﻿1
00:00:00,979 --> 00:00:02,278
Oi, aqui está você.

2
00:00:02,479 --> 00:00:04,279
-Senti sua falta.
- Eu também.

3
00:00:04,781 --> 00:00:05,414
Onde você está?

4
00:00:05,416 --> 00:00:07,249
Eu estou no meu novo
escritório.

5
00:00:07,251 --> 00:00:08,750
- Sem chaces.
- Eu sei, você gostou?

6
00:00:08,752 --> 00:00:09,751
eu amei!

7
00:00:09,753 --> 00:00:11,486
Eu adoro, também.
Veja isso.

8
00:00:11,988 --> 00:00:14,756
Aqui é a minha parede
de mulheres inspiradoras.

9
00:00:14,758 --> 00:00:15,991
Ah.

10
00:00:15,993 --> 00:00:17,259
É uma foto sua ?

11
00:00:17,261 --> 00:00:18,794
Sim.
Eu sou grande o suficiente para admitir

12
00:00:18,796 --> 00:00:21,096
que sou frequentemente 
inspirada por mim

13
00:00:21,098 --> 00:00:24,265
Aqui estão meus relógios.
Pawnee e Washington D.C.

14
00:00:24,267 --> 00:00:25,333
Mesmo fuso horário.

15
00:00:25,335 --> 00:00:26,568
Oh, essa é a parte 
mais legal de todas.

16
00:00:26,569 --> 00:00:29,068
Eu tenho meu próprio banheiro.

17
00:00:29,169 --> 00:00:30,068
Ocupado!

18
00:00:30,069 --> 00:00:31,468
- Oh meu deus
- Eca

19
00:00:32,969 --> 00:00:33,968
Vereador Jamm.

20
00:00:34,069 --> 00:00:35,468
O que você tá fazendo no meu banheiro?

21
00:00:35,519 --> 00:00:37,468
Não sei se chamaria de 
<i>seu</i> banheiro.

22
00:00:37,968 --> 00:00:40,167
A única porta está no meu escritório.

23
00:00:40,168 --> 00:00:44,071
Eu acho que é loucura que a 
vereadora mais nova

24
00:00:44,073 --> 00:00:47,108
ganha um banheiro privado
só porque ela é uma garota.

25
00:00:47,110 --> 00:00:49,744
- Como é?
- Vamos resolver isso.

26
00:00:49,746 --> 00:00:50,945
Vou te dizer o que eu vou fazer.

27
00:00:50,947 --> 00:00:52,880
Eu vou fazer meus líquidos aqui,

28
00:00:52,882 --> 00:00:54,315
e meus sólidos no corredor.

29
00:00:54,667 --> 00:00:56,800
- Temos um acordo?
- Não. Sem acordo.

30
00:00:56,802 --> 00:00:59,270
Tudo bem.
Sua perda.

31
00:01:01,006 --> 00:01:02,106
Como?

32
00:01:05,111 --> 00:01:09,711
Traduzido por @natygcoelho e Vitoria

33
00:01:22,294 --> 00:01:23,560
Fato curioso sobre mim

34
00:01:23,562 --> 00:01:27,231
Eu recentemente comecei 
psicoterapia intensiva.

35
00:01:27,383 --> 00:01:28,916
Eu posso já ter mencionado 
isso pra vocês.

36
00:01:28,918 --> 00:01:30,384
Várias vezes.

37
00:01:30,386 --> 00:01:31,586
Bem, como meu terapeuta diz,

38
00:01:31,588 --> 00:01:33,821
"Você nunca compartilha muito
ou muito frequentemente."

39
00:01:33,823 --> 00:01:35,523
Sabe, Gayle e eu, nós fomos a um 
terapeuta de casais

40
00:01:35,525 --> 00:01:37,258
por algum tempo.
Isso é muito, Jerry.

43
00:01:39,295 --> 00:01:40,728
quando eu estava triste,
eu ligava pra minha mãe.

44
00:01:40,730 --> 00:01:43,531
Quando faltava autoconfiança, 
eu ligava pro meu treinador de corrida.

45
00:01:43,533 --> 00:01:46,367
E agora, não importa qual 
emoção eu esteja sentindo,

46
00:01:46,369 --> 00:01:49,303
Eu ligo pra um número--
meu terapeuta.

47
00:01:49,305 --> 00:01:51,973
Eu quero fazer a mesma coisa
para a cidade.

48
00:01:51,975 --> 00:01:53,975
Um psicoterapeuta para a cidade.

49
00:01:53,977 --> 00:01:54,976
Não, Andy.

