32,699 --> 00:19:35,099
- Venho após o trabalho.
- Certo.

350
00:19:35,100 --> 00:19:36,913
Certo.

351
00:19:40,424 --> 00:19:42,438
Podia ser pior.

352
00:19:49,504 --> 00:19:50,963
<i>É uma ótima notícia,
Howie.</i>

353
00:19:50,964 --> 00:19:52,310
<i>Obrigada
por falar com ela.</i>

354
00:19:52,311 --> 00:19:55,560
Já sou adulto.
Vou morar com a minha esposa.

355
00:19:55,561 --> 00:20:00,094
Minha mãe vai ter de aprender
a se virar sozinha.

356
00:20:00,095 --> 00:20:01,708
<i>Ela ficou chateada?</i>

357
00:20:01,709 --> 00:20:04,827
Como vou saber?
Ela está sempre gritando.

358
00:20:07,159 --> 00:20:08,941
Ela deve ter ficado chateada.

359
00:20:08,942 --> 00:20:10,997
Deve ter parado de comer.

360
00:20:12,539 --> 00:20:14,173
<i>Obrigada por resolver isso.</i>

361
00:20:14,174 --> 00:20:16,782
<i>- Eu te amo.
- Também te amo.</i>

362
00:20:16,783 --> 00:20:18,818
Bons sonhos.
Falo com você amanhã?

363
00:20:18,819 --> 00:20:21,654
<i>Boa noite, Homem Foguete.</i>

364
00:20:21,655 --> 00:20:25,384
Ao infinito e além,
querida.

365
00:20:27,193 --> 00:20:28,587
Loops.

366
00:20:28,588 --> 00:20:33,024
Percebeu que mentiu
para sua mãe e para sua esposa.

367
00:20:33,025 --> 00:20:34,446
Eu sei.

368
00:20:34,447 --> 00:20:36,676
O que vai fazer
quando voltar à Terra?

369
00:20:36,677 --> 00:20:38,392
Nunca vou voltar.

370
00:20:39,693 --> 00:20:43,919
www.nerdsubs.com
facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs

371
00:20:43,920 --> 00:20:47,920
Sincronia 720p.bluray.x264-demand
Rodrigo880414

