1
00:00:02,781 --> 00:00:05,292
E meu próximo presente
de casamento, é...

2
00:00:05,672 --> 00:00:08,727
-Uma molheira.
-Uma molheira.

3
00:00:08,728 --> 00:00:11,704
É do Sheldon ele disse
que gravou uma mensagem.

4
00:00:12,095 --> 00:00:15,372
Em caso de divórcio,
retornar a Sheldon Cooper.

5
00:00:17,255 --> 00:00:19,214
Uma inapropriada,

6
00:00:20,023 --> 00:00:22,995
mas eu devia ter pensado nisso,
molheira.

7
00:00:22,996 --> 00:00:24,885
Quando me casar
vou nos registrar

8
00:00:24,886 --> 00:00:26,706
no Laboratório de Cadáveres
UCLA.

9
00:00:27,807 --> 00:00:29,334
-Por quê?
-Sempre quis

10
00:00:29,335 --> 00:00:31,828
um esqueleto humano
e eles são caros.

11
00:00:33,765 --> 00:00:36,507
Acha que vai se casar
com o Sheldon algum dia?

12
00:00:36,508 --> 00:00:39,992
Não "algum dia",
em exatos 4 anos.

13
00:00:39,993 --> 00:00:42,500
Mas não conte ao Sheldon,
ele pode fugir.

14
00:00:44,115 --> 00:00:47,260
-E você, Penny?
-Eu, o quê?

15
00:00:47,261 --> 00:00:49,585
Acha
que irá se casar com Leonard?

16
00:00:53,152 --> 00:00:55,220
O Leonard é ótimo.

17
00:00:57,202 --> 00:01:00,242
-Acha que irão se casar?
-Ele é um doce.

18
00:01:01,594 --> 00:01:04,531
Você não respondeu.
Você o ama?

19
00:01:04,532 --> 00:01:08,071
-Claro que o amo.
-Não parece.

20
00:01:08,071 --> 00:01:09,387
Mas eu amo.

21
00:01:10,764 --> 00:01:14,476
-Já contou para ele?
-Não, ele entenderia errado.

22
00:01:15,485 --> 00:01:17,526
-Como assim?
-Significa que ele é

23
00:01:17,527 --> 00:01:19,704
especial,
inteligente e legal...

24
00:01:19,705 --> 00:01:22,467
-Vai terminar com ele?
-Não!

25
00:01:22,468 --> 00:01:24,064
Talvez, não sei.

26
00:01:24,065 --> 00:01:26,150
Não sei
por que você está infeliz.

27
00:01:26,151 --> 00:01:28,966
Mas não estou infeliz.
É que...

28
00:01:28,967 --> 00:01:32,715
eu já me apaixonei,
mas era diferente.

29
00:01:33,350 --> 00:01:37,196
Talvez esse seja um novo
tipo de amor, melhor e chato.

30
00:01:38,561 --> 00:01:40,557
Já se sentiu assim
com o Howard?

31
00:01:40,558 --> 00:01:42,635
Isso não é
uma comparação justa,

32
00:01:42,636 --> 00:01:45,288
estou casada
com um Buzz Lightyear sensual.

33
00:01:47,567 --> 00:01:49,585
-E você, Amy?
-Não posso ajudá-la,

34
00:01:49,586 --> 00:01:52,803
quando estou com Sheldon
parece que estou pegando fogo.

35
00:01:54,387 --> 00:01:57,350
Do jeito bom,
não como uma infecção urinária.

36
00:01:59,465 --> 00:02:02,705
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

37
00:02:02,706 --> 00:02:06,209
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

38
00:02:06,210 --> 00:02:07,988
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

39
00:02:07,989 --> 00:02:10,874
<i>Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,</i>

40
00:02:10,875 --> 00:02:12,751
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

41
00:02:12,752 --> 00:02:15,577
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

44
00:02:19,806 --> 00:02:21,593
Vicente | Jotavê | Ben
Ribastante | Pessoa

45
00:02:21,594 --> 00:02:23,042
EricFujino | Wandy | Tozzi

46
00:02:23,057 --> 00:02:24,795
S06E02
"The Decoupling Fluctuation"

47
00:02:25,527 --> 00:02:27,925
<i>Cara, como estão as coisas
aí em cima?</i>

48
00:02:28,753 --> 00:02:32,122
Não precisa gritar, Raj.
Não sou um astronauta

49
00:02:32,149 --> 00:02:35,755
flutuando pelo espaço,
espere, eu sou.

