﻿1
00:00:02,121 --> 00:00:04,689
E o próximo presente de casamento é...

2
00:00:04,690 --> 00:00:06,056
uma molheira.

3
00:00:06,058 --> 00:00:08,023
Ah, uma molheira!

4
00:00:08,025 --> 00:00:09,157
É do Sheldon.

5
00:00:09,159 --> 00:00:10,558
Ele me disse que mandou engravar.

6
00:00:10,560 --> 00:00:12,493
"No caso de divórcio,

7
00:00:12,495 --> 00:00:15,061
por favor devolva para 
Sheldon Cooper."

8
00:00:15,063 --> 00:00:19,230
Uma "inapropriada, mas eu queria

9
00:00:19,232 --> 00:00:22,266
ter pensado nisso" molheira.

10
00:00:22,268 --> 00:00:23,766
Quando eu me casar, 
vou pedir presentes

11
00:00:23,768 --> 00:00:25,367
do laboratório de cadáveres
da UCLA.

12
00:00:25,369 --> 00:00:27,436
Eca, por quê?

13
00:00:27,438 --> 00:00:29,271
Porque eu sempre quis um esqueleto
humano inteiro

14
00:00:29,273 --> 00:00:31,606
e eles são muito caros.

15
00:00:33,041 --> 00:00:35,509
Então, você se vê casando com
o Sheldon algum dia?

16
00:00:35,511 --> 00:00:37,244
Não 'algum dia'.

17
00:00:37,246 --> 00:00:38,545
Em exatamente quatro anos.

18
00:00:38,547 --> 00:00:40,012
Mas não conte para o Sheldon.

19
00:00:40,014 --> 00:00:41,247
Ele ainda pode fugir.

20
00:00:42,448 --> 00:00:44,582
E você, Penny?

21
00:00:44,584 --> 00:00:46,150
Eu o que?

22
00:00:46,152 --> 00:00:48,785
Você acha que você e o Leonard
vão se casar?

23
00:00:49,920 --> 00:00:52,488
Ahn, você sabe né

24
00:00:52,490 --> 00:00:56,090
o Leonard é ótimo.

25
00:00:56,092 --> 00:00:58,059
Mas você acha que vocês vão
se casar?

26
00:00:58,061 --> 00:00:59,793
Ele é uma gracinha.

27
00:01:00,795 --> 00:01:02,428
Você não respondeu a pergunta.

28
00:01:02,430 --> 00:01:03,362
Você ama ele?

29
00:01:03,364 --> 00:01:06,031
É, sim, claro.
Eu amo ele.

30
00:01:06,033 --> 00:01:07,199
Não parece.

31
00:01:07,201 --> 00:01:08,766
Mas eu amo.

32
00:01:09,801 --> 00:01:10,901
Você já falou pra ele?

33
00:01:10,903 --> 00:01:14,036
Não, ele entenderia errado.

34
00:01:14,038 --> 00:01:15,304
Como assim?

35
00:01:15,306 --> 00:01:19,339
Significa que ele é especial e
esperto e legal e...

36
00:01:19,341 --> 00:01:20,307
Você vai terminar com ele?

37
00:01:20,309 --> 00:01:21,174
Não!

38
00:01:21,176 --> 00:01:23,309
Talvez. Eu não sei.

39
00:01:23,311 --> 00:01:25,310
Eu não tinha ideia que você
estava infeliz.

40
00:01:25,312 --> 00:01:26,811
Mas a coisa é essa: Eu não estou.

41
00:01:26,813 --> 00:01:28,912
Eu não estou nem um pouco infeliz.
É que... Não sei...

44
00:01:38,120 --> 00:01:39,787
Você já se sentiu assim com
o Howard?

45
00:01:39,789 --> 00:01:41,889
Ah, não é uma pergunta justa.

46
00:01:41,891 --> 00:01:45,025
Eu sou basicamente casada com um
Buzz Lightyear sexy.

47
00:01:46,327 --> 00:01:47,794
E você, Amy?

48
00:01:47,796 --> 00:01:49,296
Não posso te ajudar,criança.

49
00:01:49,298 --> 00:01:52,298
Quando eu estou perto do Sheldon,
parece que meus ovários pegam fogo.

50
00:01:53,333 --> 00:01:54,467
De uma boa maneira.

51
00:01:54,469 --> 00:01:56,935
Não tipo uma infecção urinária.

52
00:01:58,705 --> 00:02:02,407
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

53
00:02:02,409 --> 00:02:06,043
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

54
00:02:06,045 --> 00:02:07,611
♪ The Earth began to cool ♪

55
00:02:07,613 --> 00:02:10,079
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

56
00:02:10,081 --> 00:02:12,314
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪

57
00:02:12,316 --> 00:02:15,150
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

58
00:02:15,152 --> 00:02:17,185
♪ That all started
with a big bang ♪

59
00:02:17,187 --> 00:02:18,986
<b>♪ Bang! ♪</b>

60
00:02:19,011 --> 00:02:23,011
♪ The Big Bang Theory 6x02 ♪
The Decoupling Fluctuation

61
00:02:23,012 --> 00:02:27,012
== sync, corrected by elderman ==
Legenda: nihwassem|samc|moiettoi|leozin14

62
00:02:28,013 --> 00:02:31,341
Hey cara, como está tudo
ai em cima?