50
00:01:54,978 --> 00:01:56,310
- Não.
- Uma linha telefônica, 311

51
00:01:56,312 --> 00:02:00,548
Cidadãos irão discar 311 para
qualquer problema que eles tenham.

52
00:02:00,550 --> 00:02:03,117
Lixo não coletado,
poste de luz quebrado,

53
00:02:03,119 --> 00:02:06,187
e nós iremos orienta-los 
para o departamente apropriado.

54
00:02:06,189 --> 00:02:07,655
Chris, ótima ideia.

55
00:02:07,657 --> 00:02:08,889
Obrigado, Amdy.
Concordo.

56
00:02:08,891 --> 00:02:09,924
Eu amo essa ideia.

57
00:02:09,926 --> 00:02:12,026
E eu me amo por ter pensado nela.

58
00:02:12,028 --> 00:02:13,828
Meu terapeuta disse que eu 
preciso ser mais vocal

59
00:02:13,830 --> 00:02:14,829
sobre valorizar eu mesmo.

60
00:02:14,831 --> 00:02:16,364
Obrigado, Chris.

61
00:02:16,366 --> 00:02:18,432
De nada, Chris.

62
00:02:18,434 --> 00:02:20,167
Eu pareço insano.

63
00:02:20,169 --> 00:02:21,435
Eu vou falar com meu terapeuta.

64
00:02:21,437 --> 00:02:23,170
Bem-vindo ao <i>Pawnee Today.</i>

65
00:02:23,172 --> 00:02:26,173
Eu sou a excelente jornalista 
Joan Callamezzo.

66
00:02:26,175 --> 00:02:30,911
A aprovação da Câmara Municipal 
de Pawneee está em um péssimo 3%

67
00:02:30,913 --> 00:02:33,014
Esse é um recorde.
Yuck.

68
00:02:33,016 --> 00:02:35,883
Leslie, a câmara municipal 
tem feito muito pouco

69
00:02:35,885 --> 00:02:37,418
nos últimos poucos anos,

70
00:02:37,420 --> 00:02:39,387
e o que eles alcançaram,

71
00:02:39,389 --> 00:02:41,622
em minha opinião,
tem sido vergonhoso.

72
00:02:41,624 --> 00:02:42,623
E isso é um fato.

73
00:02:42,625 --> 00:02:44,525
Não, essa é sua opinião.

74
00:02:44,527 --> 00:02:45,760
Essa é a definição de uma opinião.

75
00:02:45,762 --> 00:02:48,396
Bem,
essa é sua opinião.

76
00:02:48,398 --> 00:02:51,232
A câmara tem um engarrafamento político

77
00:02:51,234 --> 00:02:52,466
e uma disputa partidária,

78
00:02:52,468 --> 00:02:54,301
mas na verdade nós estamos
prestes a passar um projeto de lei--

79
00:02:54,303 --> 00:02:55,302
meu projeto de lei--

80
00:02:55,304 --> 00:02:56,904
o "Leslie Knope Fun In The Sun Act",

81
00:02:56,906 --> 00:02:59,907
o que vai extender horas públicas
em piscinas por toda a cidade.

82
00:02:59,909 --> 00:03:01,677
--

83
00:03:01,709 --> 00:03:03,177
Você pode dizer "grande coisa"?

84
00:03:03,179 --> 00:03:05,913
Recentemente, a capitã do time de nado Pawnee Porpoises

85
00:03:05,915 --> 00:03:08,616
perguntou se poderíamos deixar as
piscinas públicas abertas por mais tempo

86
00:03:08,618 --> 00:03:10,418
pra que eles pudessem ter
mais tempo para praticar.

87
00:03:10,420 --> 00:03:12,386
e eu disse, "Totalmente."

88
00:03:12,388 --> 00:03:14,388
Porque não só sou uma vereadora.

89
00:03:14,390 --> 00:03:16,891
Sou uma vereadora com <i>porpósito</i>

90
00:03:16,893 --> 00:03:18,125
--

91
00:03:18,127 --> 00:03:21,295
Passando o projeto de lei, 
e extendendo as horas de piscina,

92
00:03:21,297 --> 00:03:24,498
nós estamos dizendo para nossos 
cidadãos que essa Câmara Municipal

93
00:03:24,500 --> 00:03:26,967
está determinada em 
melhorar nossa cidade.

94
00:03:26,969 --> 00:03:29,203
Okay, jovem time de 
nado Pawnee Porpoises,

95
00:03:29,205 --> 00:03:30,204
Eu tenho uma pergunta para vocês.