50
00:02:40,377 --> 00:02:44,220
-É tudo que você esperava?
-É melhor.

51
00:02:44,221 --> 00:02:47,887
Eu acordo toda manhã
e não acredito

52
00:02:47,888 --> 00:02:50,341
que estou
nessa incrível aventura.

53
00:02:50,342 --> 00:02:53,511
Froot loops,
limpou o banheiro?

54
00:02:55,904 --> 00:02:58,362
Licença,
estou falando com meus amigos.

55
00:02:58,363 --> 00:03:01,878
Você sabe as regras,
o novato limpa o banheiro.

56
00:03:03,640 --> 00:03:06,980
Se fizer direito,
da próxima vez ganha um escovão.

57
00:03:11,295 --> 00:03:13,074
Engraçado.

58
00:03:13,075 --> 00:03:16,155
A gente sempre sacaneia
um ao outro aqui.

59
00:03:16,156 --> 00:03:18,058
É como uma fraternidade.

60
00:03:18,059 --> 00:03:21,549
Sacaneando, brincando,
magoando.

61
00:03:22,798 --> 00:03:25,099
-Minha vez de falar com ele.
-Vai em frente.

62
00:03:25,100 --> 00:03:26,978
Avenida Los Robles,
2311, norte,

63
00:03:26,979 --> 00:03:30,294
Pasadena, Califórnia para
Estação Espacial Internacional,

64
00:03:30,322 --> 00:03:32,232
estão ouvindo?
Desligo.

65
00:03:33,707 --> 00:03:37,390
-Estou ouvindo, Sheldon.
-Entendido, desligo.

66
00:03:38,853 --> 00:03:40,197
O que está fazendo?

67
00:03:40,198 --> 00:03:41,991
Estou falando
com um homem no espaço.

68
00:03:41,992 --> 00:03:43,441
Se não tiver o...

69
00:03:43,442 --> 00:03:46,200
Ele poderia estar no café
da Rua Lake.

70
00:03:47,347 --> 00:03:48,905
Está louco, Sheldon?

71
00:03:48,906 --> 00:03:52,164
Não, minha mãe me levou
para examinarem. Desligo.

72
00:03:53,109 --> 00:03:55,197
Vamos, hora de limpar,
Loops.

73
00:03:56,347 --> 00:03:59,172
Tudo bem.
Preciso ir.

74
00:03:59,196 --> 00:04:01,575
Vai ter
uma chuva de meteoros.

75
00:04:01,576 --> 00:04:03,463
Quer ver uma chuva
de meteoros?

76
00:04:03,464 --> 00:04:06,320
Vá ver o que o Dimitri
deixou para você no banheiro.

77
00:04:11,532 --> 00:04:14,087
-Tchau.
-Câmbio e desligo.

78
00:04:15,287 --> 00:04:16,727
Tchau, amigo!

79
00:04:18,325 --> 00:04:20,441
-Olá.
-Oi, Stuart. Entre.

80
00:04:20,460 --> 00:04:21,906
O que faz aqui?

81
00:04:21,907 --> 00:04:25,531
Raj me convidou para ir
ao cinema com vocês.

82
00:04:25,532 --> 00:04:27,316
Como é?

83
00:04:27,948 --> 00:04:30,095
Eu não autorizei isso.

84
00:04:31,490 --> 00:04:33,275
Sheldon,
você não está no comando.

85
00:04:33,292 --> 00:04:35,128
Isso é muito audacioso
para alguém

86
00:04:35,129 --> 00:04:37,398
com a crítica de performance
tão próxima.

87
00:04:38,526 --> 00:04:41,348
O que é que tem?
Vocês vão levar suas namoradas

88
00:04:41,366 --> 00:04:44,839
-e eu não queria ficar sozinho.
-É porque eu estava esperando

89
00:04:44,840 --> 00:04:46,990
que fôssemos
um grupo íntimo de 5 pessoas.

