1
00:00:03,710 --> 00:00:06,568
E meu próximo presente
de casamento, é...

2
00:00:06,569 --> 00:00:09,824
- Uma molheira.
- Uma molheira.

3
00:00:09,825 --> 00:00:12,723
É do Sheldon ele disse
que gravou uma mensagem.

4
00:00:12,724 --> 00:00:16,274
Em caso de divórcio,
retornar a Sheldon Cooper.

5
00:00:18,107 --> 00:00:19,949
Uma inapropriada,

6
00:00:20,875 --> 00:00:23,847
mas eu devia ter pensado nisso,
molheira.

7
00:00:23,848 --> 00:00:25,737
Quando me casar
vou nos registrar

8
00:00:25,738 --> 00:00:27,558
no Laboratório de Cadáveres
UCLA.

9
00:00:28,659 --> 00:00:30,186
- Por quê?
- Sempre quis

10
00:00:30,187 --> 00:00:32,680
um esqueleto humano
e eles são caros.

11
00:00:34,617 --> 00:00:37,359
Acha que vai se casar
com o Sheldon algum dia?

12
00:00:37,360 --> 00:00:40,844
Não "algum dia",
em exatos 4 anos.

13
00:00:40,845 --> 00:00:43,223
Mas não conte ao Sheldon,
ele pode fugir.

14
00:00:44,967 --> 00:00:48,112
- E você, Penny?
- Eu, o quê?

15
00:00:48,113 --> 00:00:50,437
Acha
que irá se casar com Leonard?

16
00:00:54,004 --> 00:00:56,072
O Leonard é ótimo.

17
00:00:58,054 --> 00:01:01,094
- Acha que irão se casar?
- Ele é um doce.

18
00:01:02,613 --> 00:01:05,383
Você não respondeu.
Você o ama?

19
00:01:05,384 --> 00:01:09,118
- Claro que o amo.
- Não parece.

20
00:01:09,119 --> 00:01:10,435
Mas eu amo.

21
00:01:11,406 --> 00:01:15,307
- Já contou para ele?
- Não, ele entenderia errado.

22
00:01:16,558 --> 00:01:18,599
- Como assim?
- Significa que ele é

23
00:01:18,600 --> 00:01:20,777
especial,
inteligente e legal...

24
00:01:20,778 --> 00:01:23,540
- Vai terminar com ele?
- Não!

25
00:01:23,541 --> 00:01:25,137
Talvez, não sei.

26
00:01:25,138 --> 00:01:27,223
Não sei
por que você está infeliz.

27
00:01:27,224 --> 00:01:30,039
Mas não estou infeliz.
É que...

28
00:01:30,040 --> 00:01:33,525
eu já me apaixonei,
mas era diferente.

29
00:01:34,423 --> 00:01:38,104
Talvez esse seja um novo
tipo de amor, melhor e chato.

30
00:01:39,439 --> 00:01:41,630
Já se sentiu assim
com o Howard?

31
00:01:41,631 --> 00:01:43,708
Isso não é
uma comparação justa,

32
00:01:43,709 --> 00:01:46,390
estou casada
com um Buzz Lightyear sensual.

33
00:01:48,366 --> 00:01:50,658
- E você, Amy?
- Não posso ajudá-la,

34
00:01:50,659 --> 00:01:53,688
quando estou com Sheldon
parece que estou pegando fogo.

35
00:01:55,242 --> 00:01:58,128
Do jeito bom,
não como uma infecção urinária.

36
00:02:00,538 --> 00:02:03,778
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

37
00:02:03,779 --> 00:02:07,282
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

38
00:02:07,283 --> 00:02:09,061
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

39
00:02:09,062 --> 00:02:11,947
<i>Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,</i>

40
00:02:11,948 --> 00:02:13,824
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

41
00:02:13,825 --> 00:02:16,650
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

42
00:02:16,651 --> 00:02:18,830
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

43
00:02:18,831 --> 00:02:20,366
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles

44
00:02:20,367 --> 00:02:21,667
Vicente | Jotavê | Ben
Ribastante | Pessoa

45
00:02:21,668 --> 00:02:22,968
EricFujino | Wandy | Tozzi

46
00:02:22,969 --> 00:02:25,069
www.nerdsubs.com
facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs

47
00:02:25,070 --> 00:02:26,638
S06E02
"The Decoupling Fluctuation"

48
00:02:26,639 --> 00:02:29,024
<i>Cara, como estão as coisas
aí em cima?</i>

49
00:02:29,965 --> 00:02:32,977
Não precisa gritar, Raj.
Não sou um astronauta

50
00:02:32,978 --> 00:02:36,897
flutuando pelo espaço,
espere, eu sou.