63
00:02:31,342 --> 00:02:32,942
Você não tem que gritar, Raj.

64
00:02:32,944 --> 00:02:36,679
Não é como se eu fosse um astronauta
flutuando no espaço.

65
00:02:36,681 --> 00:02:39,516
Ah, espere, eu sou.

66
00:02:42,619 --> 00:02:45,388
Então, está sendo tudo
que você esperava?

67
00:02:45,390 --> 00:02:46,689
É melhor.

68
00:02:46,691 --> 00:02:50,694
Eu acordo todas as manhãs
e não consigo acreditar

69
00:02:50,696 --> 00:02:53,096
que estou nesta
aventura incrível.

70
00:02:53,098 --> 00:02:54,164
Ei, Froot Loops,

71
00:02:54,166 --> 00:02:56,967
você limpou o banheiro espacial?

72
00:02:58,136 --> 00:03:01,571
Licença.
Estou falando com meus amigos.

73
00:03:01,573 --> 00:03:04,975
Você sabe as regras:
o cara novo esfrega o banheiro.

74
00:03:06,377 --> 00:03:10,213
Se você fizer um bom trabalho,
da próxima vez te damos uma escova.

75
00:03:14,019 --> 00:03:15,452
Engraçado.

76
00:03:15,454 --> 00:03:16,486
Estamos sempre

77
00:03:16,488 --> 00:03:18,788
pegando no pé um do outro
aqui em cima.

78
00:03:18,790 --> 00:03:20,456
É como estar em uma
fraternidade.

79
00:03:20,458 --> 00:03:25,194
Você sabe, fazendo piadas, brincando
por aí, ferindo sentimentos.

80
00:03:25,196 --> 00:03:26,262
Certo, minha vez.

81
00:03:26,264 --> 00:03:27,896
- Deixe-me falar com ele.
- Vá em frente.

82
00:03:27,898 --> 00:03:29,798
Avenida Los Robles Norte, número 2311,

83
00:03:29,800 --> 00:03:33,235
Pasadena, Califórnia, para a
Estação Espacial Internacional.

84
00:03:33,237 --> 00:03:34,904
Pode me ouvir? Câmbio.

85
00:03:36,540 --> 00:03:39,208
Sim, eu posso te ouvir, Sheldon.

86
00:03:39,210 --> 00:03:40,576
Copiado. Cambio.

87
00:03:40,578 --> 00:03:42,612
O que você está fazendo?

88
00:03:42,614 --> 00:03:44,780
Estou falando com um homem no espaço.

89
00:03:44,782 --> 00:03:46,282
Se você não tem o

90
00:03:46,284 --> 00:03:48,684
então ele pode muito bem estar no
Coffee Bean da Lake Street.

91
00:03:49,953 --> 00:03:52,120
Você está louco,
Sheldon.

92
00:03:52,122 --> 00:03:54,790
Negativo.
Minha mãe já me testou. Câmbio.

93
00:03:56,460 --> 00:03:57,926
Vamos logo, vai lavar, Loops.

94
00:03:57,928 --> 00:04:00,695
Tá certo, tá certo.

95
00:04:00,697 --> 00:04:01,996
Tenho que ir.

96
00:04:01,998 --> 00:04:04,565
Tem uma chuva de meteoros.

97
00:04:04,567 --> 00:04:06,267
Você quer ver uma chuva de meteoros?

98
00:04:06,269 --> 00:04:09,303
Dê uma olhada no que Dimitri
acabou de deixar no banheiro.

99
00:04:13,642 --> 00:04:15,410
Tchau.

100
00:04:15,412 --> 00:04:17,745
Cambio e desligo.

101
00:04:17,747 --> 00:04:19,480
Tchau, companheiro!

102
00:04:20,717 --> 00:04:21,783
Olá.

103
00:04:21,785 --> 00:04:23,151
Oi, Stuart, entre.

104
00:04:23,153 --> 00:04:24,352
O que você está fazendo aqui?

105
00:04:24,354 --> 00:04:27,722
Hum, Raj me convidou para ir
ao cinema com vocês.

106
00:04:27,724 --> 00:04:29,925
Perai.

107
00:04:30,960 --> 00:04:32,962
Eu não autorizei isso.

108
00:04:34,164 --> 00:04:36,099
Sheldon, você não está no comando.

109
00:04:36,101 --> 00:04:37,701
Isso é bastante atrevido para um homem

110
00:04:37,703 --> 00:04:39,970
com uma avaliação de desempenho
de colega de quarto chegando.