96
00:03:30,206 --> 00:03:31,572
Qual é o sua maior realização?

97
00:03:31,574 --> 00:03:33,207
Nós ficamos em quarto

98
00:03:33,209 --> 00:03:34,442
no encontro de nado do município
ano passado.

99
00:03:34,444 --> 00:03:36,110
Errado, sua maior realização

100
00:03:36,112 --> 00:03:39,046
vai acontecer em duas horas
quando esse projeto virar lei.

101
00:03:39,048 --> 00:03:40,581
Yay.

102
00:03:40,583 --> 00:03:41,849
Eu só quero que vocês fiquem 
muito orgulhosos de si mesmos,

103
00:03:41,851 --> 00:03:44,885
porque esse projeto vai começar
um longo romance

104
00:03:44,887 --> 00:03:46,187
entre a cidade e o seu governo.

105
00:03:46,189 --> 00:03:49,857
Porpoise grito!

106
00:03:49,859 --> 00:03:53,561
--

107
00:03:53,563 --> 00:03:55,062
O que você tá fazendo?

108
00:03:55,064 --> 00:03:56,430
Eu estou fazendo um grito de boto,
o que nós costumávamos fazer

109
00:03:56,432 --> 00:03:57,598
quando eu era parte do seu grupo,

110
00:03:57,600 --> 00:03:58,666
mas parece que vocês não fazem isso mais

111
00:03:58,668 --> 00:03:59,800
e isso é bom.

112
00:03:59,802 --> 00:04:01,102
Eu não sou estranha.
Okay, todo mundo saia.

113
00:04:01,104 --> 00:04:03,838
Eu verei vocês na reunião da câmara.

114
00:04:03,840 --> 00:04:05,473
Oi, você tá ocupado?

115
00:04:05,475 --> 00:04:07,675
E escrever fan fiction de 
<i>Star Trek</i> não conta.

116
00:04:07,677 --> 00:04:08,876
Ha ha ha.

117
00:04:08,878 --> 00:04:11,545
Eu... terminei semana passada.
O que aconteceu?

118
00:04:11,547 --> 00:04:13,714
Um, eu sinto falta do Andy.

119
00:04:13,716 --> 00:04:15,750
E você provavelmente sente 
saudades do seu amante, Chris.

120
00:04:15,752 --> 00:04:16,851
Leslie.

121
00:04:16,853 --> 00:04:18,018
Eu tive uma ideia.
É sexta.

122
00:04:18,020 --> 00:04:19,987
Pawnee é só dez horas dirigindo.
Viajem?


123
00:04:19,989 --> 00:04:21,956
Oh, eu não sei, eu ia tentar
ficar adiantado

124
00:04:21,958 --> 00:04:23,591
com algum trabalho esse final de semana.

125
00:04:23,593 --> 00:04:25,092
Cara, daqui a 30 anos,

126
00:04:25,094 --> 00:04:26,994
quando você estiver no seu
leito de morte, do que você vai lembrar?

127
00:04:26,996 --> 00:04:29,263
De organizar arquivos ou de 
ir numa viagem espontânea

128
00:04:29,265 --> 00:04:30,498
pra surpreender Leslie?

129
00:04:30,500 --> 00:04:33,000
Yeah, sabe de uma coisa?
Tudo bem, tô dentro.

130
00:04:33,002 --> 00:04:35,970
Sabe, nós podemos ser capazes
de sair mais cedo.

131
00:04:35,972 --> 00:04:37,805
Pegue lanches.
Eu levo música.

132
00:04:37,807 --> 00:04:39,373
Vamos improvisar com 
algumas músicas legais.

133
00:04:39,375 --> 00:04:40,574
Sabe de uma coisa?
Isso é irado.

134
00:04:40,576 --> 00:04:42,610
Na verdade, não.
Eu não quero mais ir.

135
00:04:42,612 --> 00:04:44,612
Oh. Okay.

136
00:04:44,614 --> 00:04:46,046
Brincadeira.
Vejo você em dez minutos.

137
00:04:46,048 --> 00:04:47,047
Okay.

138
00:04:47,049 --> 00:04:49,784
Brincadeira.
Nós não vamos.

139
00:04:49,786 --> 00:04:50,785
Viagem!

140
00:04:50,787 --> 00:04:51,786
Então nós vamos?

141
00:04:51,788 --> 00:04:53,254
Sim!

142
00:04:53,256 --> 00:04:55,623
Oh, estou empolgado pra criar 
um vínculo com April.

143
00:04:55,625 --> 00:04:57,291
Ela é como a irmã pequena
que eu nunca tive.

