﻿1
00:00:01,986 --> 00:00:04,805
Você sabe, acho ótimo que Chris 
economize dinheiro trabalhando na garagem

2
00:00:04,925 --> 00:00:07,059
Ele só fica subindo todo o tempo.

3
00:00:07,179 --> 00:00:09,288
Ele está realmente acabando com o ritmo
meu e da Amy.

4
00:00:09,408 --> 00:00:11,452
Você sabe, Chris está tabalhando bem
lá em baixo?

5
00:00:11,454 --> 00:00:13,120
- Sim.
- Isso é muito sexy.

6
00:00:13,122 --> 00:00:15,289
Quantas vezes vocês fizeram amor
hoje?

7
00:00:15,291 --> 00:00:17,541
Você realmente não entende
como casamento funciona, né?

8
00:00:17,543 --> 00:00:19,276
Espera um minuto...

9
00:00:19,278 --> 00:00:21,712
Aquele cowboy cantor não se parece
muito com o Walter?

10
00:00:21,714 --> 00:00:24,448
O que? Com o Walter-Walter?
Seu velho acompanhador de piano, Walter?

11
00:00:24,450 --> 00:00:27,218
♪Sim, eu sei
quem? O homem♪

12
00:00:27,220 --> 00:00:29,003
♪O Homem do Muffin
O Homem♪

13
00:00:29,005 --> 00:00:30,221
É mesmo.
♪Sim, eu sei♪

14
00:00:30,223 --> 00:00:32,423
- Oh, aquele é o Walter.
- [ Engasgou]

15
00:00:32,425 --> 00:00:34,425
O chapéu dele é pequeno demais de 
propósito?

16
00:00:34,427 --> 00:00:37,461
Por que ele está tocando
em uma festa de aniversário?

17
00:00:37,463 --> 00:00:40,314
Você não acha que é porque,
quando eu consegui o Show da Ava,

18
00:00:40,316 --> 00:00:41,649
Eu meio que prometi 
que ele iria

19
00:00:41,651 --> 00:00:43,317
ser o líder da minha banda,

20
00:00:43,319 --> 00:00:44,985
mas aí eu cortei a idéia
porque eu estava preocupada

21
00:00:44,987 --> 00:00:46,987
que ele fosse
puxar muita atenção para ele

22
00:00:46,989 --> 00:00:48,522
então eu nunca avisei para ele,
sabe?

23
00:00:48,524 --> 00:00:51,108
Não, eu poderia ser parte
disso. Não...

24
00:00:51,110 --> 00:00:52,526
♪ Hi-ho! ♪

25
00:00:52,528 --> 00:00:53,744
Você está pensando o que eu 
estou pensando?

26
00:00:53,746 --> 00:00:55,312
Que, hum, o destino nos trouxe aqui

27
00:00:55,314 --> 00:00:57,147
para que nós pudéssemos
finalmente nos desculpar com ele?

28
00:00:57,149 --> 00:00:58,582
Você não está pensando
o que eu estou pensando.

29
00:00:58,584 --> 00:00:59,700
Vamos sair fora daqui.

30
00:00:59,702 --> 00:01:01,418
Ok.

31
00:01:01,420 --> 00:01:03,337
Ava?

32
00:01:03,339 --> 00:01:05,623
Ava!

33
00:01:05,625 --> 00:01:08,158
Ava Alexander!

34
00:01:08,160 --> 00:01:11,595
- Walter!  Oi!
- Nós pensávamos que era você.

35
00:01:11,597 --> 00:01:14,615
[música alegre de jazz]

36
00:01:14,617 --> 00:01:22,656
Tradução de Bazinga! e Liza moryone
www.addic7ed.com

37
00:01:25,944 --> 00:01:28,145
[bebê rindo]

38
00:01:29,948 --> 00:01:31,834
Wlater, você não mudou em nada.

39
00:01:32,482 --> 00:01:34,115
Bom, exceto pelas calças

40
00:01:34,117 --> 00:01:36,784
e pelo colete costurado
diretamente na sua camisa

41
00:01:36,786 --> 00:01:38,028
[todos rindo]

44
00:01:43,213 --> 00:01:45,769
Então, Walter, quando tempo você...

45
00:01:45,889 --> 00:01:48,267
No campo, como se diz?

46
00:01:48,269 --> 00:01:50,486
Nossa, está indo para os 
sete meses agora.

47
00:01:50,488 --> 00:01:53,489
É, eu sou pago em dinheiro.
Bem legal.

48
00:01:53,491 --> 00:01:55,324
Ohh, nada para você,
Sr. fiscal da receita.

49
00:01:55,326 --> 00:01:58,193
Cowboy espera!

50
00:01:58,195 --> 00:01:59,778
Bom...

51
00:01:59,780 --> 00:02:01,830
[Com sotaque do oeste]
Essa é a minha deixa, minhas damas.

52
00:02:01,832 --> 00:02:04,867
Eu acho que é melhor eu ir embora.

53
00:02:04,869 --> 00:02:07,786
Eu adoraria beber uma cerveja escura
com vocês mais tarde, boas damas.

54
00:02:07,788 --> 00:02:09,588
- Oh!
[risos]

55
00:02:09,590 --> 00:02:12,174
Não, sério, vocês querem
beber um café ou algo assim?

56
00:02:12,176 --> 00:02:13,759
Claro, sim, um, o que você quiser.

57
00:02:13,761 --> 00:02:17,412
E se -- Eu fico feliz em pagar.
Eu pago.

58
00:02:17,414 --> 00:02:20,415
Parece maravilhoso, kemosabes.

59
00:02:20,417 --> 00:02:23,752
Ah, wow.

60
00:02:23,754 --> 00:02:27,222
- Olhe para ele indo embora.
- É, de novo para dentro, sem costura.

61
00:02:27,224 --> 00:02:29,391
Aww.

62
00:02:32,228 --> 00:02:33,312
Ok, então, aqui está a cozinha,

63
00:02:33,314 --> 00:02:36,782
a academia/máquinas de pegar coisas

64
00:02:36,784 --> 00:02:38,450
A suite do Presidente,

65
00:02:38,452 --> 00:02:41,620
e claro...
O lavabo executivo.

66
00:02:41,622 --> 00:02:43,288
Ooh, legal.
Mantendo a classe, huh?

67
00:02:43,290 --> 00:02:44,873
E porque é o
seu primeiro dia oficial

68
00:02:44,875 --> 00:02:46,792
de pai doméstico,
Eu vou ficar aqui em baixo,

69
00:02:46,794 --> 00:02:48,627
então, se você tiver qualquer
perguntas relacionadas à Amy...

70
00:02:48,629 --> 00:02:50,629
Eu acho que eu estou bem.
Eu e a Amy vamos

71
00:02:50,631 --> 00:02:52,581
fazer um pouco de pintura no rosto
e talvez uma festa do chá.