51
00:02:41,589 --> 00:02:45,432
- É tudo que você esperava?
- É melhor.

52
00:02:45,433 --> 00:02:49,099
Eu acordo toda manhã
e não acredito

53
00:02:49,100 --> 00:02:51,553
que estou
nessa incrível aventura.

54
00:02:51,554 --> 00:02:55,476
Froot loops,
limpou o banheiro?

55
00:02:57,116 --> 00:02:59,574
Licença,
estou falando com meus amigos.

56
00:02:59,575 --> 00:03:03,326
Você sabe as regras,
o novato limpa o banheiro.

57
00:03:04,852 --> 00:03:08,665
Se fizer direito,
da próxima vez ganha um escovão.

58
00:03:12,507 --> 00:03:14,286
Engraçado.

59
00:03:14,287 --> 00:03:17,367
A gente sempre sacaneia
um ao outro aqui.

60
00:03:17,368 --> 00:03:19,270
É como uma fraternidade.

61
00:03:19,271 --> 00:03:23,298
Sacaneando, brincando,
magoando.

62
00:03:24,010 --> 00:03:26,311
- Minha vez de falar com ele.
- Vai em frente.

63
00:03:26,312 --> 00:03:28,190
Avenida Los Robles,
2311, norte,

64
00:03:28,191 --> 00:03:31,651
Pasadena, Califórnia para
Estação Espacial Internacional,

65
00:03:31,652 --> 00:03:33,696
estão ouvindo?
Câmbio.

66
00:03:34,919 --> 00:03:38,569
- Estou ouvindo, Sheldon.
- Entendido, câmbio.

67
00:03:40,065 --> 00:03:41,409
O que está fazendo?

68
00:03:41,410 --> 00:03:43,203
Estou falando
com um homem no espaço.

69
00:03:43,204 --> 00:03:44,653
Se não tiver o...

70
00:03:44,654 --> 00:03:47,710
Ele poderia estar no café
da Rua Lake.

71
00:03:48,559 --> 00:03:50,117
Está louco, Sheldon?

72
00:03:50,118 --> 00:03:54,320
Não, minha mãe me levou
para examinarem. Câmbio.

73
00:03:54,321 --> 00:03:56,409
Vamos, hora de limpar,
Loops.

74
00:03:57,661 --> 00:04:00,486
Tudo bem.
Preciso ir.

75
00:04:00,487 --> 00:04:02,787
Vai ter
uma chuva de meteoros.

76
00:04:02,788 --> 00:04:04,675
Quer ver uma chuva
de meteoros?

77
00:04:04,676 --> 00:04:07,983
Vá ver o que o Dimitri
deixou para você no banheiro.

78
00:04:12,744 --> 00:04:15,586
- Tchau.
- Câmbio e desligo.

79
00:04:16,499 --> 00:04:18,339
Tchau, amigo!

80
00:04:19,600 --> 00:04:21,716
- Olá.
- Oi, Stuart. Entre.

81
00:04:21,717 --> 00:04:23,118
O que faz aqui?

82
00:04:23,119 --> 00:04:26,743
Raj me convidou para ir
ao cinema com vocês.

83
00:04:26,744 --> 00:04:29,159
Como é?

84
00:04:29,160 --> 00:04:31,885
Eu não autorizei isso.

85
00:04:32,702 --> 00:04:34,527
Sheldon,
você não está no comando.

86
00:04:34,528 --> 00:04:36,340
Isso é muito audacioso
para alguém

87
00:04:36,341 --> 00:04:38,610
com a crítica de performance
tão próxima.