90
00:04:46,991 --> 00:04:50,530
Agora seremos
uma multidão de 6 pessoas.

91
00:04:51,289 --> 00:04:54,608
Vai ficar tudo bem.
Imagine que ele é o Wolowitz.

92
00:04:59,400 --> 00:05:02,436
-Você gosta de cereal?
-Gosto.

93
00:05:02,463 --> 00:05:05,043
Wolowitz sempre come cereal
quando vai ao cinema.

94
00:05:05,052 --> 00:05:07,400
Ficaria mais confortável
se eu comesse isso?

95
00:05:07,401 --> 00:05:09,852
O que você come
não é problema meu.

96
00:05:10,533 --> 00:05:13,464
Desde que não faça barulho
durante o filme e seja cereal.

97
00:05:15,100 --> 00:05:17,197
Tudo bem.
Podemos ir?

98
00:05:17,198 --> 00:05:18,522
Mais uma pergunta.

99
00:05:18,530 --> 00:05:21,177
Se vai substituir o Wolowitz,
preciso te conhecer melhor.

100
00:05:21,196 --> 00:05:23,666
-Tudo bem.
-Wolowitz foi para o MIT,

101
00:05:23,667 --> 00:05:25,532
qual o seu nível
educacional?

102
00:05:25,533 --> 00:05:28,814
-Fui para a Escola de Artes.
-Igualmente ridículo, vamos.

103
00:05:50,622 --> 00:05:53,886
Esta insistência
em mãos dadas é ilógica.

104
00:05:55,006 --> 00:05:58,007
-Eu gosto.
-É claro, você é uma mulher.

105
00:05:58,503 --> 00:06:00,937
Você gosta de todos os tipos
de coisas melosas.

106
00:06:01,900 --> 00:06:03,504
Só assista ao filme.

107
00:06:06,291 --> 00:06:07,996
Não é justo.

108
00:06:07,997 --> 00:06:10,664
Penny não está fazendo Leonard
dar as mãos.

109
00:06:12,484 --> 00:06:14,620
Deve haver um motivo
para isso.

110
00:06:14,621 --> 00:06:16,136
Suor?

111
00:06:16,943 --> 00:06:18,527
Falta de higiene?

112
00:06:19,028 --> 00:06:21,163
Parecer idiota?
Pode escolher.

113
00:06:22,753 --> 00:06:26,324
Penny não tem mais certeza
se quer ser namorada do Leonard.

114
00:06:29,631 --> 00:06:32,969
Errado. Ela acabou de beber
Dr. Pepper diet dele.

115
00:06:34,076 --> 00:06:35,658
E daí?

116
00:06:35,659 --> 00:06:37,952
Se ela quer terminar
a relação com o Leonard,

117
00:06:37,953 --> 00:06:41,671
por que ela tomaria
seu refrigerante e cuspiria?

118
00:06:44,099 --> 00:06:47,648
-É complicado.
-A Teoria das Cordas que é.

119
00:06:48,987 --> 00:06:50,582
Isso é só nojeira.

120
00:06:53,147 --> 00:06:54,920
Não invente moda.

121
00:06:58,877 --> 00:07:01,745
Certo, pelos argumentos,
digamos que seja verdade.

122
00:07:01,746 --> 00:07:04,162
Por que Penny simplesmente
não termina a relação?

123
00:07:04,163 --> 00:07:06,543
Ela não tem certeza
de como se sente.

124
00:07:06,544 --> 00:07:09,112
Como ela não sabe
como se sente?

125
00:07:09,113 --> 00:07:11,548
Quando sinto algo,
eu sei.

126
00:07:12,178 --> 00:07:14,168
Trens? Os adoro.

127
00:07:15,242 --> 00:07:17,384
Peixe-espada?
Também os adoro.

128
00:07:17,875 --> 00:07:20,977
Eles são peixes
que têm espadas como narizes.

129
00:07:23,972 --> 00:07:26,824
Não diga nada ao Leonard.