111
00:04:41,306 --> 00:04:42,539
Qual é o problema?

112
00:04:42,541 --> 00:04:44,141
Vocês estão levando
suas namoradas.

113
00:04:44,143 --> 00:04:45,375
Eu não quero ficar sozinho.

114
00:04:45,377 --> 00:04:47,845
O problema é que
eu estava esperando que nós

115
00:04:47,847 --> 00:04:49,747
fôssemos ser um grupo íntimo de cinco.

116
00:04:49,749 --> 00:04:50,914
Agora nós vamos ser uma...

117
00:04:50,916 --> 00:04:53,117
massa anônima de seis.

118
00:04:54,686 --> 00:04:57,087
Vai dar certo.
Só finge que ele é o Wolowitz.

119
00:04:57,789 --> 00:04:59,023
Hmm.

120
00:05:01,460 --> 00:05:03,795
Você gosta de Raisinets?

121
00:05:03,797 --> 00:05:05,263
Nem gosto e nem desgosto.

122
00:05:05,265 --> 00:05:07,498
Wolowitz sempre come Raisinets
no cinema.

123
00:05:07,500 --> 00:05:10,235
Você se sentiria mais confortável
se eu comesse Raisinets?

124
00:05:10,237 --> 00:05:13,472
Bem, não é da minha conta o 
que você come,

125
00:05:13,474 --> 00:05:14,974
desde que não faça barulho
durante o filme

126
00:05:14,976 --> 00:05:16,342
e seja Raisinets.

127
00:05:17,978 --> 00:05:19,245
Beleza.

128
00:05:19,247 --> 00:05:20,212
Então vamos?

129
00:05:20,214 --> 00:05:21,547
Sim, mas mais uma pergunta.

130
00:05:21,549 --> 00:05:22,582
Se você vai substituir
o Wolowitz,

131
00:05:22,584 --> 00:05:23,616
eu preciso te conhecer
um pouco mais.

132
00:05:23,618 --> 00:05:24,617
Certo.

133
00:05:24,619 --> 00:05:26,519
Wolowitz fez faculdade no MIT.

134
00:05:26,521 --> 00:05:28,187
Qual é a sua formação educacional?

135
00:05:28,189 --> 00:05:29,855
Eu vou para a faculdade de Artes.

136
00:05:29,857 --> 00:05:31,290
É igualmente ridículo. Vamos.

137
00:05:53,482 --> 00:05:57,619
Essa insistência de ficar de
mãos dadas é absurda.

138
00:05:57,621 --> 00:05:58,754
Mas eu gosto.

139
00:05:58,756 --> 00:05:59,755
É, claro que você gosta.

140
00:05:59,757 --> 00:06:01,424
Você é uma garota.

141
00:06:01,426 --> 00:06:04,594
Você gosta de todos os tipos
de coisas que são fofinhas.

142
00:06:04,596 --> 00:06:07,264
Só assiste o filme.

143
00:06:08,533 --> 00:06:10,767
Não é justo.

144
00:06:10,769 --> 00:06:13,637
A Penny não está fazendo o Leonard
segurar a mão dela.

145
00:06:13,639 --> 00:06:16,873
Tem uma razão para isso.

146
00:06:16,875 --> 00:06:20,177
Transpira demais?

147
00:06:20,179 --> 00:06:21,545
Anti-higiênico?

148
00:06:21,547 --> 00:06:22,880
Parece bobo?

149
00:06:22,882 --> 00:06:24,381
Faça a sua escolha.

150
00:06:24,383 --> 00:06:26,817
Penny disse que não tem certeza

151
00:06:26,819 --> 00:06:28,718
se ela ainda quer ser
namorada de Leonard.

152
00:06:31,722 --> 00:06:36,491
Errado. Ela acabou de tomar um gole
do refrigerante diet dele.

153
00:06:36,493 --> 00:06:37,693
E dai?

154
00:06:37,695 --> 00:06:40,896
Então, se ela quer terminar o 
relacionamento com o Leonard,

155
00:06:40,898 --> 00:06:42,831
por que diabos ela beberia uma
poção envenenada

156
00:06:42,833 --> 00:06:45,234
do refrigerante dele com baba?

157
00:06:45,236 --> 00:06:48,070
É complicado.

158
00:06:48,072 --> 00:06:51,506
A Teoria das Cordas é complicada.

159
00:06:51,508 --> 00:06:53,275
Isso só é nojento.

160
00:06:56,213 --> 00:06:58,481
Não crie nenhuma ideia.

161
00:07:02,119 --> 00:07:04,754
Certo, para continuar o argumento,
vamos supor que é verdade.

162
00:07:04,756 --> 00:07:06,889
Por que Penny não
termina o relacionamento?

163
00:07:06,891 --> 00:07:08,692
Ela não tem certeza do que sente.

164
00:07:08,694 --> 00:07:12,062
Como ela pode não ter
certeza do que sente?