72
00:02:52,583 --> 00:02:56,284
E aí à 1:00,
nós vamos tirar uma boa soneca.

73
00:02:56,286 --> 00:02:58,303
1:00 hora de dormir.
Boa sorte com isso.

74
00:02:58,305 --> 00:03:00,139
[risos]
O que isso quer dizer?

75
00:03:00,141 --> 00:03:01,790
Só que, durante a semana,
quando o Justin está no trabalho,

76
00:03:01,792 --> 00:03:04,292
aquele cachorro late muito.

77
00:03:04,294 --> 00:03:05,794
Você tem meio que tem que
ver quando fica melhor a hora da soneca

78
00:03:05,796 --> 00:03:08,430
realmente sinta a melhor hora,
e espere para uma janela de não-latir

79
00:03:08,432 --> 00:03:09,765
Ok, isto é ridículo.

80
00:03:09,767 --> 00:03:11,133
Eu vou falar com ele sobre isso.

81
00:03:11,135 --> 00:03:12,768
- Não, não, não, não, não, não.
- O que?

82
00:03:12,770 --> 00:03:14,436
Você não pode, você não pode,
Você não pode, você não pode.

83
00:03:14,438 --> 00:03:16,138
A vizinhança é
um ecossistema muito delicado.

84
00:03:16,140 --> 00:03:17,356
Puxe um fio
e aí--

85
00:03:17,358 --> 00:03:19,491
a coisa toda desanda.

86
00:03:19,493 --> 00:03:21,309
Deus, você é tão dramático.

87
00:03:21,311 --> 00:03:23,745
Veja bem, meu tempo com a Amy me
ensinou algumas coisas.

88
00:03:23,747 --> 00:03:26,582
Nós odiamos o carro horroroso do Paul,
mas não podemos falar nada,

89
00:03:26,584 --> 00:03:28,784
porque ele leva a nossas latas de lixo.

90
00:03:28,786 --> 00:03:31,837
E todo mundo sabe que a nossa árvore
está morta.

91
00:03:31,839 --> 00:03:33,505
Está literalmente cagando galhos.

92
00:03:33,507 --> 00:03:35,707
Mas Gene não diz nada,
e é por isto

93
00:03:35,709 --> 00:03:38,377
que nós não dizemos nada
sobre o trampolim enferrujado dele

94
00:03:38,379 --> 00:03:40,596
- Que está cheio de pinhões
- Espera, eu pensei--

95
00:03:40,598 --> 00:03:42,464
Eu pensei que você tinha dito alguma
coisa para ele sobre o trampolim.

96
00:03:42,466 --> 00:03:44,550
Não, eu menti na cara dura...

97
00:03:44,552 --> 00:03:46,552
Só para manter a paz.

98
00:03:46,554 --> 00:03:48,320
Adoro isso.
É, nós vamos nos adaptar bem.

99
00:03:48,322 --> 00:03:50,272
[cachorro latindo] Boom.

100
00:03:50,274 --> 00:03:52,174
Nós estamos acertados
para a reforma do restaurante

101
00:03:52,176 --> 00:03:55,360
amanhã a tarde,
3:00 pm, churrasco cajun

102
00:03:55,362 --> 00:03:56,812
Molho boom!

103
00:03:56,814 --> 00:03:58,363
Nós vamos falar tudo,
né?

104
00:03:58,365 --> 00:03:59,731
Porque, você sabe,
paparicar não é o meu--

105
00:03:59,733 --> 00:04:01,617
- Paparico.
- Por que eu não consigo isso?

106
00:04:01,619 --> 00:04:03,836
Eu não--
[batendo]

107
00:04:03,838 --> 00:04:05,270
Que lindo.

108
00:04:05,272 --> 00:04:06,572
Eu aposto que a Reagan e a Amy estão

109
00:04:06,574 --> 00:04:08,540
tendo uma festa do chá lá
em cima agora mesmo.

110
00:04:08,542 --> 00:04:11,076
Eu espero que a Reagan não tenha
convidado o Sr. CalçasAmassadas.

111
00:04:11,078 --> 00:04:12,578
Que é o Sr. CalçasAmassadas?

112
00:04:12,580 --> 00:04:16,298
Só esse elefante cuzão.

113
00:04:16,300 --> 00:04:17,699
Eu espero que ela tenha lembrado de
cortar os sanduíches.

114
00:04:17,701 --> 00:04:19,751
- Em mordidas pequenas.
- Vamos lá cara.

115
00:04:19,753 --> 00:04:21,470
Você tem que deixar a Reagan
cuidar da Amy no estilo dela.

116
00:04:21,472 --> 00:04:23,388
Você só--precisa se concentrar.

117
00:04:23,390 --> 00:04:24,873
Sim, você tem razão,
você tem razão, você tem razão.

118
00:04:24,875 --> 00:04:26,842
Eu preciso me con--
[barulho de pegadas]

119
00:04:26,844 --> 00:04:28,210
Desculpa, mas aquilo te parece
'diversão' correndo,

120
00:04:28,212 --> 00:04:29,511
ou parece, 'correndo para o computador

121
00:04:29,513 --> 00:04:31,430
para googlar
primeiros socorros'?

122
00:04:31,432 --> 00:04:34,316
Amy, esse é o yogurte bom.
Esse é o bem gostoso, com--

123
00:04:34,318 --> 00:04:36,218
frutinhas estúpidas.

124
00:04:36,220 --> 00:04:38,887
Sim, tantas frutinhas,
quantas frutinhas.

125
00:04:38,889 --> 00:04:40,739
Vamos tentar mais uma ve--
[Amy chorando]

126
00:04:40,741 --> 00:04:43,225
Ok, tudo bem, pronto, pronto.
Você quer só...

127
00:04:43,227 --> 00:04:44,526
[Música continua tocando, cachorro
continua latindo]

128
00:04:44,528 --> 00:04:47,362
Querido, o que você está fazendo aqui?

129
00:04:47,364 --> 00:04:49,748
Ah, você sabe,
hora do lanche é sempre complicado

130
00:04:49,750 --> 00:04:52,117
então você pode querer dar para ela
10 minutos de televisão.

131
00:04:52,119 --> 00:04:53,418
Ajuda ela a tomar o yogurte.

132
00:04:53,420 --> 00:04:55,454
Não se preocupe.
Eu cuido de você, babe.

133
00:04:55,456 --> 00:04:57,405
Ok, você sabe de uma coisa?
Eu não preciso ser cuidada.

134
00:04:57,407 --> 00:04:58,757
Eu cuido disso.
[desliga a televisão]

135
00:04:58,759 --> 00:05:00,259
É? Ok, Eu--

136
00:05:00,261 --> 00:05:01,426
Você sabe o que você
pode fazer para ajudar, querido?