130
00:07:27,548 --> 00:07:29,327
Está me pedindo
para guardar segredo

131
00:07:29,328 --> 00:07:32,013
do meu melhor amigo,
colega de trabalho e de quarto?

132
00:07:32,014 --> 00:07:34,220
Sim, por favor.
Penny me mataria.

133
00:07:34,221 --> 00:07:35,716
Tudo bem.

134
00:07:36,360 --> 00:07:39,368
Para sua informação,
guardar segredos? Odeio.

135
00:07:40,631 --> 00:07:42,592
Dar as mãos?
Não sou fã disso.

136
00:07:44,078 --> 00:07:46,472
Tubarão martelo?
Adoro isso.

137
00:07:47,956 --> 00:07:50,784
Sim, é outro peixe
com um instrumento na cabeça.

138
00:07:52,438 --> 00:07:55,496
-Cereal?
-Quero assistir ao filme.

139
00:07:58,252 --> 00:08:00,443
Isso não vai dar certo
com ele.

140
00:08:15,570 --> 00:08:17,105
O que está fazendo?

141
00:08:17,130 --> 00:08:18,930
Acho que tenho
tártaro acumulado.

142
00:08:21,554 --> 00:08:23,991
Minha língua não sai
tanto quanto saía antes.

143
00:08:25,790 --> 00:08:27,899
Talvez sua língua
esteja diminuindo.

144
00:08:35,533 --> 00:08:36,866
Não.

145
00:08:41,739 --> 00:08:43,972
Você não tem ideia
do quanto isso é irritante.

146
00:08:45,481 --> 00:08:47,310
Estou começando a ter.

147
00:08:49,883 --> 00:08:52,375
Não se preocupe.
Te levarei ao dentista amanhã.

148
00:08:52,400 --> 00:08:53,749
Obrigado.

149
00:08:54,034 --> 00:08:55,733
Estou agradecido.

150
00:08:56,521 --> 00:08:58,221
Você é uma boa pessoa,
Leonard.

151
00:09:06,597 --> 00:09:08,297
Preciso te contar uma coisa.

152
00:09:08,668 --> 00:09:10,065
Certo.

153
00:09:11,334 --> 00:09:12,778
Não posso contar.

154
00:09:14,880 --> 00:09:16,205
Por quê?

155
00:09:16,883 --> 00:09:19,375
Não posso contar
o porquê de não poder contar.

156
00:09:20,210 --> 00:09:22,784
Acho que são duas coisas
que não posso contar.

157
00:09:23,815 --> 00:09:25,413
Queria que tivesse mais.

158
00:09:27,209 --> 00:09:28,604
Boa noite.

159
00:09:35,852 --> 00:09:37,573
Desculpe.
Isso é muito importante.

160
00:09:37,574 --> 00:09:39,064
O que foi?

161
00:09:42,175 --> 00:09:44,299
Eu gosto dos Transformers.

162
00:09:45,768 --> 00:09:48,016
Você gosta dos Transformers?

163
00:09:49,499 --> 00:09:51,890
Onde, exatamente,
sua mãe o examinou?

164
00:09:52,810 --> 00:09:56,920
Leonard,
os Transformers nos ensinam

165
00:09:56,928 --> 00:10:00,261
que as coisas
não são como parecem.

166
00:10:00,262 --> 00:10:04,826
Como um caminhão pode ser
um robô alienígena,

167
00:10:04,827 --> 00:10:09,240
ou alguém que esteja
em um relacionamento

168
00:10:09,241 --> 00:10:12,261
pode não sentir
o que aparenta.

169
00:10:12,262 --> 00:10:16,271
Ou a conversa
sobre os Transformers

170
00:10:16,272 --> 00:10:19,894
se refira, na verdade, a alguém
que esteja nessa sala.

171
00:10:25,473 --> 00:10:27,695
Vou deixar
você absorver tudo.

172
00:10:30,342 --> 00:10:32,843
-Certo, acho que entendi.
-Entendeu?

173
00:10:33,344 --> 00:10:36,595
O homem
com sentimentos de robô...

174
00:10:36,596 --> 00:10:38,020
É você.