88
00:04:39,929 --> 00:04:42,748
O que é que tem?
Vocês vão levar suas namoradas

89
00:04:42,749 --> 00:04:46,222
- e eu não queria ficar sozinho.
- É porque eu estava esperando

90
00:04:46,223 --> 00:04:48,073
que fôssemos
um grupo íntimo de 5 pessoas.

91
00:04:48,074 --> 00:04:52,042
Agora seremos
uma multidão de 6 pessoas.

92
00:04:52,672 --> 00:04:56,161
Vai ficar tudo bem.
Imagine que ele é o Wolowitz.

93
00:05:00,568 --> 00:05:03,698
- Você gosta de cereal?
- Gosto.

94
00:05:03,699 --> 00:05:06,234
Wolowitz sempre come cereal
quando vai ao cinema.

95
00:05:06,235 --> 00:05:08,783
Ficaria mais confortável
se eu comesse isso?

96
00:05:08,784 --> 00:05:11,618
O que você come
não é problema meu.

97
00:05:11,619 --> 00:05:14,991
Desde que não faça barulho
durante o filme e seja cereal.

98
00:05:16,483 --> 00:05:18,280
Tudo bem.
Podemos ir?

99
00:05:18,281 --> 00:05:19,905
Mais uma pergunta.

100
00:05:19,906 --> 00:05:22,338
Se vai substituir o Wolowitz,
preciso te conhecer melhor.

101
00:05:22,339 --> 00:05:24,849
- Tudo bem.
- Wolowitz foi para o MIT,

102
00:05:24,850 --> 00:05:26,715
qual o seu nível
educacional?

103
00:05:26,716 --> 00:05:30,213
- Fui para a Escola de Artes.
- Igualmente ridículo, vamos.

104
00:05:51,805 --> 00:05:55,195
Esta insistência
em mãos dadas é ilógica.

105
00:05:55,917 --> 00:05:59,224
- Eu gosto.
- É claro, você é uma mulher.

106
00:05:59,686 --> 00:06:02,341
Você gosta de todos os tipos
de coisas melosas.

107
00:06:03,083 --> 00:06:05,005
Só assista ao filme.

108
00:06:07,474 --> 00:06:09,179
Não é justo.

109
00:06:09,180 --> 00:06:12,263
Penny não está fazendo Leonard
dar as mãos.

110
00:06:13,667 --> 00:06:15,803
Deve haver um motivo
para isso.

111
00:06:15,804 --> 00:06:18,125
Suor?

112
00:06:18,126 --> 00:06:20,210
Falta de higiene?

113
00:06:20,211 --> 00:06:22,889
Parecer idiota?
Pode escolher.

114
00:06:23,936 --> 00:06:27,507
Penny não tem mais certeza
se quer ser namorada do Leonard.

115
00:06:30,814 --> 00:06:34,519
Errado. Ela acabou de beber
Dr. Pepper diet dele.

116
00:06:35,259 --> 00:06:36,841
E daí?

117
00:06:36,842 --> 00:06:39,135
Se ela quer terminar
a relação com o Leonard,

118
00:06:39,136 --> 00:06:43,394
por que ela tomaria
seu refrigerante e cuspiria?

119
00:06:45,282 --> 00:06:49,252
- É complicado.
- A Teoria das Cordas que é.

120
00:06:50,170 --> 00:06:52,682
Isso é só nojeira.

121
00:06:54,330 --> 00:06:56,885
Não invente moda.

122
00:07:00,060 --> 00:07:02,928
Certo, pelos argumentos,
digamos que seja verdade.

123
00:07:02,929 --> 00:07:05,345
Por que Penny simplesmente
não termina a relação?

124
00:07:05,346 --> 00:07:07,726
Ela não tem certeza
de como se sente.

125
00:07:07,727 --> 00:07:10,295
Como ela não sabe
como se sente?

126
00:07:10,296 --> 00:07:12,731
Quando sinto algo,
eu sei.

127
00:07:13,361 --> 00:07:16,424
Trens? Os adoro.

128
00:07:16,425 --> 00:07:19,057
Peixe-espada?
Também os adoro.

129
00:07:19,058 --> 00:07:22,661
Eles são peixes
que têm espadas como narizes.