137
00:05:01,428 --> 00:05:02,744
Você pode ir para a casa do Justin

138
00:05:02,746 --> 00:05:04,429
e falar com ele sobre aquele
cachorro latindo.

139
00:05:04,431 --> 00:05:06,581
Bem, eu não posso fazer isso.
O ecossistema.

140
00:05:06,583 --> 00:05:08,717
- Vamos lá, buh-buh-buh-buh-buh-buh.
- Um, um, um, babe...

141
00:05:08,719 --> 00:05:10,602
Você poderia só pegar aquilo--mm
mas--mas

142
00:05:10,604 --> 00:05:12,638
Tá bom, querido,
não fique me vigiando, cara.

143
00:05:12,640 --> 00:05:15,190
Eu não..
[risada nervosa]

144
00:05:15,192 --> 00:05:18,093
Vigiando...

145
00:05:18,095 --> 00:05:20,696
Vem se juntar a minha Fresca diet

146
00:05:20,698 --> 00:05:22,564
todas as Frescas são diet

147
00:05:22,566 --> 00:05:26,101
Escuta, você não gosta de
uma fresca na sua ida ao trabalho?

148
00:05:26,103 --> 00:05:28,120
De volta ao trabalho.

149
00:05:28,122 --> 00:05:31,206
Grande essa. A ida,
porque está certo..

150
00:05:31,208 --> 00:05:33,275
Eu não tenho uma ida ao trabalho, 
esse é o ponto.

151
00:05:33,277 --> 00:05:34,493
Eu sei.

152
00:05:34,495 --> 00:05:36,611
Eu adoraria um pouco de gelo.

153
00:05:36,613 --> 00:05:38,613
- Babe, agora.
- Eu adoraria -- ok.

154
00:05:38,615 --> 00:05:40,382
[Baixinho] Saúde.

155
00:05:40,384 --> 00:05:41,717
Mm-hmm.

156
00:05:41,719 --> 00:05:43,285
Então, você é feliz, Walter?

157
00:05:43,287 --> 00:05:45,254
Ah, sim.
[risos]

158
00:05:45,256 --> 00:05:46,788
Ah, eu quero dizer, olhe para...

159
00:05:46,790 --> 00:05:49,391
Eu quero dizer, tenho 41 anos e um 
colega de quarto, mas faço o que gosto

160
00:05:49,393 --> 00:05:51,893
Eu estou cantando, você sabe, fazendo
minha música.

161
00:05:51,895 --> 00:05:55,597
- Cala a [%ˆ&^] boca!
- Eu estou posso até 9:00pm!

162
00:05:55,599 --> 00:05:59,134
Ah. Sim.
[risadas constrangidas]

163
00:05:59,136 --> 00:06:02,604
Ah, Walter, Eu estou tão feliz
que você não está com raiva de mim.

164
00:06:02,606 --> 00:06:03,822
O que?

165
00:06:03,824 --> 00:06:06,108
Claro que não, não.

166
00:06:06,110 --> 00:06:08,160
Nós--nós tivemos bons tempos.

167
00:06:08,162 --> 00:06:09,611
Sim, nós tivemos.
[risos]

168
00:06:09,613 --> 00:06:12,364
Falando de bons tempos...
[expira]

169
00:06:12,366 --> 00:06:14,199
Eu acabei de conseguir um trabalho
também

170
00:06:14,201 --> 00:06:16,785
a música tema do rádio para a
loja matress mart

171
00:06:16,787 --> 00:06:19,288
Aquele na Pico,
não na Berverly, mas mesmo assim.

172
00:06:19,290 --> 00:06:23,625
Eu estava pensando,
talvez nós pudéssemos fazer isso juntos?

173
00:06:23,627 --> 00:06:26,428
Ah, wow, não.
Ah, um

174
00:06:26,430 --> 00:06:31,233
Eu estou tão ocupada com o meu show...

175
00:06:31,235 --> 00:06:32,851
Sendo cancelado.

176
00:06:32,853 --> 00:06:36,104
Posso tentá-la com um verso?

177
00:06:36,106 --> 00:06:38,473
Sim.

178
00:06:38,475 --> 00:06:40,225
[introdução]
Não me faça ir até aí.

179
00:06:40,227 --> 00:06:42,527
Eu estou me apresentando!

180
00:06:42,529 --> 00:06:47,149
Você sabe de uma coisa, Walter?
Vamos fazer o jingle.

181
00:06:50,119 --> 00:06:51,286
Ok, espera um pouco, espera um pouco,
espera um pouco.

182
00:06:51,288 --> 00:06:52,487
[ Amy chorando]

183
00:06:52,489 --> 00:06:53,789
O seu amorzinho ficou sujinho no parque,

184
00:06:53,791 --> 00:06:56,375
então a mamãe colocou na máquina e...

185
00:06:56,377 --> 00:06:59,244
ela não colocou a secadora.

186
00:06:59,246 --> 00:07:00,695
[assoprando]

187
00:07:00,697 --> 00:07:03,131
Espera um pouco, querida.
Só espera um pouco, espera um pouco.

188
00:07:03,133 --> 00:07:05,467
- Espera.
- Com calma. Nós estamos bem.

189
00:07:05,469 --> 00:07:08,420
Ah, não. Não.
De volta ao escritório.

190
00:07:08,422 --> 00:07:09,704
- Você, de volta ao escritório.
- Espera--o que--

191
00:07:09,706 --> 00:07:11,539
- De volta ao escritório. Vai, vai.
- Para!

192
00:07:11,541 --> 00:07:14,760
[Cachorro latindo]
Ah cara.

193
00:07:14,762 --> 00:07:18,430
O cachorro do Justin está provavelmente
irritando muito a Reagan.

194
00:07:18,432 --> 00:07:19,765
Chris, você não pode subir.

195
00:07:19,767 --> 00:07:21,850
Você tem que deixar ela encontrar o
caminho dela,

196
00:07:21,852 --> 00:07:23,551
porque se você não deixar,
ela me disse que ia

197
00:07:23,553 --> 00:07:25,654
te bater tanto que a sua bunda ia cair.

198
00:07:25,656 --> 00:07:27,489
[cachorro continua latindo]
Provavelmente ela está possessa.

199
00:07:27,491 --> 00:07:29,391
Não, olha.

200
00:07:29,393 --> 00:07:30,525
Ela está levando a Amy
em uma caminhada agora.

201
00:07:30,527 --> 00:07:32,244
Não, não, não.

202
00:07:32,246 --> 00:07:34,696
Não é uma caminhada.
É uma marcha de raiva.