144
00:04:57,293 --> 00:04:59,693
Porque a irmã pequena que eu tenho

145
00:04:59,695 --> 00:05:02,730
é normal e não aterrorizante.

146
00:05:04,432 --> 00:05:06,433
--

147
00:05:08,069 --> 00:05:11,138
- 311
- Bem, Diane, para buracos,

148
00:05:11,140 --> 00:05:12,473
você tem que falar com obras públicas.

149
00:05:12,475 --> 00:05:13,874
--

150
00:05:13,876 --> 00:05:16,043
Eu entendo que você tentou 
eles quatro vezes.

151
00:05:16,045 --> 00:05:18,546
O governo é ineficiente e
deveria ser dissolvido.

152
00:05:18,548 --> 00:05:20,514
Por favor espere enquanto 
eu transfiro você.

153
00:05:20,516 --> 00:05:21,849
Donna, você pode me ajudar?

154
00:05:21,851 --> 00:05:24,618
Eu recebi uma ligação, mas 
ficou estática.

155
00:05:24,620 --> 00:05:26,153
Isso soa como um problema da I.T.

156
00:05:26,155 --> 00:05:27,421
Bem, como eu chamo a I.T. aqui?

157
00:05:27,423 --> 00:05:29,590
Ligue 311.

158
00:05:30,092 --> 00:05:32,927
311, como eu posso--

159
00:05:32,929 --> 00:05:35,029
Oh, olá de novo, Diane.

160
00:05:35,031 --> 00:05:37,498
Ninguém atendeu?

161
00:05:37,500 --> 00:05:38,499
Okay, sabe de uma coisa?

162
00:05:38,501 --> 00:05:40,734
Alguém vai estar aí logo.

163
00:05:40,736 --> 00:05:42,903
Andrew, pegue seu almoço, 
um pouco de água,

164
00:05:42,905 --> 00:05:44,772
e um saco de asfalto de 18kg.

165
00:05:44,774 --> 00:05:46,006
Okay, chefe. 
O que nós vamos fazer?

166
00:05:46,008 --> 00:05:47,174
- Nós vamos tapar um buraco.
- Hey!

167
00:05:47,176 --> 00:05:50,110
--

168
00:05:50,112 --> 00:05:53,247
Pawnee 311.
Como posso ajudar--

169
00:05:53,249 --> 00:05:54,715
Oh, não.
Não, essa não é 911.

170
00:05:54,717 --> 00:05:55,850
Não, não.
Aqui é 311.

171
00:05:55,852 --> 00:05:58,485
Donna, eles trocaram meu número
com 911.

172
00:05:58,487 --> 00:05:59,687
O que eu faço?

173
00:05:59,689 --> 00:06:00,921
Eu não sei.
Tenta ajudar.

174
00:06:00,923 --> 00:06:01,922
Agora shiu.

175
00:06:01,924 --> 00:06:04,091
Tá esquentando nesse pedaço.

176
00:06:04,093 --> 00:06:05,259
Oh, isso soa terrível.

177
00:06:05,261 --> 00:06:07,928
Meu senhor, está quente.

178
00:06:07,930 --> 00:06:09,330
Sim, tenha piedade de mim.

179
00:06:09,332 --> 00:06:10,698
Viver nessa cidade é como viver

180
00:06:10,700 --> 00:06:11,866
no cofrinho do diabo.

181
00:06:11,868 --> 00:06:13,934
Quase sem gás.

182
00:06:13,936 --> 00:06:16,036
Vou esperar até a gente 
chegar na rodovia.

183
00:06:16,038 --> 00:06:20,941
O GPS diz que a gente deveria
pegar a 495 para a 270,

184
00:06:20,943 --> 00:06:22,176
mas olha só essa rota alternativa 
que eu encon--

185
00:06:22,178 --> 00:06:23,978
Oh meu Deus, isso é tão
interessante pra mim

186
00:06:23,980 --> 00:06:25,813
porque eu sou um vendedor de mapa.

187
00:06:25,815 --> 00:06:27,314
Por que não estamos nos movendo?

188
00:06:27,316 --> 00:06:29,383
Porque.
Outros carros.

189
00:06:29,385 --> 00:06:30,484
--

190
00:06:30,486 --> 00:06:31,619
Você pode não fazer isso?
Por favor não.

191
00:06:31,621 --> 00:06:32,953
Isso é o que você faz quando você--

192
00:06:32,955 --> 00:06:35,155
Por favor não faça--
Oh, ótimo, um cara vem vindo.