130
00:07:25,155 --> 00:07:27,843
Não diga nada ao Leonard.

131
00:07:28,731 --> 00:07:30,510
Está me pedindo
para guardar segredo

132
00:07:30,511 --> 00:07:33,196
do meu melhor amigo,
colega de trabalho e de quarto?

133
00:07:33,197 --> 00:07:35,403
Sim, por favor.
Penny me mataria.

134
00:07:35,404 --> 00:07:37,542
Tudo bem.

135
00:07:37,543 --> 00:07:40,815
Para sua informação,
guardar segredos? Odeio.

136
00:07:41,814 --> 00:07:43,957
Dar as mãos?
Não sou fã disso.

137
00:07:45,261 --> 00:07:48,388
Tubarão martelo?
Adoro isso.

138
00:07:49,139 --> 00:07:52,314
Sim, é outro peixe
com uma ferramenta na cabeça.

139
00:07:53,621 --> 00:07:57,014
- Cereal?
- Quero assistir ao filme.

140
00:07:59,435 --> 00:08:02,219
Isso não vai dar certo
com ele.

141
00:08:16,697 --> 00:08:18,398
O que está fazendo?

142
00:08:18,400 --> 00:08:20,200
Acho que tenho
tártaro acumulado.

143
00:08:22,737 --> 00:08:25,174
Minha língua não sai
tanto quanto saía antes.

144
00:08:27,075 --> 00:08:28,977
Talvez sua língua
esteja diminuindo.

145
00:08:36,716 --> 00:08:38,049
Não.

146
00:08:42,922 --> 00:08:45,376
Você não tem ideia
do quanto isso é irritante.

147
00:08:46,766 --> 00:08:48,435
Estou começando a ter.

148
00:08:51,066 --> 00:08:53,463
Não se preocupe.
Te levarei ao dentista amanhã.

149
00:08:53,701 --> 00:08:55,050
Obrigado.

150
00:08:55,569 --> 00:08:56,916
Estou agradecido.

151
00:08:57,704 --> 00:08:59,404
Você é uma boa pessoa,
Leonard.

152
00:09:07,780 --> 00:09:09,480
Preciso te contar uma coisa.

153
00:09:09,851 --> 00:09:11,248
Certo.

154
00:09:12,517 --> 00:09:13,818
Não posso contar.

155
00:09:16,063 --> 00:09:17,388
Por quê?

156
00:09:18,066 --> 00:09:20,558
Não posso contar
o porquê de não poder contar.

157
00:09:21,393 --> 00:09:23,899
Acho que são duas coisas
que não posso contar.

158
00:09:24,998 --> 00:09:26,596
Queria que tivesse mais.

159
00:09:28,392 --> 00:09:29,787
Boa noite.

160
00:09:37,035 --> 00:09:38,756
Desculpe.
Isso é muito importante.

161
00:09:38,757 --> 00:09:40,211
O que foi?

162
00:09:43,358 --> 00:09:45,482
Eu gosto dos Transformers.

163
00:09:46,951 --> 00:09:49,199
Você gosta dos Transformers?

164
00:09:50,745 --> 00:09:52,861
Onde, exatamente,
sua mãe o examinou?

165
00:09:53,993 --> 00:09:58,261
Leonard,
os Transformers nos ensinam

166
00:09:58,262 --> 00:10:01,444
que as coisas
não são como parecem.

167
00:10:01,445 --> 00:10:06,009
Como um caminhão pode ser
um robô alienígena,

168
00:10:06,010 --> 00:10:10,423
ou alguém que esteja
em um relacionamento

169
00:10:10,424 --> 00:10:13,444
pode não sentir
o que aparenta.

170
00:10:13,445 --> 00:10:17,454
Ou a conversa
sobre os Transformers

171
00:10:17,455 --> 00:10:21,517
se refira, na verdade, a alguém
que esteja nessa sala.

172
00:10:26,656 --> 00:10:28,997
Vou deixar
você absorver tudo.

173
00:10:31,525 --> 00:10:34,026
- Certo, acho que entendi.
- Entendeu?

174
00:10:34,527 --> 00:10:37,778
O homem
com sentimentos de robô...

175
00:10:37,779 --> 00:10:39,604
É você.