165
00:07:12,064 --> 00:07:15,332
Você sabe, quando eu tenho
um sentimento, eu sei.

166
00:07:15,334 --> 00:07:18,368
Trens? Amo eles.

167
00:07:18,370 --> 00:07:20,571
Peixes-espada?
Amo eles, também.

168
00:07:20,573 --> 00:07:24,241
Eles são peixes com uma
espada no lugar do nariz.

169
00:07:26,945 --> 00:07:29,280
De qualquer modo, não diga
nada ao Leonard.

170
00:07:29,282 --> 00:07:32,316
Agora você está me pedindo
para guardar um segredo

171
00:07:32,318 --> 00:07:34,518
do meu melhor amigo, colega de
trabalho e colega de quarto?

172
00:07:34,520 --> 00:07:36,587
Sim, por favor, Penny vai me matar.

173
00:07:36,589 --> 00:07:39,556
Tudo bem.

174
00:07:39,558 --> 00:07:41,158
Para sua informação: guardar segredos?

175
00:07:41,160 --> 00:07:43,661
Eu odeio.

176
00:07:43,663 --> 00:07:47,064
Dar as mãos?
Não sou fã.

177
00:07:47,066 --> 00:07:50,334
Tubarão cabeça de martelo?
Eu amo aquela coisa.

178
00:07:50,336 --> 00:07:53,471
É um outro peixe com uma ferramenta
na cabeça.

179
00:07:54,640 --> 00:07:55,873
Raisinet?

180
00:07:55,875 --> 00:07:58,676
Shh, estamos tentando ver o filme.

181
00:08:00,746 --> 00:08:04,983
Não tá funcionando com ele.

182
00:08:18,397 --> 00:08:19,698
O que você tá fazendo?

183
00:08:19,700 --> 00:08:21,500
Eu acho que estou com tártaro.

184
00:08:24,437 --> 00:08:28,373
Minha língua não está mais indo
para frente quanto costumava ir.

185
00:08:28,375 --> 00:08:31,409
Talvez sua língua esteja encolhendo.

186
00:08:38,016 --> 00:08:39,249
Não.

187
00:08:44,522 --> 00:08:46,957
Ah, você não tem ideia de
como isso é irritante.

188
00:08:46,959 --> 00:08:50,861
To começando a perceber.

189
00:08:52,097 --> 00:08:54,999
Não se preocupe. Amanhã eu
te levo no dentista.

190
00:08:55,001 --> 00:08:56,867
Obrigado.

191
00:08:56,869 --> 00:08:59,002
Eu aprecio isso.

192
00:08:59,004 --> 00:09:00,704
Você é uma boa pessoa, Leonard.

193
00:09:09,380 --> 00:09:10,780
Tem algo que eu preciso te contar.

194
00:09:10,782 --> 00:09:12,248
Certo.

195
00:09:14,317 --> 00:09:16,118
Não posso te contar.

196
00:09:16,120 --> 00:09:18,388
Por quê?

197
00:09:18,390 --> 00:09:21,858
Não posso te contar o porquê eu
não posso te contar.

198
00:09:22,893 --> 00:09:26,496
Então eu acho que tem duas
coisas que ei não posso te contar.

199
00:09:26,498 --> 00:09:28,899
Eu queria que tivessem mais.

200
00:09:28,901 --> 00:09:32,668
Boa noite.

201
00:09:38,141 --> 00:09:39,175
Me desculpe.

202
00:09:39,177 --> 00:09:40,643
É realmente importante.

203
00:09:40,645 --> 00:09:42,211
O que é?

204
00:09:43,815 --> 00:09:46,782
Eu gosto dos "transformers"

205
00:09:48,251 --> 00:09:51,587
Você gosta dos "transformers"?

206
00:09:51,589 --> 00:09:55,291
Onde exatamente sua mãe mandou
te testarem?

207
00:09:55,293 --> 00:09:57,726
Leonard,

208
00:09:57,728 --> 00:09:59,561
Os "transformers" nos ensinam

209
00:09:59,563 --> 00:10:02,965
que as coisas nem sempre são o
que parecem ser.

210
00:10:02,967 --> 00:10:04,433
Você sabe, como...

211
00:10:04,435 --> 00:10:08,269
um caminhão pode ser um
robô alienígena.

212
00:10:08,271 --> 00:10:13,142
ou, alguém em um relacionamento
romantico, pode se sentir

213
00:10:13,144 --> 00:10:14,910
diferente do que aparenta.

214
00:10:14,912 --> 00:10:17,546
Ou uma conversa

215
00:10:17,548 --> 00:10:20,316
sobre Os Transformers
que poder ser

216
00:10:20,318 --> 00:10:22,719
qualquer um desta sala.

217
00:10:28,326 --> 00:10:31,595
Vou fazer uma pausa e esperar 
você raciocinar.

218
00:10:33,432 --> 00:10:34,465
Ok, acho que percebi.