175
00:10:39,611 --> 00:10:42,091
Mas seu relacionamento
com a Amy

176
00:10:42,092 --> 00:10:44,160
fez com que você
se transformasse

177
00:10:44,180 --> 00:10:47,688
em um homem de sangue quente
e com desejos sexuais.

178
00:10:51,488 --> 00:10:54,435
Essa é uma das coisas
mais estúpidas que eu já ouvi.

179
00:11:03,876 --> 00:11:07,342
Leonard, Leonard, Leonard.

180
00:11:08,037 --> 00:11:09,363
<i>O quê?</i>

181
00:11:10,403 --> 00:11:11,711
Está dormindo?

182
00:11:11,736 --> 00:11:14,296
<i>Eu estava.
Agora estou tendo um pesadelo.</i>

183
00:11:16,465 --> 00:11:17,765
<i>O que você quer?</i>

184
00:11:20,185 --> 00:11:21,945
Esqueça,
ainda não posso contar.

185
00:11:25,675 --> 00:11:27,186
Penny.

186
00:11:34,354 --> 00:11:35,769
Penny.

187
00:11:38,557 --> 00:11:39,930
Penny!

188
00:11:43,487 --> 00:11:45,693
Meu Deus!
Sheldon!

189
00:11:45,730 --> 00:11:47,446
Você me assustou.

190
00:11:51,383 --> 00:11:53,701
O que você está fazendo
no meu quarto?

191
00:11:53,702 --> 00:11:56,323
Bati na porta da frente,
mas você não ouviu.

192
00:11:56,324 --> 00:11:58,402
Como você entrou,
seu esquisitão?

193
00:11:58,403 --> 00:11:59,840
Sério?

194
00:11:59,841 --> 00:12:02,188
Faz anos que vejo estranhos
entrando aqui,

195
00:12:02,189 --> 00:12:03,964
mas quando eu entro
é estranho?

196
00:12:05,727 --> 00:12:09,890
-O que você quer, Sheldon?
-Estava com insônia

197
00:12:09,891 --> 00:12:13,552
e pensei, já que está acordada,
podemos conversar.

198
00:12:14,856 --> 00:12:18,053
-Falar sobre o quê?
-Não sei.

199
00:12:18,054 --> 00:12:21,956
Sobre o clima,
peixes feitos de carpintaria,

200
00:12:22,473 --> 00:12:25,942
por que Leonard
é tão atraente e cobiçado.

201
00:12:25,943 --> 00:12:27,411
Escolha um,
fique à vontade.

202
00:12:28,648 --> 00:12:30,408
-Sheldon...
-Sabia que Leonard

203
00:12:30,409 --> 00:12:32,127
nunca levou uma multa

204
00:12:32,128 --> 00:12:35,562
e aprecia os descontos do seguro
resultantes disso?

205
00:12:35,563 --> 00:12:36,952
Oba, oba.

206
00:12:39,207 --> 00:12:41,620
Está bem, vá para casa,
seu maluco.

207
00:12:42,073 --> 00:12:46,434
Sabia que, enquanto Leonard
não é considerado alto aqui,

208
00:12:46,435 --> 00:12:49,666
na Coreia do Norte de hoje,
ele está dentro da média?

209
00:12:50,241 --> 00:12:52,004
Ele é para casar.

210
00:12:53,919 --> 00:12:56,994
-Certo, o que Amy te contou?
-Ainda bem.

211
00:12:56,995 --> 00:12:59,471
Não ia aguentar essas charadas
por muito tempo.

212
00:13:00,946 --> 00:13:04,253
Ela disse que está pensando
em terminar com Leonard.

213
00:13:04,834 --> 00:13:06,408
Está bem, me escute.

214
00:13:06,409 --> 00:13:09,054
Acho muito legal
tentar proteger seu amigo,

215
00:13:09,055 --> 00:13:10,936
mas não é da sua conta,
entendeu?

216
00:13:10,937 --> 00:13:14,852
Com licença. Não se trata
de proteger meu amigo.

217
00:13:18,698 --> 00:13:22,283
Sou um grande fã
da homeostase.

218
00:13:22,284 --> 00:13:25,219
-Sabe o que é isso?
-Claro que não!