176
00:10:40,794 --> 00:10:43,274
Mas seu relacionamento
com a Amy

177
00:10:43,275 --> 00:10:45,428
fez com que você
se transformasse

178
00:10:45,429 --> 00:10:48,637
em um homem de sangue quente
e com desejos sexuais.

179
00:10:52,671 --> 00:10:55,618
Essa é uma das coisas
mais estúpidas que eu já ouvi.

180
00:11:05,450 --> 00:11:08,916
Leonard, Leonard, Leonard.

181
00:11:09,990 --> 00:11:11,316
<i>O quê?</i>

182
00:11:12,208 --> 00:11:13,516
Está dormindo?

183
00:11:13,689 --> 00:11:16,279
<i>Eu estava.
Agora estou tendo um pesadelo.</i>

184
00:11:18,372 --> 00:11:19,672
<i>O que você quer?</i>

185
00:11:22,068 --> 00:11:23,648
Esqueça,
ainda não posso contar.

186
00:11:27,316 --> 00:11:28,827
Penny.

187
00:11:36,175 --> 00:11:37,590
Penny.

188
00:11:40,510 --> 00:11:42,088
Penny!

189
00:11:45,378 --> 00:11:47,583
Meu Deus!
Sheldon!

190
00:11:47,683 --> 00:11:49,724
Você me assustou.

191
00:11:53,500 --> 00:11:55,453
O que você está fazendo
no meu quarto?

192
00:11:55,454 --> 00:11:58,075
Bati na porta da frente,
mas você não ouviu.

193
00:11:58,076 --> 00:12:00,154
Como você entrou,
seu esquisitão?

194
00:12:00,155 --> 00:12:01,592
Sério?

195
00:12:01,593 --> 00:12:03,940
Faz anos que vejo estranhos
entrando aqui,

196
00:12:03,941 --> 00:12:05,886
mas quando eu entro
é estranho?

197
00:12:07,479 --> 00:12:11,642
- O que você quer, Sheldon?
- Estava com insônia

198
00:12:11,643 --> 00:12:15,452
e pensei, já que está acordada,
podemos conversar.

199
00:12:16,608 --> 00:12:19,805
- Falar sobre o quê?
- Não sei.

200
00:12:19,806 --> 00:12:23,803
Sobre o clima,
peixes feitos de carpintaria,

201
00:12:24,225 --> 00:12:27,694
por que Leonard
é tão atraente e cobiçado.

202
00:12:27,695 --> 00:12:29,163
Escolha um,
fique à vontade.

203
00:12:30,400 --> 00:12:32,160
- Sheldon...
- Sabia que Leonard

204
00:12:32,161 --> 00:12:33,879
nunca levou uma multa

205
00:12:33,880 --> 00:12:37,314
e aprecia os descontos do seguro
resultantes disso?

206
00:12:37,315 --> 00:12:38,704
Oba, oba.

207
00:12:40,959 --> 00:12:43,335
Está bem, vá para casa,
seu maluco.

208
00:12:43,825 --> 00:12:48,186
Sabia que, enquanto Leonard
não é considerado alto aqui,

209
00:12:48,187 --> 00:12:51,418
na Coreia do Norte de hoje,
ele está dentro da média?

210
00:12:51,993 --> 00:12:53,882
Ele é para casar.

211
00:12:55,671 --> 00:12:58,746
- Certo, o que Amy te contou?
- Ainda bem.

212
00:12:58,747 --> 00:13:01,223
Não ia aguentar essas charadas
por muito tempo.

213
00:13:02,698 --> 00:13:06,143
Ela disse que está pensando
em terminar com Leonard.

214
00:13:06,586 --> 00:13:08,160
Está bem, me escute.

215
00:13:08,161 --> 00:13:10,806
Acho muito legal
tentar proteger seu amigo,

216
00:13:10,807 --> 00:13:12,688
mas não é da sua conta,
entendeu?

217
00:13:12,689 --> 00:13:16,730
Com licença. Não se trata
de proteger meu amigo.

218
00:13:20,450 --> 00:13:24,035
Sou um grande fã
da homeostase.