193
00:06:35,157 --> 00:06:36,891
- Com licença.
- Mm-hmm?

194
00:06:36,893 --> 00:06:38,392
- Porque não estamos andando?
- A saída tá fechada por um pouco.

195
00:06:38,394 --> 00:06:39,693
Comboio presidencial.

196
00:06:39,695 --> 00:06:44,465
Eu vou desligar o carro até que abra.

197
00:06:48,203 --> 00:06:50,037
Tá quente.

198
00:06:52,374 --> 00:06:54,141
Oh, sim, sim.

199
00:06:54,143 --> 00:06:55,910
Lindo, Tom.
Lindo.

200
00:06:55,912 --> 00:06:58,178
- Chicletes de dinamite
- Ah, Obrigada

201
00:06:58,180 --> 00:07:00,848
Tom, você quer saber por que
me mudei pra Pawnee?

202
00:07:00,850 --> 00:07:02,116
Claro.

203
00:07:02,118 --> 00:07:03,617
Porque as duas principais 
indústrias aqui

204
00:07:03,619 --> 00:07:05,819
são xarope de milho e
bicos de borracha.

205
00:07:05,821 --> 00:07:09,356
Uma bolada pra odontologia.
Genial, certo?

206
00:07:09,358 --> 00:07:11,358
Bem, D.D.S. não quer dizer 
"burro, burro, estúpido."

207
00:07:11,360 --> 00:07:12,595
--

208
00:07:12,960 --> 00:07:14,595
Eu gosto disso.

209
00:07:14,597 --> 00:07:16,230
Vou roubar.
Isso é meu agora.

210
00:07:16,232 --> 00:07:17,531
Tudo bem. Legal.

211
00:07:17,533 --> 00:07:19,566
O vereador Jamm e eu nos
aproximamos bastante.

212
00:07:19,568 --> 00:07:21,902
E eu espero apostar isso
em um lugar

213
00:07:21,904 --> 00:07:23,237
na Casa de Fumantes de Pawnee.

214
00:07:23,239 --> 00:07:26,407
O clube de charutos mais 
exclusivo de Pawnee.

215
00:07:26,409 --> 00:07:29,076
Cadeiras estofadas de couro,
conhaque de alta qualidade.

216
00:07:29,078 --> 00:07:32,346
E aquele velho fedor
de tabaco que diz,

217
00:07:32,348 --> 00:07:34,248
"Bem-vindo ao topo."

218
00:07:34,250 --> 00:07:36,951
Você é um membro da
Casa de Fumantes de Pawnee, certo?

219
00:07:36,953 --> 00:07:39,219
- Sim, claro.
- Cara, eu adoro um bom charuto.

220
00:07:39,221 --> 00:07:42,756
Inclusive eu tenho esse
cortador de charutos personalizado.

221
00:07:42,758 --> 00:07:44,024
Oh.

222
00:07:44,026 --> 00:07:45,259
Muito bom.

223
00:07:45,261 --> 00:07:48,128
Não são minhas iniciais,
mas muito obrigado.

224
00:07:48,130 --> 00:07:49,530
Oh, não é--

225
00:07:49,532 --> 00:07:51,098
Ok.

226
00:07:51,100 --> 00:07:52,633
Ei, então, nós ainda estamos bem

227
00:07:52,635 --> 00:07:53,867
com o projeto da Leslie, certo?

228
00:07:54,369 --> 00:07:57,638
Na verdade, Tommy,
nós precisamos conversar.

229
00:07:57,640 --> 00:07:59,773
Eu quero fazer essa permanente
desde o fundamental.

230
00:07:59,775 --> 00:08:01,141
Eu não poderia estar mais 
animada sobre isso.

231
00:08:01,143 --> 00:08:03,377
- Você está animada, Autumn?
- Claro, definitivamente.

232
00:08:03,379 --> 00:08:06,747
Já fez permanente em alguém 
que tenha se arrependido depois?

233
00:08:06,749 --> 00:08:08,615
Hum...

234
00:08:08,617 --> 00:08:11,285
Ann sempre me disse para
não fazer permanente nunca.

235
00:08:11,287 --> 00:08:12,486
Mas Ann não está aqui.

236
00:08:12,488 --> 00:08:16,390
Então quando Ann não está,
os ratos fazem permanentes.

237
00:08:17,625 --> 00:08:20,060
Conselheiro Jamm
mudou o voto dele.

238
00:08:20,062 --> 00:08:21,362
Ele está votando não
ao "Diversão no Sol".

239
00:08:21,364 --> 00:08:23,497
O quê? Por quê?
Ele me prometeu.