219
00:13:26,868 --> 00:13:30,066
Homeostase é a habilidade
do nosso sistema

220
00:13:30,067 --> 00:13:32,255
de regular
o ambiente interno

221
00:13:32,256 --> 00:13:34,820
e equilibrar a condição
das propriedades,

222
00:13:34,821 --> 00:13:39,660
-como a temperatura, o pH.
-É a pior história para dormir.

223
00:13:42,183 --> 00:13:45,740
Quero dizer o seguinte:
não gosto de mudanças.

224
00:13:45,741 --> 00:13:48,236
Então, deixando de lado
seus sentimentos,

225
00:13:48,237 --> 00:13:50,637
gostaria que continuasse
namorando o Leonard.

226
00:13:51,962 --> 00:13:55,603
Aliás, já que estamos falando
disso, você trocou de xampu.

227
00:13:55,604 --> 00:13:57,853
A nova fragrância
não me agradou.

228
00:13:58,786 --> 00:14:01,731
Por favor pare com essa loucura
e volte para o de maçã verde.

229
00:14:03,891 --> 00:14:06,125
Querido,
tenho muito o que pensar.

230
00:14:06,127 --> 00:14:09,429
Enquanto isso,
não falará nada ao Leonard.

231
00:14:09,430 --> 00:14:11,788
-Estamos entendidos?
-Estamos.

232
00:14:12,752 --> 00:14:15,015
-Resolvida a questão do xampu?
-Cai fora.

233
00:14:20,142 --> 00:14:21,968
-Penny?
-O que foi?

234
00:14:22,847 --> 00:14:24,829
Por favor,
não magoe meu amigo.

235
00:14:26,512 --> 00:14:29,481
-É a última coisa que eu quero.
-Obrigado.

236
00:14:32,240 --> 00:14:34,541
Coco? Onde está com a cabeça?
Virou havaiana?

237
00:14:34,543 --> 00:14:36,036
Sai daqui!

238
00:14:44,195 --> 00:14:45,558
Alô?

239
00:14:45,559 --> 00:14:48,057
O que deu em você?
Contou ao Sheldon?

240
00:14:48,058 --> 00:14:50,476
Sabe a terrível posição
em que me colocou?

241
00:14:51,648 --> 00:14:53,074
Espera um momento,
por favor.

242
00:14:54,817 --> 00:14:57,320
-Alô?
-Só um aviso.

243
00:14:57,321 --> 00:14:59,322
Penny sabe que você
me contou do Leonard.

244
00:14:59,323 --> 00:15:00,730
Ela está bem brava.

245
00:15:02,498 --> 00:15:04,890
Estou sabendo.
Ela está gritando comigo agora.

246
00:15:05,731 --> 00:15:07,953
Então estamos
todos sabendo.

247
00:15:13,473 --> 00:15:16,443
-Oi, Bernie.
-Aí está o meu marido.

248
00:15:16,444 --> 00:15:18,111
Como estão as coisas
aí por cima?

249
00:15:18,113 --> 00:15:19,912
<i>Está bem.</i>

250
00:15:19,913 --> 00:15:22,149
<i>O espaço é lindo.</i>

251
00:15:22,150 --> 00:15:24,178
<i>A Terra é linda.
O de sempre.</i>

252
00:15:26,120 --> 00:15:29,770
-O que houve?
-Nada. Está tudo bem.

253
00:15:30,223 --> 00:15:31,598
Howard.

254
00:15:34,060 --> 00:15:36,746
Os outros astronautas
estão sendo maldosos comigo.

255
00:15:39,899 --> 00:15:41,400
O que estão fazendo?

256
00:15:41,402 --> 00:15:44,470
Por exemplo, outro dia
enquanto eu dormia,

257
00:15:44,472 --> 00:15:46,841
um deles saiu da nave

258
00:15:46,873 --> 00:15:50,513
e colou uma máscara
de alienígena com olhões

259
00:15:50,514 --> 00:15:52,472
do lado de fora
da minha janela.