219
00:13:24,036 --> 00:13:27,290
- Sabe o que é isso?
- Claro que não!

220
00:13:28,620 --> 00:13:31,818
Homeostase é a habilidade
do nosso sistema

221
00:13:31,819 --> 00:13:34,007
de regular
o ambiente interno

222
00:13:34,008 --> 00:13:36,572
e equilibrar a condição
das propriedades,

223
00:13:36,573 --> 00:13:41,498
- como a temperatura, o pH.
- É a pior história para dormir.

224
00:13:43,935 --> 00:13:47,492
Quero dizer o seguinte:
não gosto de mudanças.

225
00:13:47,493 --> 00:13:49,988
Então, deixando de lado
seus sentimentos,

226
00:13:49,989 --> 00:13:52,650
gostaria que continuasse
namorando o Leonard.

227
00:13:53,714 --> 00:13:57,355
Aliás, já que estamos falando
disso, você trocou de xampu.

228
00:13:57,356 --> 00:14:00,103
A nova fragrância
não me agradou.

229
00:14:00,538 --> 00:14:03,639
Por favor pare com essa loucura
e volte para o de maçã verde.

230
00:14:05,643 --> 00:14:07,877
Querido,
tenho muito o que pensar.

231
00:14:07,879 --> 00:14:11,181
Enquanto isso,
não falará nada ao Leonard.

232
00:14:11,182 --> 00:14:13,985
- Estamos entendidos?
- Estamos.

233
00:14:14,287 --> 00:14:16,854
- Resolvida a questão do xampu?
- Cai fora.

234
00:14:21,894 --> 00:14:24,027
- Penny?
- O que foi?

235
00:14:24,029 --> 00:14:26,997
Por favor,
não magoe meu amigo.

236
00:14:28,366 --> 00:14:31,335
- É a última coisa que eu quero.
- Obrigado.

237
00:14:34,206 --> 00:14:36,507
Coco? Onde está com a cabeça?
Virou havaiana?

238
00:14:36,509 --> 00:14:38,643
Sai daqui!

239
00:14:46,161 --> 00:14:47,524
Alô?

240
00:14:47,525 --> 00:14:50,023
O que deu em você?
Contou ao Sheldon?

241
00:14:50,024 --> 00:14:52,092
Sabe a terrível posição
em que me colocou?

242
00:14:53,395 --> 00:14:55,208
Espera um momento,
por favor.

243
00:14:56,564 --> 00:14:59,067
- Alô?
- Só um aviso.

244
00:14:59,068 --> 00:15:01,069
Penny sabe que você
me contou do Leonard.

245
00:15:01,070 --> 00:15:02,671
Ela está bem brava.

246
00:15:04,245 --> 00:15:06,776
Estou sabendo.
Ela está gritando comigo agora.

247
00:15:07,478 --> 00:15:10,055
Então estamos
todos sabendo.

248
00:15:15,220 --> 00:15:18,190
- Oi, Bernie.
- Aí está o meu marido.

249
00:15:18,191 --> 00:15:19,858
Como estão as coisas
aí por cima?

250
00:15:19,860 --> 00:15:21,659
<i>Está bem.</i>

251
00:15:21,660 --> 00:15:23,896
<i>O espaço é lindo.</i>

252
00:15:23,897 --> 00:15:26,287
<i>A Terra é linda.
O de sempre.</i>

253
00:15:27,867 --> 00:15:31,968
- O que houve?
- Nada. Está tudo bem.

254
00:15:31,970 --> 00:15:33,436
Howard.

255
00:15:35,807 --> 00:15:38,809
Os outros astronautas
estão sendo maldosos comigo.

256
00:15:41,646 --> 00:15:43,147
O que estão fazendo?

257
00:15:43,149 --> 00:15:46,217
Por exemplo, outro dia
enquanto eu dormia,

258
00:15:46,219 --> 00:15:49,421
um deles saiu da nave

259
00:15:49,422 --> 00:15:52,260
e colou uma máscara
de alienígena com olhões

260
00:15:52,261 --> 00:15:54,792
do lado de fora
da minha janela.

261
00:15:55,928 --> 00:15:58,916
<i>Quando acordei,
gritei por uns 9 minutos.</i>

262
00:15:59,563 --> 00:16:01,205
Howie.