219
00:10:34,467 --> 00:10:35,700
Percebeu?

220
00:10:35,702 --> 00:10:40,505
O cara que parece com um
robô sem sentimentos é você...

221
00:10:42,308 --> 00:10:46,944
mas sua relação com Amy está
causando sua transformação

222
00:10:46,946 --> 00:10:51,315
em um homem com desejos sexuais.

223
00:10:54,419 --> 00:10:58,589
Isso é literalmente a coisa
mais estúpida que eu já ouvi.

224
00:11:09,700 --> 00:11:10,999
Leonard?

225
00:11:11,001 --> 00:11:12,334
Leonard.

226
00:11:12,336 --> 00:11:14,102
Leonard?

227
00:11:14,104 --> 00:11:15,569
O quê?

228
00:11:15,571 --> 00:11:17,705
Está dormindo?

229
00:11:17,707 --> 00:11:19,840
Estava. Mas agora estou
tendo um pesadelo.

230
00:11:22,410 --> 00:11:23,610
O que você quer?

231
00:11:26,079 --> 00:11:28,615
Esqueça.
Eu ainda não lhe consigo dizer.

232
00:11:31,085 --> 00:11:32,518
Penny?

233
00:11:32,520 --> 00:11:34,787
Mmm.

234
00:11:40,160 --> 00:11:41,193
Penny.

235
00:11:41,195 --> 00:11:44,296
Mm-hmm, mmm.

236
00:11:44,298 --> 00:11:45,664
Penny.

237
00:11:49,569 --> 00:11:50,736
Ai meu Deus!

238
00:11:50,738 --> 00:11:51,570
Sheldon?

239
00:11:51,572 --> 00:11:53,972
Você me assustou.

240
00:11:57,343 --> 00:11:59,645
o que você tá fazendo
no meu quarto?

241
00:11:59,647 --> 00:12:01,146
Bem, eu bati na porta
da frente,

242
00:12:01,148 --> 00:12:02,113
mas você não ouviu.

243
00:12:02,115 --> 00:12:04,149
Como é que você conseguiu
chegar aqui, esquisito?

244
00:12:04,151 --> 00:12:05,784
Ah, sério?

245
00:12:05,786 --> 00:12:08,219
Eu vi homens estranhos entrando
e saindo daqui por anos,

246
00:12:08,221 --> 00:12:10,388
mas quando eu faço é estranho?

247
00:12:11,690 --> 00:12:12,823
O que você quer, Sheldon?

248
00:12:12,825 --> 00:12:15,426
Oh eu estava com um pequeno
problema em adormecer

249
00:12:15,428 --> 00:12:16,560
e eu pensei

250
00:12:16,562 --> 00:12:19,764
ver se estava acordada
para podermos conversar.

251
00:12:20,966 --> 00:12:22,033
Falar acerca de quê?

252
00:12:22,035 --> 00:12:23,267
Oh, eu não sei.

253
00:12:23,269 --> 00:12:27,371
<b>Sei lá, falar do tempo, peixe,
trabalhos de carpintaria.</b>

254
00:12:28,440 --> 00:12:30,108
O porquê do Leonard ser
um atrativo

255
00:12:30,110 --> 00:12:31,643
e desejável namorado.

256
00:12:31,645 --> 00:12:33,779
Sim, escolhe uma à tua escolha.

257
00:12:33,781 --> 00:12:35,414
Sheldon.

258
00:12:35,416 --> 00:12:37,917
Sabia que o Leonard tem um registo
sem nenhum acidente de carro

259
00:12:37,919 --> 00:12:40,419
e goza de um desconto
da seguradora

260
00:12:40,421 --> 00:12:41,520
que vai de acordo com isso?

261
00:12:41,522 --> 00:12:43,989
Hubba-hubba.

262
00:12:43,991 --> 00:12:47,192
Ok,vá para casa, homem doido!

263
00:12:47,194 --> 00:12:49,428
Yeah. Sabia que enquanto

264
00:12:49,430 --> 00:12:52,264
o Leonard não é considerado
uma pessoa alta no nosso país

265
00:12:52,266 --> 00:12:55,134
nos dias de hoje na Coreia do Norte
ele está francamente na média.

266
00:12:56,336 --> 00:12:58,470
Não é um partidão?

267
00:13:00,006 --> 00:13:01,373
Ok, o que a Amy lhe contou?

268
00:13:01,375 --> 00:13:02,908
Oh, muito bem.

269
00:13:02,910 --> 00:13:04,977
Eu não posso manter esta charada 
inteligente muito mais tempo

270
00:13:04,979 --> 00:13:07,579
Ela me disse

271
00:13:07,581 --> 00:13:09,614
que você estava pensando terminar
com o Leonard.

272
00:13:09,616 --> 00:13:12,383
Ok, você me ouça.

273
00:13:12,385 --> 00:13:14,953
Eu penso que é muito querido você tentar
proteger o seu amigo.