260
00:15:54,087 --> 00:15:56,748
<i>Quando acordei,
gritei por uns 9 minutos.</i>

261
00:15:57,816 --> 00:15:59,458
Howie.

262
00:15:59,459 --> 00:16:01,781
<i>Pode ver se quiser.
Está no Youtube.</i>

263
00:16:01,782 --> 00:16:04,069
<i>Pesquise: "Astronauta grita
por nove minutos".</i>

264
00:16:06,370 --> 00:16:08,525
Por que não os enfrenta?

265
00:16:08,526 --> 00:16:10,776
<i>O que eu deveria dizer?</i>

266
00:16:10,951 --> 00:16:12,389
Não sei.

267
00:16:12,390 --> 00:16:17,613
Diga: "Ser mau é feio.
Legal é ser bom".

268
00:16:24,073 --> 00:16:27,193
<i>Ótimo, farei isso quando
quiser ser o primeiro cara</i>

269
00:16:27,194 --> 00:16:28,908
<i>no espaço
a levar um "cuecão".</i>

270
00:16:30,668 --> 00:16:33,075
Quer que eu ligue
para alguém da NASA?

271
00:16:33,076 --> 00:16:35,770
<i>Não.
Minha mãe já tentou.</i>

272
00:16:35,771 --> 00:16:37,591
<i>Isso só piorou.</i>

273
00:16:40,164 --> 00:16:42,087
Esfera gelatinosa.

274
00:16:43,041 --> 00:16:44,807
Gafanhoto centrado.

275
00:16:45,904 --> 00:16:49,026
-Templo do Latido.
-Me desculpe,

276
00:16:49,027 --> 00:16:50,888
Wolowitz nunca
jogaria essa carta.

277
00:16:52,730 --> 00:16:56,109
Certo,
Demônio Tartaruga Inferior.

278
00:16:56,110 --> 00:16:58,184
Monstro Deus de Fantasia,
ganhei.

279
00:16:59,483 --> 00:17:02,248
Sua necessidade desesperada
por amizade o torna fraco.

280
00:17:04,606 --> 00:17:06,038
O que farão mais tarde?

281
00:17:06,039 --> 00:17:08,739
Stuart e eu pensamos
em sair para beber.

282
00:17:08,740 --> 00:17:11,780
-Vamos conhecer umas garotas.
-Porque é isso que fazemos.

283
00:17:13,058 --> 00:17:14,364
Cuidado, garotas,

284
00:17:14,365 --> 00:17:17,833
um café e o creme
estão a caminho.

285
00:17:20,458 --> 00:17:22,829
Se não entendeu,
eu sou o café.

286
00:17:24,892 --> 00:17:28,756
Leonard? Talvez queira ir
com eles encontrar garotas.

287
00:17:28,757 --> 00:17:30,735
Por que me interessaria?
Tenho a Penny.

288
00:17:30,736 --> 00:17:32,600
É, por enquanto.

289
00:17:33,937 --> 00:17:36,918
Mas essa mulher está chamando
pela morte, Leonard.

290
00:17:36,919 --> 00:17:40,757
Ela fala com estranhos,
pega cães desconhecidos

291
00:17:40,758 --> 00:17:44,825
e é ridiculamente fácil
arrombar o apartamento dela.

292
00:17:45,967 --> 00:17:48,391
Se eu fosse você,
eu me preveniria.

293
00:17:48,392 --> 00:17:51,129
Não se pode simplesmente
substituir alguém que gosta

294
00:17:51,130 --> 00:17:52,758
por um estranho qualquer.

295
00:17:53,157 --> 00:17:55,447
Por favor não estraguem
minha noite.

296
00:17:57,839 --> 00:18:00,541
Lembra como fiquei irritado

297
00:18:00,543 --> 00:18:03,243
quando substituíram
Edward Norton como Hulk?

298
00:18:03,245 --> 00:18:06,113
Lembro, você passou
uma semana resmungando:

299
00:18:06,115 --> 00:18:08,794
"Sheldon triste
com escolha do elenco."

300
00:18:10,351 --> 00:18:14,321
E então, Mark Ruffalo
foi o Hulk em Os Vingadores,

301
00:18:14,323 --> 00:18:16,022
e ele foi ainda melhor.