203
00:07:34,698 --> 00:07:36,281
[gemidos]

204
00:07:36,283 --> 00:07:37,699
Babe, babe, babe, babe.

205
00:07:37,701 --> 00:07:39,751
Babe, só não
diga nada para o Justin.

206
00:07:39,753 --> 00:07:42,120
Que se dane o ecossistema, querido.
Está certo, sério?

207
00:07:42,122 --> 00:07:43,538
Eu vou dar uma de "terra devastada"
nesta rua inteira

208
00:07:43,540 --> 00:07:45,457
para fazer com que aquele cachorro
cale a boca.

209
00:07:45,459 --> 00:07:47,292
É com isso que eu estava preocupado.
Olha, só corra.

210
00:07:47,294 --> 00:07:49,628
- Só corra--
- Oi, Justin.

211
00:07:49,630 --> 00:07:51,546
- Oi.
- Como você está?

212
00:07:51,548 --> 00:07:53,298
Nós precisamos conversar sobre o seu
cachorro.

213
00:07:53,300 --> 00:07:55,133
Deus abençoe vocês.

214
00:07:55,135 --> 00:07:57,636
Ainda é muito difícil para mim
falar isso alto, sabe?

215
00:07:57,638 --> 00:08:00,255
Bougainvillea tem genes ótimos.

216
00:08:00,257 --> 00:08:02,357
Ela é uma cadela de show.
Ela é uma campeã.

217
00:08:02,359 --> 00:08:03,475
Você sabe o que não é um campeão?

218
00:08:03,477 --> 00:08:05,727
O útero dela.

219
00:08:05,729 --> 00:08:08,063
A pequena Bougie é estéril.

220
00:08:08,065 --> 00:08:10,065
Mas a vizinhança inteira está
se organizando.

221
00:08:10,067 --> 00:08:11,733
Nós vamos fazer um evento
para angariar fundos

222
00:08:11,735 --> 00:08:13,285
para fazer com que a pequena Bougie
irá poder

223
00:08:13,287 --> 00:08:15,070
ter bebês Bougies.

224
00:08:15,072 --> 00:08:17,406
Vocês estão fazendo uma beneficente 
para fertilização de cachorro?

225
00:08:17,408 --> 00:08:19,291
Vem para cá.
Vem logo.

226
00:08:19,293 --> 00:08:20,775
- Você está [ˆ%%$]--
- É, não, você vai--

227
00:08:20,777 --> 00:08:22,528
[limpa a garganta]
Nós-- nós vamos.

228
00:08:22,648 --> 00:08:24,379
Nós vamos levar os apps.

229
00:08:24,381 --> 00:08:26,856
- [risos]
- Bom, vocês parecem ocupados.

230
00:08:26,976 --> 00:08:28,792
- Nós vamos deixar você agora.
- Bom, nós vamos embora.

231
00:08:35,604 --> 00:08:37,071
Espera um pouco, espera um pouco.
Bryce?

232
00:08:37,073 --> 00:08:39,665
[música para]
Bryce?

233
00:08:39,785 --> 00:08:41,912
Eu acho que você deveria
entrar só no final

234
00:08:42,029 --> 00:08:43,596
e vai  ♪ dispensável ♪

235
00:08:43,598 --> 00:08:44,997
- Realmente venda isso.
- Não, não, não, não.

236
00:08:44,999 --> 00:08:47,833
Eu gostei. Sim.
Bryce?

237
00:08:47,835 --> 00:08:50,555
[música continua]

238
00:08:50,743 --> 00:08:52,576
Desculpa, Desculpe.
Bryce? Bry?

239
00:08:52,578 --> 00:08:54,745
[ Música para]
Você sabe que você pode--

240
00:08:54,747 --> 00:08:56,163
Por que você não tenta do meu jeito
pelo menos uma vez?

241
00:08:56,165 --> 00:08:58,449
Vê como isso soa?

242
00:08:58,451 --> 00:09:01,151
Não, vamos só fazer
do jeito -- do jeito que eu escrevi

243
00:09:01,153 --> 00:09:02,620
- É? ok.
- É, é, ok.

244
00:09:02,622 --> 00:09:03,621
Bryce?

245
00:09:03,623 --> 00:09:05,906
Bryce?

246
00:09:05,908 --> 00:09:09,760
 ♪ nós entregamos de graça♪

247
00:09:09,762 --> 00:09:11,128
É. É, é,
isso foi--

248
00:09:11,130 --> 00:09:12,913
isso foi.
Isso foi quente.

249
00:09:12,915 --> 00:09:14,965
- Era isso Bryce?
- Isso foi quente, é.

250
00:09:14,967 --> 00:09:18,469
 ♪ Lá em cima do mundo tão alto♪

251
00:09:18,471 --> 00:09:19,803
[Amy chorando, cão latindo]

252
00:09:19,805 --> 00:09:22,589
 ♪ realmente queria que este cachorro
morresse♪

253
00:09:22,591 --> 00:09:23,757
 ♪ brilho♪

254
00:09:23,759 --> 00:09:26,026
Ah.

255
00:09:26,028 --> 00:09:27,811
Ah, olha quem está em casa, huh?

256
00:09:27,813 --> 00:09:29,947
Vamos lá, querida.

257
00:09:29,949 --> 00:09:32,483
[ cão latindo]

258
00:09:32,485 --> 00:09:35,102
Hey Justin!
Justin, eu poderia falar contigo por--

259
00:09:35,104 --> 00:09:36,487
[porta bate]
Ah.

260
00:09:36,489 --> 00:09:39,272
Ah, não.

261
00:09:39,274 --> 00:09:40,774
Ah, não.
Ah, não.

262
00:09:40,776 --> 00:09:43,160
Ah, não, Ah.
Ah, não.

263
00:09:43,162 --> 00:09:45,045
Ahh, Senhor.
Ok, ah Deus.

264
00:09:45,047 --> 00:09:47,748
Ah Deus, ah Deus.
Não, não, não, não, não, não, não.

265
00:09:47,750 --> 00:09:50,801
Não, não, não, não, não, não, não.

266
00:09:50,803 --> 00:09:52,803
Querida, eu estou indo.
Eu estou indo, eu estou indo.

267
00:09:52,805 --> 00:09:54,121
Eu estou indo, eu estou indo, 
eu estou indo.

268
00:09:54,123 --> 00:09:56,557
Oi querida,
Oi querido.

269
00:09:56,559 --> 00:09:58,759
Ah Deus.
Mamãe está aqui.

270
00:09:58,761 --> 00:10:00,594
Oi Querida, Eu..
não te abandonei.

271
00:10:00,596 --> 00:10:02,229
Eu me tranquei para fora.

272
00:10:02,231 --> 00:10:06,299
Querida, sem pintar.
Sem pintar, ok?