240
00:08:23,499 --> 00:08:25,366
Ele apenas disse que ele
mudou de ideia.

241
00:08:25,368 --> 00:08:27,501
Então ele me disse que coroas
dentárias fariam meu sorriso brilhar.

242
00:08:27,503 --> 00:08:28,802
Ideias?

243
00:08:28,804 --> 00:08:30,070
Ó, meu Deus.
A votação é em uma hora.

244
00:08:30,072 --> 00:08:32,773
Precisamos de uma reunião emergencial
para discutir uma estratégia agora.

245
00:08:32,775 --> 00:08:35,609
- E quanto a permantente?
- A permanente deve esperar, Autumn!

246
00:08:35,611 --> 00:08:38,612
A permanente deve esperar.

247
00:08:40,800 --> 00:08:42,901
Espera... Então isso significa que o
projeto não irá ser aprovado?

248
00:08:43,003 --> 00:08:45,502
Meus pais me disseram que vocês
não conseguem fazer nada mesmo.

249
00:08:45,804 --> 00:08:46,870
Agora, espere, ok, segura aí.

250
00:08:46,872 --> 00:08:48,438
Isto não vai terminar
com uma diferença apertada.

251
00:08:48,440 --> 00:08:50,274
Mas são três votos contra dois nossos.

252
00:08:50,276 --> 00:08:51,308
Sim, eu sei fazer contas, Mason.

253
00:08:51,310 --> 00:08:53,010
Ok, não seja tão pessimista.

254
00:08:53,012 --> 00:08:54,511
É muito importante que nos
mantenhamos positivos.

255
00:08:54,513 --> 00:08:56,780
Nossa atitude positiva
é a nossa maior virtude.

256
00:08:56,782 --> 00:08:58,015
- Tom, uma palavra, por favor.
- Humm-humm...

257
00:08:58,017 --> 00:08:59,483
O projeto está morto,
as "Porpostas" estão comprometidas,

258
00:08:59,535 --> 00:09:01,635
e a democracia está acabada.
Ó, meu Deus.

259
00:09:01,637 --> 00:09:03,904
Não posso acreditar que
eu decidi fazer uma permanente.

260
00:09:03,906 --> 00:09:05,773
Ann não deveria nunca ter me
deixado fazer isso.

261
00:09:05,775 --> 00:09:07,374
Olha, Jamm viu você no
Jornal de Pawnee.

262
00:09:07,376 --> 00:09:08,876
Ele sabe tanto que
você quer muito isso.

263
00:09:08,878 --> 00:09:10,244
Ele está apenas tentando 
conseguir algo em troca.

264
00:09:10,246 --> 00:09:11,578
É uma ferramenta de barganha.

265
00:09:11,580 --> 00:09:13,147
Você sabe, é por isto que as
pessoas odeiam o governo.

266
00:09:13,149 --> 00:09:15,816
Porque quando você está na iminência
de fazer algo realmente bom,

267
00:09:15,818 --> 00:09:17,818
tudo cai por terra por causa
de algum estúpido,

268
00:09:17,820 --> 00:09:19,653
egoísta idiota bunda mole.

269
00:09:19,655 --> 00:09:21,956
Você sabe. Dane-se, Jamm.
Dane-se Jamm.

270
00:09:21,958 --> 00:09:23,824
Eu vou tentar conseguir
o voto do Conselheiro Milton.

271
00:09:23,826 --> 00:09:25,592
Milton?
Ele tem, tipo, 150 anos.

272
00:09:25,594 --> 00:09:27,394
Sim.
Ele tem netos, ok?

273
00:09:27,396 --> 00:09:28,696
E--e as crianças adoram nadar.

274
00:09:28,698 --> 00:09:29,697
E ele irá nos dar o voto.

275
00:09:29,699 --> 00:09:30,798
Ele é uma pessoa velha.

276
00:09:30,800 --> 00:09:31,932
E eu irei falar com ele 
bem devagar.

277
00:09:31,934 --> 00:09:33,000
Ele nem saberá o que
estará fazendo.

278
00:09:33,002 --> 00:09:36,070
Eu apenas preciso correr.
Como eu pareço?

279
00:09:36,072 --> 00:09:38,572
Não sei como
responder isso.

280
00:09:40,942 --> 00:09:42,843
Oi, eu sou o Andy.
Eu realmente gosto do seu vestido.

281
00:09:42,845 --> 00:09:45,446
- Eu sou uma princesa.
- Eu sou uma sereia.

282
00:09:45,448 --> 00:09:47,581
- Eu sou o diretor
de Parques e Recreações.