302
00:18:16,024 --> 00:18:18,492
-Aonde quer chegar?
-Posso ser um romântico...

303
00:18:18,494 --> 00:18:21,847
Gosto de pensar
que seu Mark Ruffalo

304
00:18:21,882 --> 00:18:23,610
ainda está por aí,
em algum lugar.

305
00:18:25,415 --> 00:18:27,723
Isso é ridículo.
Vamos jogar ou não?

306
00:18:28,291 --> 00:18:31,814
-Também gosto de Mark Ruffalo.
-Fica quieto, Wolowitz fajuto.

307
00:18:33,408 --> 00:18:34,942
Ninguém gosta
de puxa sacos.

308
00:18:38,698 --> 00:18:41,204
Tive que levar o Sheldon
ao dentista hoje.

309
00:18:41,869 --> 00:18:43,512
-É mesmo?
-Foi.

310
00:18:43,769 --> 00:18:45,863
Prometi que se ele
não mordesse a dentista

311
00:18:45,898 --> 00:18:47,463
o levaria
para tomar sorvete.

312
00:18:49,489 --> 00:18:51,748
Não tive que levá-lo
para tomar sorvete.

313
00:18:54,462 --> 00:18:56,829
Você está bem?
Parece meio distraída.

314
00:19:00,504 --> 00:19:02,788
Preciso te contar
uma coisa.

315
00:19:04,604 --> 00:19:07,506
-Certo, tudo bem.
-Não sei por onde começar.

316
00:19:07,508 --> 00:19:08,863
Pode falar.

317
00:19:09,783 --> 00:19:12,344
Está bem, vamos lá...

318
00:19:19,385 --> 00:19:21,352
Foi para cama com ele?

319
00:19:22,188 --> 00:19:23,634
Não sabia o que fazer.

320
00:19:23,635 --> 00:19:26,024
Ele estava com aqueles
olhos tristes arregalados.

321
00:19:26,026 --> 00:19:28,108
Claro,
você não teve escolha.

322
00:19:31,946 --> 00:19:34,109
Ele me olhou assim...

323
00:19:37,803 --> 00:19:40,588
Se basta isso,
que bom que não tem cachorro.

324
00:19:44,809 --> 00:19:47,979
Não se preocupe, terá outras
oportunidades de terminar.

325
00:19:47,981 --> 00:19:51,152
No dia do casamento,
na lua de mel, bodas de ouro.

326
00:19:52,153 --> 00:19:54,484
Está tudo bem.
Não vamos nos casar.

327
00:19:54,485 --> 00:19:56,533
Vamos deixar as coisas,
vocês sabem,

328
00:19:56,534 --> 00:19:58,274
na homeostase.

329
00:20:00,581 --> 00:20:02,610
É tão fofo quando ela tenta.

330
00:20:08,576 --> 00:20:10,032
É o Leonard.

331
00:20:10,033 --> 00:20:12,389
Ontem à noite foi demais,
você é demais.

332
00:20:12,390 --> 00:20:15,027
Tenho sorte
de ter você na minha vida.

333
00:20:18,065 --> 00:20:19,658
Por favor, parem!

334
00:20:23,468 --> 00:20:24,893
<i>Oi, Bernie!
Adivinha?</i>

335
00:20:24,894 --> 00:20:26,554
<i>Eu enfrentei
os outros astronautas</i>

336
00:20:26,555 --> 00:20:28,457
<i>como você disse
e preciso dizer,</i>

337
00:20:28,458 --> 00:20:30,182
<i>ontem à noite
foi a primeira vez</i>

338
00:20:30,183 --> 00:20:32,554
<i>em 1 semana
que eu dormi bem.</i>

339
00:20:39,937 --> 00:20:41,611
Howie...

340
00:20:42,720 --> 00:20:44,702
O que houve?
Você parece triste.

341
00:20:44,703 --> 00:20:46,112
Não.

342
00:20:46,113 --> 00:20:48,138
Essa é minha expressão
de orgulho.

343
00:20:54,154 --> 00:20:55,740
[eXtreme_HD]
Resync 720p.WEB-DL