273
00:10:06,301 --> 00:10:08,569
Tv, Tv, assiste Tv.

274
00:10:08,571 --> 00:10:11,188
O que você esta fazendo querida?
O que vocês esta fazendo?

275
00:10:11,190 --> 00:10:13,657
Não, não, não.
ok.

276
00:10:13,659 --> 00:10:16,076
Isto é tão bonito.
Volte aqui.

277
00:10:16,078 --> 00:10:17,745
O que você está fazendo?
O que você está fazendo, querida?

278
00:10:17,747 --> 00:10:19,813
Ah deus.

279
00:10:19,815 --> 00:10:21,281
e aí eu estava pensando,

280
00:10:21,283 --> 00:10:22,833
na segunda sessão de carrapatos
de poeira.

281
00:10:22,835 --> 00:10:25,536
- Mm-hmm?
- Pode ser divertido.

282
00:10:25,538 --> 00:10:26,787
fazer isso, como, uma pequena corrida
o tipo de coisa lá, como...

283
00:10:26,789 --> 00:10:31,675
[correndo]

284
00:10:31,677 --> 00:10:34,211
Este é um grande plano B.

285
00:10:34,213 --> 00:10:36,180
Eu vou jogar isso ai em baixo
com a minha caneta.

286
00:10:36,182 --> 00:10:37,765
Peguei.

287
00:10:37,767 --> 00:10:38,966
Bryce, vamos voltar, ok?

288
00:10:38,968 --> 00:10:41,552
Esperinha, Bryce-zinho.

289
00:10:41,554 --> 00:10:43,554
Isto não tem nada a ver com o 
jingle do colchão, né?

290
00:10:43,556 --> 00:10:44,888
o q- o que você quer dizer?

291
00:10:44,890 --> 00:10:46,807
Você está guardando raiva em
relação a mim,

292
00:10:46,809 --> 00:10:48,675
sobre quando eu te enganei e dei uma de
dreamgirl, quando eu consegui o show

293
00:10:48,677 --> 00:10:51,311
e agora você está dizendo não
para tudo que eu sugiro,

294
00:10:51,313 --> 00:10:52,529
só para se vingar de mim

295
00:10:52,531 --> 00:10:54,681
Ava, vamos lá.

296
00:10:54,683 --> 00:10:57,684
Escuta a minha voz.
Eu não estou com raiva.

297
00:10:57,686 --> 00:11:01,205
Eu estou tão calmo. Eu poderia ser
anfitrião num show da NPR.

298
00:11:02,907 --> 00:11:04,875
- Você tem razão, você poderia.
- Sim.

299
00:11:04,877 --> 00:11:07,027
- Desculpa.
- ok?

300
00:11:07,029 --> 00:11:08,045
- Ok?

301
00:11:08,047 --> 00:11:09,196
Oh.

302
00:11:09,198 --> 00:11:10,197
[risos]

303
00:11:10,199 --> 00:11:11,698
- Ótimo.
- Ok.

304
00:11:11,700 --> 00:11:15,535
Então eu estava pensando, na ponte,

305
00:11:15,537 --> 00:11:17,137
Nós poderíamos tentar a minha idéia de
falsetto.

306
00:11:17,139 --> 00:11:18,589
Sim, provavelmente não.

307
00:11:18,591 --> 00:11:20,174
É isso aí.

308
00:11:20,176 --> 00:11:22,810
Eu sei o que você está fazendo,
e eu vou embora.

309
00:11:22,812 --> 00:11:25,079
Bryce, você pode ficar

310
00:11:25,081 --> 00:11:26,814
com o meu wrap de frango césar
quando chegar aqui.

311
00:11:26,816 --> 00:11:28,599
Ava!

312
00:11:28,601 --> 00:11:31,935
Esse--é aquele bom wrap de frango?

313
00:11:31,937 --> 00:11:34,905
Bom, estamos tão animados.
Este é o melhor espaço, sabe?

314
00:11:34,907 --> 00:11:36,273
Eu estou sempre dizendo
"Esse é o melhor espaço"

315
00:11:36,275 --> 00:11:38,025
quando nós dirigimos por aqui.

316
00:11:38,027 --> 00:11:39,326
Eu sinto muito, um segundo,
essa é a, uh..

317
00:11:39,328 --> 00:11:41,111
Minha vida atual.

318
00:11:41,113 --> 00:11:45,249
Tenho meio que uma coisa divertida,
então eu só vou...

319
00:11:45,251 --> 00:11:47,201
- Vai para o Chris.
- Oi, babe.

320
00:11:47,203 --> 00:11:50,070
Uh, pergunta rápida.
Existe guincho para casas?

321
00:11:50,072 --> 00:11:51,789
- O que?
- Eu estou trancada para fora, Chris.

322
00:11:51,791 --> 00:11:53,707
Eu estou Eu--ah, ah, ah Deus.

323
00:11:53,709 --> 00:11:55,843
Amy, oi, oi querida.

324
00:11:55,845 --> 00:11:56,844
ok, não faça isso.

325
00:11:56,846 --> 00:11:58,962
Escuta, hum, querida,

326
00:11:58,964 --> 00:12:01,014
nós estamos quase acabamos aqui,
então por que vocês não

327
00:12:01,016 --> 00:12:02,683
vão para o quintal relaxar?

328
00:12:02,685 --> 00:12:03,934
E eu volto em mais ou menos uma hora

329
00:12:03,936 --> 00:12:05,803
e abro a porta para vocês, ok?

330
00:12:05,805 --> 00:12:07,721
Na primeira semana dela
em casa com a criança.

331
00:12:07,723 --> 00:12:09,106
Não, você não parece entender.

332
00:12:09,108 --> 00:12:10,190
Eu estou trancada para fora,
e Amy está dentro da casa.

333
00:12:10,192 --> 00:12:12,776
Amy está dentro da casa.

334
00:12:12,778 --> 00:12:14,278
E a única coisa entre nós
é um conjunto de portas trancadas.

335
00:12:14,280 --> 00:12:15,712
O que?

336
00:12:15,714 --> 00:12:18,532
Um conjunto de portas trancadas, ok?

337
00:12:18,534 --> 00:12:20,200
Oh, sabe de uma coisa?

338
00:12:20,202 --> 00:12:22,569
Eu cuido disso.

339
00:12:22,571 --> 00:12:24,288
Reagan, não desliga.
Reagan, Reagan.

340
00:12:24,290 --> 00:12:28,041
Esta é a primeira semana dele com ela
estando em casa com a criança.

341
00:12:28,043 --> 00:12:31,745
[rindo]

342
00:12:31,747 --> 00:12:34,131
Ok, não entre em pânico, querida.