274
00:13:14,955 --> 00:13:16,487
mas isto não tem nada a ver
consigo. Percebeu?

275
00:13:16,489 --> 00:13:20,524
Desculpe. Mas isto não tem a ver
com proteger meu amigo.

276
00:13:25,163 --> 00:13:28,333
Eu sou um grande fã da homeostase.

277
00:13:28,335 --> 00:13:29,434
Sabe o que é isso?

278
00:13:29,436 --> 00:13:31,970
Claro que não.

279
00:13:31,972 --> 00:13:36,008
Homeostase refere-se à habilidade
de um sistema

280
00:13:36,010 --> 00:13:37,876
regular o seu ambiente interno

281
00:13:37,878 --> 00:13:40,746
e manter constante propriedades ou
condições

282
00:13:40,748 --> 00:13:42,948
como temperatura ou pH.

283
00:13:42,950 --> 00:13:46,385
Pior história de embalar de sempre.

284
00:13:46,387 --> 00:13:49,989
O meu ponto é

285
00:13:49,991 --> 00:13:51,824
Eu não gosto quando as coisas mudam.

286
00:13:51,826 --> 00:13:53,792
Então interdependente dos seus 
sentimentos,

287
00:13:53,794 --> 00:13:56,161
Eu gostaria que você
continuasse a namorar o Leonard.

288
00:13:57,197 --> 00:13:58,664
E mais,

289
00:13:58,666 --> 00:14:01,534
enquanto estamos neste assunto, você
mudou recentemente de champô.

290
00:14:01,536 --> 00:14:04,003
Eu não me sinto confortável
com o novo perfume.

291
00:14:05,238 --> 00:14:07,539
Por favor pare com esta loucura
e volte para a maçã verde.

292
00:14:09,543 --> 00:14:11,777
Ok, querido, eu tenho muito
para considerar

293
00:14:11,779 --> 00:14:15,281
e enquanto isso, você não vai
dizer nem uma palavra ao Leonard,

294
00:14:15,283 --> 00:14:16,516
sacou?

295
00:14:16,518 --> 00:14:17,885
Sim.

296
00:14:17,887 --> 00:14:19,619
Você entendeu o problema do Shampoo?

297
00:14:19,621 --> 00:14:21,054
Rua.

298
00:14:25,794 --> 00:14:26,826
Penny?

299
00:14:26,828 --> 00:14:27,927
O quê?

300
00:14:27,929 --> 00:14:30,897
Por favor não magoe o meu amigo.

301
00:14:32,266 --> 00:14:34,267
Essa é a última coisa que quero
fazer.

302
00:14:34,269 --> 00:14:35,235
Obrigado.

303
00:14:38,106 --> 00:14:39,372
Côco? O que você estava pensando?

304
00:14:39,374 --> 00:14:40,407
Você é uma havaiana?

305
00:14:40,409 --> 00:14:42,643
Rua!

306
00:14:49,618 --> 00:14:52,053
Oi?

307
00:14:52,055 --> 00:14:54,023
O que errado há com você?
Você contou ao Sheldon?

308
00:14:54,025 --> 00:14:55,892
Você sabe a terrível posição em que
colocou?

309
00:14:57,295 --> 00:14:58,495
Espere, por favor.

310
00:15:00,464 --> 00:15:01,464
Olá?

311
00:15:01,466 --> 00:15:03,166
É, só um aviso:

312
00:15:03,168 --> 00:15:05,268
Penny sabe que você me contou
sobre o Leonard.

313
00:15:05,270 --> 00:15:06,971
Ela tá bem brava.

314
00:15:06,973 --> 00:15:09,040
Eu sei.

315
00:15:09,042 --> 00:15:10,976
Ela está gritando comigo neste
momento.

316
00:15:10,978 --> 00:15:15,081
Tudo bem então, então 
estamos todos na mesma página.

317
00:15:15,083 --> 00:15:17,951
Sim.

318
00:15:19,120 --> 00:15:21,088
Hey, Bernie.

319
00:15:21,090 --> 00:15:22,289
Aí está o meu maridinho.

320
00:15:22,291 --> 00:15:23,758
Como está tudo por aí?

321
00:15:23,760 --> 00:15:25,559
Oh, tudo bem.

322
00:15:25,561 --> 00:15:27,895
O espaço é bonito.

323
00:15:27,897 --> 00:15:31,765
A Terra é linda.
O mesmo de sempre.

324
00:15:31,767 --> 00:15:33,299
O que há de errado?

325
00:15:33,301 --> 00:15:34,334
Nada.

326
00:15:34,336 --> 00:15:35,868
Está tudo bem.

327
00:15:35,870 --> 00:15:37,036
Howard.

328
00:15:39,707 --> 00:15:42,909
Os outros astronautas
estão sendo maus comigo.

329
00:15:45,546 --> 00:15:47,047
Não, o que eles estão fazendo?