283
00:09:47,583 --> 00:09:49,183
Estou aqui para consertar
aquele buraco.

284
00:09:49,185 --> 00:09:51,852
Este é o nosso reino.
Você terá que pedir permissão.

285
00:09:51,854 --> 00:09:53,420
Com licença?

286
00:09:53,422 --> 00:09:55,255
Sua alteza,

287
00:09:55,257 --> 00:09:58,792
nós humildemente solicitamos
vossa permissão

288
00:09:58,794 --> 00:10:01,195
para consertar aqueles buracos ao longe.

289
00:10:01,197 --> 00:10:02,696
Apenas se você conseguir 
pegar a gente.

290
00:10:02,698 --> 00:10:03,697
Vem cá.

291
00:10:03,699 --> 00:10:04,965
--

292
00:10:05,467 --> 00:10:08,469
Seu imposto em serviço.

293
00:10:09,471 --> 00:10:11,672
Trilha sonora de Pulp Fiction,

294
00:10:11,674 --> 00:10:13,374
trilha sonora de Singles,

295
00:10:13,376 --> 00:10:15,209
trilha sonora de Grosse Pointe Blank.

296
00:10:15,211 --> 00:10:16,276
Por que você tem tantas trilhas sonoras?

297
00:10:16,278 --> 00:10:17,277
Bem, é que

298
00:10:17,279 --> 00:10:18,712
Eu meio que vejo como se fosse

299
00:10:18,714 --> 00:10:19,747
se os seus diretores favoritos

300
00:10:19,749 --> 00:10:21,215
fizessem um cd com as melhores
músicas apenas para você.

301
00:10:21,217 --> 00:10:23,117
Ewww.

302
00:10:23,869 --> 00:10:24,718
Oh, achei algo.

303
00:10:25,720 --> 00:10:28,322
"Benji's Cool Times
Summer Jamz Mix."

304
00:10:28,324 --> 00:10:30,224
Ah não, Eu--Você provavelmente
não quer escutar isso...

305
00:10:30,226 --> 00:10:31,658
- Sim, eu quero escutar.
- Apenas porque--não, escute, isso...

306
00:10:31,660 --> 00:10:33,093
- Eu quero escutar.
- Nós não--nós não...

307
00:10:33,095 --> 00:10:34,094
- Eu quero escutar o que tem nele.
- Nós não precisamos...

308
00:10:34,096 --> 00:10:35,629
April...

309
00:10:38,134 --> 00:10:40,601
♪ Ooh, how you doin'?

310
00:10:40,603 --> 00:10:42,870
♪ Here I go, here I go,
here I go again ♪

311
00:10:42,872 --> 00:10:43,937
♪ girl, what's my weakness?
Sério?

312
00:10:43,939 --> 00:10:45,739
Não me julgue.

313
00:10:45,741 --> 00:10:46,907
Conselheiro, eu gostaria 
de falar com o senhor

314
00:10:46,909 --> 00:10:48,509
Sobre o projeto 
"Diversão no Sol"

315
00:10:48,511 --> 00:10:50,744
e eu não quero apressar sua decisão,
mas a votação é em uma hora.

316
00:10:50,746 --> 00:10:53,914
Quando eu terminar de comer,
nós conversaremos.

317
00:10:53,916 --> 00:10:56,016
Eu tenho comido o mesmo
almoço por 58 anos.

318
00:10:56,018 --> 00:10:59,453
Salada césar com
molho extra,

319
00:10:59,455 --> 00:11:03,390
croutons extra
e anchovas extra.

320
00:11:03,392 --> 00:11:04,892
Humm...

321
00:11:04,894 --> 00:11:07,361
Conselheiro Milton foi o primeiro
eleito como Conselheiro da Cidade.

322
00:11:07,363 --> 00:11:11,131
em 1948 como membro do 
partido dos Direitos Democráticos.

323
00:11:11,133 --> 00:11:14,701
Qual a plataforma de campanha deles?
"Acabar com o beisebol."

324
00:11:14,703 --> 00:11:16,770
O segredo é o molho.

325
00:11:16,772 --> 00:11:21,608
Experimente.
É afrodisíaco.

326
00:11:21,610 --> 00:11:24,111
Você também, meu estranho 
amigo estrangeiro.

327
00:11:24,113 --> 00:11:26,013
- Não, grato.
- Tom, coma um pouco.

328
00:11:26,015 --> 00:11:28,415
Eu não irei comer
salada racista.

329
00:11:28,417 --> 00:11:31,685
Quanto mais comermos,
mais rápido falamos.