343
00:12:34,133 --> 00:12:36,216
Mamãe está chegando.
[cão latindo]

344
00:12:36,218 --> 00:12:38,952
[telefone tocando] Está tudo bem, Aimers

345
00:12:38,954 --> 00:12:41,054
Eu cuido disso.

346
00:12:41,056 --> 00:12:45,926
Cala a boca, bougainvillea.

347
00:12:45,928 --> 00:12:48,628
Mer--oh.

348
00:12:48,630 --> 00:12:49,680
Fabuloso.

349
00:12:49,682 --> 00:12:51,481
[Grunindo}

350
00:12:51,483 --> 00:12:54,685
[ Telefone tocando]

351
00:12:54,687 --> 00:12:57,271
Ok.

352
00:12:57,273 --> 00:12:59,940
Ei, querida.
Como estão as coisas?

353
00:12:59,942 --> 00:13:01,241
Babe, o que está acontecendo?

354
00:13:01,243 --> 00:13:04,494
Oh!
Mer--

355
00:13:04,496 --> 00:13:06,613
Babe.
Reagan.

356
00:13:06,615 --> 00:13:07,748
Da última vez que eu soube,
vocês estavam trancados--

357
00:13:07,750 --> 00:13:08,949
- Querida.
- Alô?

358
00:13:08,951 --> 00:13:10,650
- Dá o telefone para a mamãe, ok?
- Alô?

359
00:13:10,652 --> 00:13:12,703
Dá o telefone para a mamãe - só dá -
dá para a mamãe.

360
00:13:12,705 --> 00:13:14,254
- Alô? Reagan?
- Dá o telefone para a mamãe.

361
00:13:14,256 --> 00:13:16,039
Alô,Reagan?
Alô?

362
00:13:16,041 --> 00:13:18,041
Por favor,mamãe está presa na janela.

363
00:13:18,043 --> 00:13:20,660
O que está acontecendo?
Não,não coloque isso no...

364
00:13:20,662 --> 00:13:21,661
Espera,vocês estão bem?

365
00:13:21,663 --> 00:13:24,014
Banheiro.

366
00:13:24,016 --> 00:13:25,999
Alô,Reagan?

367
00:13:26,001 --> 00:13:27,634
Reagan?
[suspiros]

368
00:13:27,636 --> 00:13:29,519
Reagan!
Ava!

369
00:13:29,521 --> 00:13:30,888
Eu não sei nada sobre ser pai ou mãe,

370
00:13:30,890 --> 00:13:32,839
mas vc não deveria estar dentro da casa?

371
00:13:32,841 --> 00:13:34,308
É, eu deveria.

372
00:13:34,310 --> 00:13:37,277
Então, uh, empurra a minha bunda
através da janela, por favor.

373
00:13:38,109 --> 00:13:40,777
Um..
Só--só segurar o seu traseiro?

374
00:13:43,001 --> 00:13:45,235
O que tem de errado com o Walter?

375
00:13:45,475 --> 00:13:48,443
Tudo era
"Não, não, não, não, não."

376
00:13:48,445 --> 00:13:50,996
Por que ele ignorou completamente todas
as minhas ótimas sugestões?

377
00:13:50,998 --> 00:13:52,614
Talvez porque
ele não está na sua folha de pagamento?

378
00:13:52,616 --> 00:13:54,316
Ãh?

379
00:13:54,318 --> 00:13:57,419
Queria, desde que o show da <i>Ava</i>
começou,

380
00:13:57,421 --> 00:13:59,438
ninguém disse não para você.

381
00:13:59,440 --> 00:14:02,774
Isto não é verdade.
Você diz não para mim todo o tempo

382
00:14:02,776 --> 00:14:05,677
Não, ou eu cedo, ou eu te engano

383
00:14:05,679 --> 00:14:07,579
a pensar que foi sua idéia

384
00:14:07,581 --> 00:14:08,947
Ninguém diz não para você,

385
00:14:08,949 --> 00:14:11,583
mesmo quando a resposta deveria ser
não.

386
00:14:11,585 --> 00:14:13,335
Você se lembra

387
00:14:13,337 --> 00:14:15,837
o seu show "Uma viagem através do 
intestino grosso da Ava"?

388
00:14:15,839 --> 00:14:19,925
O que você está falando?
Todo mundo adorou esse show.

389
00:14:19,927 --> 00:14:22,561
Ohh.

390
00:14:22,563 --> 00:14:23,845
É.

391
00:14:23,847 --> 00:14:25,514
Ai, meu Deus, está por todo o chão.

392
00:14:25,516 --> 00:14:27,599
[grunindo e falando baixo]

393
00:14:27,601 --> 00:14:30,519
Oh, lindo.

394
00:14:30,521 --> 00:14:33,822
Talvez eu devesse realmente
começar a escutar as pessoas.

395
00:14:33,824 --> 00:14:36,775
Ei, querida, vem ver isso.

396
00:14:36,777 --> 00:14:41,480
- Ava.
- Sim, é isso.

397
00:14:41,482 --> 00:14:46,752
De qualquer forma, eu ando fazendo
muita auto-reflexão

398
00:14:46,754 --> 00:14:49,204
o que eu quero fazer
de vez enquando.

399
00:14:49,206 --> 00:14:51,489
Aparentemente, quando eu não consigo
fazer as coisa do meu jeito

400
00:14:51,491 --> 00:14:55,427
Eu posso ser
uma pílula difícil de engolir.

401
00:14:58,298 --> 00:15:02,434
Bom..
Se você é uma pílula...

402
00:15:02,436 --> 00:15:04,553
Então me prescreve uma receita,

403
00:15:04,555 --> 00:15:06,805
porque eu quero ser viciada em você.

404
00:15:06,807 --> 00:15:09,725
Ah! Nossa.

405
00:15:09,727 --> 00:15:13,678
Você estaria disposto a me dar uma 
segunda segunda chance?

406
00:15:13,680 --> 00:15:16,615
[música tocando]

407
00:15:16,617 --> 00:15:18,567
♪ Se você está procurando
por um colchão de qualidade ♪

408
00:15:18,569 --> 00:15:22,487
♪ mas você não quer pagar
o preço cheio♪

409
00:15:22,489 --> 00:15:24,489
♪ Nós iremos garantir satisfação♪

410
00:15:24,491 --> 00:15:28,360
♪ e os sorrisos são duas vezes melhores♪

411
00:15:28,362 --> 00:15:30,695
♪ venha a um lugar
onde o colchão♪

412
00:15:30,697 --> 00:15:34,032
♪ está sempre no estado da arte♪

413
00:15:34,034 --> 00:15:36,918
♪ 4140 Pico Boulevard ♪

414
00:15:36,920 --> 00:15:39,371
♪ colchões com disconto♪

415
00:15:39,373 --> 00:15:43,308
♪ eu quero descansar com você ♪

416
00:15:43,310 --> 00:15:47,562
Eu posso amar você direito,
só não em um colchão.