263
00:16:01,206 --> 00:16:03,528
<i>Pode ver se quiser.
Está no Youtube.</i>

264
00:16:03,529 --> 00:16:06,197
<i>Pesquise: "Astronauta grita
por nove minutos".</i>

265
00:16:08,117 --> 00:16:10,272
Por que não os enfrenta?

266
00:16:10,273 --> 00:16:12,697
<i>O que eu deveria dizer?</i>

267
00:16:12,698 --> 00:16:14,136
Não sei.

268
00:16:14,137 --> 00:16:19,948
Diga: "Ser mau é feio.
Legal é ser bom".

269
00:16:25,820 --> 00:16:28,940
<i>Ótimo, farei isso quando
quiser ser o primeiro cara</i>

270
00:16:28,941 --> 00:16:31,505
<i>no espaço
a levar um "cuecão".</i>

271
00:16:32,415 --> 00:16:34,822
Quer que eu ligue
para alguém da NASA?

272
00:16:34,823 --> 00:16:37,517
<i>Não.
Minha mãe já tentou.</i>

273
00:16:37,518 --> 00:16:39,876
<i>Isso só piorou.</i>

274
00:16:41,911 --> 00:16:44,174
Esfera gelatinosa.

275
00:16:44,788 --> 00:16:47,039
Gafanhoto centrado.

276
00:16:47,651 --> 00:16:50,773
- Templo do Latido.
- Me desculpe,

277
00:16:50,774 --> 00:16:53,141
Wolowitz nunca
jogaria essa carta.

278
00:16:54,477 --> 00:16:57,856
Certo,
Demônio Tartaruga Inferior.

279
00:16:57,857 --> 00:17:01,229
Monstro Deus de Fantasia,
ganhei.

280
00:17:01,230 --> 00:17:04,174
Sua necessidade desesperada
por amizade o torna fraco.

281
00:17:06,353 --> 00:17:07,785
O que farão mais tarde?

282
00:17:07,786 --> 00:17:10,486
Stuart e eu pensamos
em sair para beber.

283
00:17:10,487 --> 00:17:13,527
- Vamos conhecer umas garotas.
- Porque é isso que fazemos.

284
00:17:14,805 --> 00:17:16,111
Cuidado, garotas,

285
00:17:16,112 --> 00:17:19,762
um café e o creme
estão a caminho.

286
00:17:22,386 --> 00:17:25,052
Se não entendeu,
eu sou o café.

287
00:17:26,759 --> 00:17:30,503
Leonard? Talvez queira ir
com eles encontrar garotas.

288
00:17:30,504 --> 00:17:32,482
Por que me interessaria?
Tenho a Penny.

289
00:17:32,483 --> 00:17:34,947
É, por enquanto.

290
00:17:35,684 --> 00:17:38,665
Mas essa mulher está chamando
pela morte, Leonard.

291
00:17:38,666 --> 00:17:42,504
Ela fala com estranhos,
pega cães desconhecidos

292
00:17:42,505 --> 00:17:47,034
e é ridiculamente fácil
arrombar o apartamento dela.

293
00:17:47,714 --> 00:17:50,138
Se eu fosse você,
eu me preveniria.

294
00:17:50,139 --> 00:17:52,876
Não se pode simplesmente
substituir alguém que gosta

295
00:17:52,877 --> 00:17:54,232
por um estranho qualquer.

296
00:17:55,092 --> 00:17:57,340
Por favor não estraguem
minha noite.

297
00:17:59,586 --> 00:18:02,288
Lembra como fiquei irritado

298
00:18:02,290 --> 00:18:04,990
quando substituíram
Edward Norton como Hulk?

299
00:18:04,992 --> 00:18:07,860
Lembro, você passou
uma semana resmungando:

300
00:18:07,862 --> 00:18:10,863
"Sheldon triste
com escolha do elenco."

301
00:18:12,098 --> 00:18:16,068
E então, Mark Ruffalo
foi o Hulk em Os Vingadores,

302
00:18:16,070 --> 00:18:17,769
e ele foi ainda melhor.