330
00:15:47,049 --> 00:15:50,117
Bem, por exemplo, no
outro dia, enquanto eu dormia,

331
00:15:50,119 --> 00:15:53,720
um dos rapazes foi dar uma
caminhada no espaço e colou

332
00:15:53,722 --> 00:15:58,692
uma máscara de borracha de um alien
com um olhão por fora da minha janela.

333
00:16:00,128 --> 00:16:03,063
Quando eu acordei, eu gritei
por uns nove minutos.

334
00:16:03,065 --> 00:16:05,165
Oh, Howie.

335
00:16:05,167 --> 00:16:07,534
Você pode ver se quiser.
Está no Youtube.

336
00:16:07,536 --> 00:16:11,705
Pesquise "Astronauta grita
por nove minutos".

337
00:16:11,707 --> 00:16:14,008
Por que você não enfrenta eles?

338
00:16:14,010 --> 00:16:16,344
O que eu devo dizer?

339
00:16:16,346 --> 00:16:18,513
Eu não sei.

340
00:16:18,515 --> 00:16:21,116
Diga, "Ser malvado é chato.

341
00:16:21,118 --> 00:16:24,686
O que é legal é ser bonzinho".

342
00:16:29,959 --> 00:16:32,895
Ótimo, eu vou fazer isso quando eu
quiser ser o primeiro cara

343
00:16:32,897 --> 00:16:35,864
no espaço a ganhar um cuecão.

344
00:16:35,866 --> 00:16:38,600
Você quer que eu
ligue para alguém na NASA?

345
00:16:38,602 --> 00:16:40,302
Não.

346
00:16:40,304 --> 00:16:41,770
Minha mãe já tentou isso.

347
00:16:41,772 --> 00:16:44,573
Só fez as coisas piorarem.

348
00:16:45,741 --> 00:16:48,209
Esfera gelatinosa.

349
00:16:48,211 --> 00:16:50,911
Locust focado.

350
00:16:50,913 --> 00:16:54,181
Templo de Yip.

351
00:16:54,183 --> 00:16:57,084
Sinto muito. Wolowitz
nunca jogue aquele card.

352
00:16:57,919 --> 00:17:01,988
Tudo bem,
Demonio Tartaruga Lesser.

353
00:17:01,990 --> 00:17:04,891
Fada Monstro Deus, eu ganhei.

354
00:17:04,893 --> 00:17:08,395
Sua necessidade desesperada por
amizade te faz fraco.

355
00:17:10,698 --> 00:17:12,032
Então, o que vocês vão
fazer mais tarde?

356
00:17:12,034 --> 00:17:14,501
Stuart e eu estávamos pensando
em sair para tomar uma bebida.

357
00:17:14,503 --> 00:17:15,903
Vamos tentar
conhecer umas garotas.

358
00:17:15,905 --> 00:17:17,738
Porque é isso que fazemos.

359
00:17:19,474 --> 00:17:20,608
Cuidado, garotas:

360
00:17:20,610 --> 00:17:25,079
um cafezinho com creme
está vindo na sua direção.

361
00:17:26,048 --> 00:17:29,717
Caso você não tenha entendido,
eu sou o café.

362
00:17:30,319 --> 00:17:31,486
Leonard?

363
00:17:31,488 --> 00:17:34,255
Talvez você queira ir com
eles conhecer garotas.

364
00:17:34,257 --> 00:17:36,525
Por que eu estaria interessado?
Eu tenho Penny.

365
00:17:36,527 --> 00:17:39,328
É, por enquanto.

366
00:17:40,263 --> 00:17:42,564
Mas aquela mulher tem um desejo
pela morte, Leonard.

367
00:17:42,566 --> 00:17:46,335
Ela fala com estranhos,
faz carinho em cachorros desconhecidos,

368
00:17:46,337 --> 00:17:47,736
e é ridiculamente fácil

369
00:17:47,738 --> 00:17:51,306
invadir o
apartamento dela.

370
00:17:51,308 --> 00:17:53,108
Se eu fosse você,

371
00:17:53,110 --> 00:17:54,309
arranjaria uma substituta.

372
00:17:54,311 --> 00:17:56,845
Não se pode substituir
uma pessoa que você gosta

373
00:17:56,847 --> 00:17:58,747
com outra pessoa qualquer.

374
00:17:58,749 --> 00:18:02,250
Não, por favor, não arruíne
isso pra mim.

375
00:18:03,586 --> 00:18:06,188
Você lembra como fiquei
chateado

376
00:18:06,190 --> 00:18:08,890
quando eles substituíram
Edward Norton como o Hulk?

377
00:18:08,892 --> 00:18:11,760
Sim, você ficou pra cima e pra baixo
por uma semana dizendo:

378
00:18:11,762 --> 00:18:14,763
"Sheldon infeliz com a
escolha dos atores."