417
00:15:47,564 --> 00:15:51,266
Colchão com qualidade
é igual a fazer amor com qualidade.

418
00:15:51,268 --> 00:15:52,768
Todo mundo sabe disso.

419
00:15:52,770 --> 00:15:56,521
♪ Entre os lençóis♪

420
00:15:56,523 --> 00:16:01,326
♪ você irá entrar comigo♪

421
00:16:01,328 --> 00:16:04,863
♪ mas em um verdadeiramente bom 
colchão♪

422
00:16:04,865 --> 00:16:07,616
♪ vem para um lugar
onde o serviço de colchão♪

423
00:16:07,618 --> 00:16:10,402
♪ está sempre no estado da arte♪

424
00:16:10,404 --> 00:16:13,839
♪ 4140 Pico Boulevard ♪

425
00:16:13,841 --> 00:16:17,542
♪ desconto no mercado do colchão ♪

426
00:16:19,745 --> 00:16:23,415
- Nós--
- Yay, Bryce!

427
00:16:23,417 --> 00:16:24,683
Bryce,obrigado pelo seu trabalho pesado.

428
00:16:24,685 --> 00:16:27,252
Você estava gravando Bryce?

429
00:16:27,254 --> 00:16:30,605
Reagan.
Reagan,você está de brincadeira comigo?

430
00:16:30,607 --> 00:16:32,257
Você me diz que 
Amy está trancada pra fora de casa,

431
00:16:32,259 --> 00:16:34,326
depois você desliga e não liga de volta?

432
00:16:34,328 --> 00:16:35,927
[porta bate]

433
00:16:35,929 --> 00:16:37,629
Meu celular estava em um banheiro,
Chris.

434
00:16:37,631 --> 00:16:38,847
Eu não poderia te ligar de volta

435
00:16:38,849 --> 00:16:40,432
por que meu celular tava em um banheiro.

436
00:16:40,434 --> 00:16:41,366
Bem, você precisa fazer
um trabalho melhor

437
00:16:41,368 --> 00:16:43,235
de me manter informado.

438
00:16:43,237 --> 00:16:44,953
Eu vou manter você informado.
Eu sou ruim em ser uma mãe, ok?

439
00:16:44,955 --> 00:16:46,604
- Olá vizinhos.
- Oi

440
00:16:46,606 --> 00:16:48,407
Bem-vindo a:
"Um pouco de Amor: pote de sorte

441
00:16:48,409 --> 00:16:50,775
para o tratamento de fertilidade
da Bougie.

442
00:16:50,777 --> 00:16:52,377
Ah, não, o q--

443
00:16:52,379 --> 00:16:54,612
Vocês supostamente deveriam
trazer aperetivos.

444
00:16:54,614 --> 00:16:56,882
Me escute. Tem sido um dia realmente
difícil, Gene, tá bom?

445
00:16:56,884 --> 00:16:58,633
Então eu quero que você pegue essas
comidas congeladas,

446
00:16:58,635 --> 00:17:00,469
coloque eles no microondas
por cerca de 2~3 minutos,

447
00:17:00,471 --> 00:17:03,338
e me aponte na direção 
do cão estéril, ok?

448
00:17:03,340 --> 00:17:04,806
Obrigado.

449
00:17:04,808 --> 00:17:09,478
♪ desconto no mercado do colchão ♪

450
00:17:09,480 --> 00:17:11,213
- Está bom.
- Whew

451
00:17:11,215 --> 00:17:12,597
Realmente está fedendo.

452
00:17:12,599 --> 00:17:15,967
-Nós somos bons juntos.
-Eu sei

453
00:17:15,969 --> 00:17:19,237
Quando trabalhamos junto,
foi, uh...

454
00:17:19,239 --> 00:17:20,439
foi ótimo.

455
00:17:20,441 --> 00:17:23,442
-Sim, foi realmente ótimo.
-Sim.

456
00:17:23,444 --> 00:17:25,610
E depois...

457
00:17:25,612 --> 00:17:27,829
-Você jogou tudo isso fora!
-O que?

458
00:17:27,831 --> 00:17:30,415
Nós podíamos ter sido
tão bons juntos, Ava,

459
00:17:30,417 --> 00:17:32,751
e agora eu vendo meu sangue por dinheiro.

460
00:17:32,753 --> 00:17:35,537
E quanto a todas
as festas de aniversário das crianças?

461
00:17:35,539 --> 00:17:37,255
Você acha que eu amo usar

462
00:17:37,257 --> 00:17:39,624
uma merda de roupa de vaqueiro
com um chapéu de boneca?

463
00:17:39,626 --> 00:17:42,177
Então eu já vou.

464
00:17:42,179 --> 00:17:44,463
Que tal, por uma vez,
eu dizer quando você vai?

465
00:17:44,465 --> 00:17:45,830
Tudo bem, se você--

466
00:17:45,832 --> 00:17:48,467
Vai!

467
00:17:48,469 --> 00:17:51,887
Você sabe, o que nós
fizemos aqui hoje foi maravilhoso.

468
00:17:51,889 --> 00:17:53,638
Uma coisa verdadeiramente mágica, Ava.

469
00:17:53,640 --> 00:17:56,892
E eu--
Vai embora!

470
00:17:56,894 --> 00:17:59,694
Olhe babe, eu sinto muito que
eu fui muito incisivo lá.

471
00:17:59,696 --> 00:18:02,280
É só que os último dias
estão sendo difíceis.

472
00:18:02,282 --> 00:18:04,366
Ficar longe de Amy, me desculpe,
eu só estava preocupado com--

473
00:18:04,368 --> 00:18:06,535
Bem, você deveria estar.
Você deveria estar preocupado.

474
00:18:06,537 --> 00:18:08,370
Quero dizer,o que vai acontecer 
depois, Chris?

475
00:18:08,372 --> 00:18:09,854
Aquela noite,
eu deixei a porta de trás aberta

476
00:18:09,856 --> 00:18:12,707
e nós acordamos em uma casa cheia de vagabundos?

477
00:18:12,709 --> 00:18:14,876
Eu não fui feito para ser
um fique-em-casa pai.

478
00:18:14,878 --> 00:18:16,495
-Eu apenas não fui.
-De uma folga para você mesmo.

479
00:18:16,497 --> 00:18:18,580
É a sua primeira semana
em casa com a Amy--

480
00:18:18,582 --> 00:18:20,365
Sim, e eu troquei ela dentro
de casa, Chris.

481
00:18:20,367 --> 00:18:22,801
Eu nem pude colocar
meu próprio bebê pra tirar uma soneca.

482
00:18:22,803 --> 00:18:25,003
Não,você--querido,
você está fazendo um ótimo trabalho.