303
00:18:17,771 --> 00:18:20,239
- Aonde quer chegar?
- Posso ser um romântico...

304
00:18:20,241 --> 00:18:23,594
Gosto de pensar
que seu Mark Ruffalo

305
00:18:23,629 --> 00:18:25,811
ainda está por aí,
em algum lugar.

306
00:18:27,280 --> 00:18:29,348
Isso é ridículo.
Vamos jogar ou não?

307
00:18:29,843 --> 00:18:33,648
- Também gosto de Mark Ruffalo.
- Fica quieto, Wolowitz fajuto.

308
00:18:35,155 --> 00:18:36,933
Ninguém gosta
de puxa sacos.

309
00:18:40,727 --> 00:18:43,037
Tive que levar o Sheldon
ao dentista hoje.

310
00:18:43,898 --> 00:18:45,797
- É mesmo?
- Foi.

311
00:18:45,798 --> 00:18:47,892
Prometi que se ele
não mordesse a dentista

312
00:18:47,927 --> 00:18:50,068
o levaria
para tomar sorvete.

313
00:18:51,338 --> 00:18:53,991
Não tive que levá-lo
para tomar sorvete.

314
00:18:56,311 --> 00:18:58,678
Você está bem?
Parece meio distraída.

315
00:19:02,353 --> 00:19:05,184
Preciso te contar
uma coisa.

316
00:19:06,453 --> 00:19:09,355
- Certo, tudo bem.
- Não sei por onde começar.

317
00:19:09,357 --> 00:19:11,116
Pode falar.

318
00:19:11,351 --> 00:19:13,912
Está bem, vamos lá...

319
00:19:21,234 --> 00:19:23,633
Foi para cama com ele?

320
00:19:24,037 --> 00:19:25,483
Não sabia o que fazer.

321
00:19:25,484 --> 00:19:27,873
Ele estava com aqueles
olhos tristes arregalados.

322
00:19:27,875 --> 00:19:30,202
Claro,
você não teve escolha.

323
00:19:33,546 --> 00:19:36,047
Ele me olhou assim...

324
00:19:39,652 --> 00:19:42,391
Se basta isso,
que bom que não tem cachorro.

325
00:19:46,658 --> 00:19:49,828
Não se preocupe, terá outras
oportunidades de terminar.

326
00:19:49,830 --> 00:19:53,001
No dia do casamento,
na lua de mel, bodas de ouro.

327
00:19:54,002 --> 00:19:56,101
Está tudo bem.
Não vamos nos casar.

328
00:19:56,334 --> 00:19:58,382
Vamos deixar as coisas,
vocês sabem,

329
00:19:58,383 --> 00:20:00,756
na homeostase.

330
00:20:02,219 --> 00:20:04,596
É tão fofo quando ela tenta.

331
00:20:09,907 --> 00:20:11,881
É o Leonard.

332
00:20:11,882 --> 00:20:14,238
Ontem à noite foi demais,
você é demais.

333
00:20:14,239 --> 00:20:16,876
Tenho sorte
de ter você na minha vida.

334
00:20:19,914 --> 00:20:21,607
Por favor, parem!

335
00:20:26,547 --> 00:20:27,972
<i>Oi, Bernie!
Adivinha?</i>

336
00:20:27,973 --> 00:20:29,633
<i>Eu enfrentei
os outros astronautas</i>

337
00:20:29,634 --> 00:20:31,536
<i>como você disse
e preciso dizer,</i>

338
00:20:31,537 --> 00:20:33,261
<i>ontem à noite
foi a primeira vez</i>

339
00:20:33,262 --> 00:20:35,628
<i>em 1 semana
que eu dormi bem.</i>

340
00:20:43,016 --> 00:20:44,825
Howie...

341
00:20:45,799 --> 00:20:47,781
O que houve?
Você parece triste.

342
00:20:47,782 --> 00:20:49,191
Não.

343
00:20:49,192 --> 00:20:51,465
Essa é minha expressão
de orgulho.

344
00:20:55,163 --> 00:21:00,100
www.nerdsubs.com
facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs

345
00:21:00,101 --> 00:21:04,101
Sincronia 720p.bluray.x264-demand
Rodrigo880414