379
00:18:15,998 --> 00:18:19,968
Mas, então Mark Ruffalo foi o
Hulk em <i>Os Vingadores</i>

380
00:18:19,970 --> 00:18:21,669
e ele foi ainda melhor.

381
00:18:21,671 --> 00:18:22,670
Qual é seu ponto?

382
00:18:22,672 --> 00:18:24,139
Me chame de romântico, mas

383
00:18:24,141 --> 00:18:25,874
eu gosto de pensar

384
00:18:25,876 --> 00:18:29,711
que o seu Mark Ruffalo ainda
está perdido por ai.

385
00:18:31,180 --> 00:18:33,248
Isso é ridículo.
Vamos jogar cartas ou não?

386
00:18:33,250 --> 00:18:35,517
Eu gosto do Mark Rufallo também.

387
00:18:35,519 --> 00:18:39,053
Ah, quieta ai, Wolowitz falso.

388
00:18:39,055 --> 00:18:42,157
Ninguém gosta de um puxa saco.

389
00:18:44,627 --> 00:18:47,796
Então, hoje de manhã eu tive
que levar Sheldon no dentista.

390
00:18:47,798 --> 00:18:49,697
É mesmo?
Aham.

391
00:18:49,699 --> 00:18:51,433
Eu disse pra ele que se ele não
mordesse o dentista,

392
00:18:51,435 --> 00:18:53,968
eu levaria ele na sorveteria.

393
00:18:53,970 --> 00:18:55,236
Mmm.

394
00:18:55,238 --> 00:18:58,574
Eu não tive que leva-lo
na sorveteria.

395
00:18:58,576 --> 00:19:00,209
Aham.

396
00:19:00,211 --> 00:19:01,377
Você está bem?

397
00:19:01,379 --> 00:19:02,578
Parece meio distraída.

398
00:19:04,981 --> 00:19:09,084
Olha, tem uma coisa que eu preciso
te dizer.

399
00:19:09,086 --> 00:19:10,351
Oh.

400
00:19:10,353 --> 00:19:11,419
Beleza.

401
00:19:11,421 --> 00:19:13,255
Eu realmente não sei 
como dizer isso.

402
00:19:13,257 --> 00:19:14,356
Apenas diga.

403
00:19:14,358 --> 00:19:17,058
Ok, então aqui vai.

404
00:19:17,060 --> 00:19:18,826
Hmm.

405
00:19:25,134 --> 00:19:27,735
Você dormiu com ele?

406
00:19:27,737 --> 00:19:29,404
Eu não sabia mais o que fazer.

407
00:19:29,406 --> 00:19:31,773
Ele tinha os olhos grandes e tristes.

408
00:19:31,775 --> 00:19:35,610
Ah, com certeza, você não tinha escolha.

409
00:19:38,146 --> 00:19:39,947
Ele olhou para mim assim.

410
00:19:43,552 --> 00:19:44,752
Bem, se isso é tudo
o que é preciso,

411
00:19:44,754 --> 00:19:46,220
é uma coisa boa
você não ter um cão.

412
00:19:49,358 --> 00:19:51,726
Não se preocupe

413
00:19:51,728 --> 00:19:53,728
Você vai ter muitas chances
para romper com ele:

414
00:19:53,730 --> 00:19:55,397
Seu dia do casamento,
sua lua de mel,

415
00:19:55,399 --> 00:19:57,900
o seu 50 º aniversário.

416
00:19:57,902 --> 00:19:58,968
Olha, está tudo bem.

417
00:19:58,970 --> 00:20:00,669
Nós não vamos 
nos casar, ok?

418
00:20:00,671 --> 00:20:04,907
Estamos mantendo as coisas,
você sabe homeostase.

419
00:20:06,576 --> 00:20:10,112
É tão bonito
quando ela tenta.

420
00:20:13,851 --> 00:20:15,885
É do Leonard

421
00:20:15,887 --> 00:20:17,520
"A noite passada foi fantástica

422
00:20:17,522 --> 00:20:18,654
"Você é fantástica.

423
00:20:18,656 --> 00:20:21,457
Eu tenho muita sorte de ter você
na minha vida."

424
00:20:24,328 --> 00:20:25,495
Ah, parem com isso!

425
00:20:33,218 --> 00:20:35,053
Hey Bernie, adivinha?

426
00:20:35,055 --> 00:20:37,322
Eu enfrentei os outros astronautas
como você disse

427
00:20:37,324 --> 00:20:40,058
e preciso te contar, noite passada
foi a primeira vez

428
00:20:40,060 --> 00:20:42,160
em uma semana que eu dormi bem.

429
00:20:48,868 --> 00:20:52,203
Ah, Howie.

430
00:20:52,205 --> 00:20:54,506
O que foi? Você parece chateada.

431
00:20:54,508 --> 00:20:57,075
Nada, essa é minha cara de orgulho.

432
00:20:57,077 --> 00:21:01,077
== sync, corrected by elderman ==
Legenda: nihwassem|samc|moiettoi|leozin14