483
00:18:25,005 --> 00:18:27,005
Você está,estou falando sério.

484
00:18:27,007 --> 00:18:28,507
E o negócio da soneca não foi sua culpa.

485
00:18:28,509 --> 00:18:29,975
Você quer saber de quem é a culpa?

486
00:18:29,977 --> 00:18:32,260
Seu cão estúpido
ele não para de latir.

487
00:18:32,262 --> 00:18:34,596
Olhe para ela, 
latindo na sua própria festa.

488
00:18:34,598 --> 00:18:37,232
Você poderia calar a boca, Bougie?
Você poderia só calar a boca?

489
00:18:37,234 --> 00:18:38,934
- Este cão é, como, o --
- Oh, oi.

490
00:18:38,936 --> 00:18:42,554
Eu peço desculpas que o meu
cão gravemente infértil

491
00:18:42,556 --> 00:18:45,390
é um incomodo tão grande
para a sua preciosa vida.

492
00:18:45,392 --> 00:18:47,609
Você sabe de uma coisa, agora que 
nós estamos tendo tempo

493
00:18:47,611 --> 00:18:49,528
para expressar nossas diferenças
vizinho para vizinho,

494
00:18:49,530 --> 00:18:52,564
um pequeno aviso--
Está tudo bem, Bougs--

495
00:18:52,566 --> 00:18:56,401
tentando economizar dinheiro 
transformando a garagem num escritório?

496
00:18:56,403 --> 00:18:57,836
Você não está zoneado para isso, Chris.

497
00:18:57,838 --> 00:18:59,504
Você simplesmente não está zoneado 
para isso

498
00:18:59,506 --> 00:19:03,708
Tudo bem.
Eu acharei outro escritório.

499
00:19:03,710 --> 00:19:05,510
Tudo bem, Justin?

500
00:19:05,512 --> 00:19:07,512
Mas eu te digo um coisa, homem.

501
00:19:07,514 --> 00:19:10,215
É melhor que você faça alguma
coisa sobre esse apocalipse latindo,

502
00:19:10,217 --> 00:19:12,684
porque ele está deixando a
minha mulher louca.

503
00:19:12,686 --> 00:19:14,759
Eu estou certo, Reag--

504
00:19:15,925 --> 00:19:16,910
Ah, coitadinho da Bougie.

505
00:19:17,030 --> 00:19:19,975
Ela não quer morrer sozinha
sem bebês, querida.

506
00:19:19,977 --> 00:19:23,278
É por isso que
É por isso que ela late.

507
00:19:23,280 --> 00:19:25,530
Você se sente burra?

508
00:19:25,532 --> 00:19:28,817
Você sabe de uma coisa, eu não ligo
para o ecossistema.

509
00:19:28,819 --> 00:19:30,602
Eu não ligo.

510
00:19:30,604 --> 00:19:35,407
Ei, Gene, o seu trampolim está cheio
de lixo, cara.

511
00:19:35,409 --> 00:19:38,376
e Sandra, o que é aquele balanço
no seu jardim?

512
00:19:38,378 --> 00:19:40,245
Quero dizer, qual é o seu problema?

513
00:19:40,247 --> 00:19:41,880
Pq vocês estão me olhando?
Todos nós estamos fazendo coisas.

514
00:19:41,882 --> 00:19:44,666
Todos nós estamos fazendo coisas!
Está certo, Paul.

515
00:19:44,668 --> 00:19:47,385
Ou você põe uma capa naquele Fiero
ou reboque ele.

516
00:19:47,387 --> 00:19:49,254
Deixe-me te dizer uma coisa.
Aquele limoeiro?

517
00:19:49,256 --> 00:19:52,307
Aqueles são meus limões.
Então se eu ver um de vocês

518
00:19:52,309 --> 00:19:54,726
pegando um dos meus limões--
se eu ver qualquer um comendo um lim--

519
00:19:54,728 --> 00:19:57,262
[suspiros]

520
00:19:57,264 --> 00:19:59,931
Bom, este foi um [$%ˆ] show.

521
00:19:59,933 --> 00:20:01,566
A vizinhança inteira pensa

522
00:20:01,568 --> 00:20:02,800
que somos um casal louco de ouro maciço.

523
00:20:02,802 --> 00:20:04,469
Mm-hmm.

524
00:20:04,471 --> 00:20:06,438
Bom, ao menos
Amy não acabou com a casa.

525
00:20:06,440 --> 00:20:09,858
Oh, ela fez isso.

526
00:20:09,860 --> 00:20:11,693
Ah, eu acho que amanhã,

527
00:20:11,695 --> 00:20:13,812
Scotty e eu vamos procurar espaço
para escritórios.

528
00:20:13,814 --> 00:20:15,280
- oh..
- Esta não é a pior idéia.

529
00:20:15,282 --> 00:20:17,766
Eu quero dizer,
isso pode facilitar que eu

530
00:20:17,768 --> 00:20:20,752
não fique tentado de subir e
vigiar vocês.

531
00:20:20,754 --> 00:20:22,671
Ah, Eu gostei quando você subiu.

532
00:20:22,673 --> 00:20:26,708
- Bom--
- Eu ajudo você a olhar.

533
00:20:26,710 --> 00:20:28,593
Mm. Mwah.

534
00:20:28,595 --> 00:20:32,330
Boa noite.

535
00:20:34,300 --> 00:20:37,835
[ cão latindo]

536
00:20:37,837 --> 00:20:39,639
- Eu vou--
- Você não pode ligar.

537
00:20:39,759 --> 00:20:41,372
Tudo bem.

538
00:20:44,746 --> 00:20:46,381
Querido, tem outro bem aqui.

539
00:20:46,643 --> 00:20:47,809
Ela cobriu muita área, não foi?

540
00:20:47,811 --> 00:20:50,599
- Oh, e muita parede.
- Ah, nossa.

541
00:20:50,719 --> 00:20:51,612
[grunidos]

542
00:20:51,614 --> 00:20:53,903
Deus, você realmente deixa ela reinar
aqui, né?

543
00:20:54,164 --> 00:20:57,490
Eu sei
Eu fui uma curva de apredizado.

544
00:20:57,713 --> 00:20:59,704
-[risadas]
-Tudo bem.

545
00:20:59,706 --> 00:21:01,789
Oh, querido, você, uh...

546
00:21:04,243 --> 00:21:08,079
-Eu te amo.
-Eu te amo também.

547
00:21:08,081 --> 00:21:11,799
-Tenha um bom dia.
-Você também.

548
00:21:11,801 --> 00:21:13,851
[rindo]

549
00:21:14,231 --> 00:21:21,109
Traduzido por Bazinga! e liza moryne.
Sync & corrections by honeybunny.