330
00:11:35,957 --> 00:11:37,624
Mmm.

331
00:11:37,626 --> 00:11:39,193
Consegue-se mesmo sentir 
a ignorância.

332
00:11:39,695 --> 00:11:41,595
É pronunciado 
anchovas.

333
00:11:45,066 --> 00:11:46,006
Olá

334
00:11:46,068 --> 00:11:46,633
Diane Lewis.

335
00:11:47,135 --> 00:11:48,135
Eu sou dona desse 
buraco no asfalto.

336
00:11:48,137 --> 00:11:50,437
Ron Swanson.
Estou aqui para consertá-lo.

337
00:11:50,439 --> 00:11:53,907
Argh! Algas marinhas.

338
00:11:53,909 --> 00:11:56,510
Aquele garoto grande
é o meu colega.

339
00:11:56,512 --> 00:11:58,445
Nós trabalhamos
no Departamento de Parques.

340
00:11:58,447 --> 00:12:01,281
Vocês nem trabalham no 
Departamento de Reparos Públicos?

341
00:12:01,283 --> 00:12:03,150
Olhe, aparentemente ninguém
nos canais apropriados

342
00:12:03,152 --> 00:12:05,786
queria consertar isso,
então e decidi fazer por mim mesmo.

343
00:12:05,788 --> 00:12:07,387
Você ao menos sabe 
o que está fazendo?

344
00:12:07,389 --> 00:12:08,390
--

345
00:12:08,689 --> 00:12:09,890
Sim, madame.

346
00:12:09,892 --> 00:12:12,159
Sim, eu sei.

347
00:12:12,461 --> 00:12:14,261
Conselheiro,
você tem netos...

348
00:12:14,263 --> 00:12:16,063
E sete bisnetos.

349
00:12:16,565 --> 00:12:19,733
Tim, Mary, Jack,

350
00:12:19,735 --> 00:12:23,704
uh, Tim, Marie,
Tim, and Mary.

351
00:12:23,756 --> 00:12:24,821
Não esqueça do Tim.

352
00:12:24,823 --> 00:12:26,223
Certo, Tim.

353
00:12:26,475 --> 00:12:27,741
Quantos são ao todo?

354
00:12:27,743 --> 00:12:31,278
Você sabe... É bem difícil dizer.

355
00:12:31,330 --> 00:12:32,562
Isso não vai dar certo.

356
00:12:32,564 --> 00:12:33,863
Deixe-me encontrar Jamm,
vamos ver se ele irá barganhar.

357
00:12:33,915 --> 00:12:34,981
Mm-hmm.

358
00:12:34,983 --> 00:12:37,117
De qual país ele é?

359
00:12:37,119 --> 00:12:38,535
Islândia.

360
00:12:38,537 --> 00:12:40,937
"Data nunca tinha se sentido 
assim antes."

361
00:12:40,939 --> 00:12:43,573
"Claro, Data nunca tinha 
sentido nada antes."

362
00:12:43,575 --> 00:12:46,042
"Mas Capitão Picard não
poderia deixar de notar

363
00:12:46,044 --> 00:12:47,811
"o sorriso que deslizava sobre

364
00:12:47,813 --> 00:12:50,280
sua mecânica mas
realística face."

365
00:12:50,282 --> 00:12:51,415
Eu vou te matar.

366
00:12:51,417 --> 00:12:53,450
Eu entendo.
Só um segundo.

367
00:12:53,452 --> 00:12:56,453
"Enquanto eles caminhavam
pelo corredor em direção à ponte--"

368
00:12:56,455 --> 00:13:01,458
--

369
00:13:03,094 --> 00:13:04,694
Limonada?

370
00:13:04,696 --> 00:13:06,797
Por favor e obrigado.

371
00:13:06,799 --> 00:13:08,932
Ei, desculpa se eu fui
rude antes.

372
00:13:08,934 --> 00:13:10,400
Sou uma mãe solteira, 
e às vezes as coisas

373
00:13:10,402 --> 00:13:11,701
ficam caóticas por aqui.

374
00:13:11,703 --> 00:13:13,303
Quando você apareceu do
Departamento de Parques--

375
00:13:13,305 --> 00:13:16,273
Não precisa se desculpar.
Eu entendo completamente.

376
00:13:16,275 --> 00:13:17,474
Isso está delicioso.

377
00:13:17,476 --> 00:13:19,409
Bem, eu comprei na 
"Food and Stuff" então--

378
00:13:19,411 --> 00:13:20,911
Foi lá que comprei essa luvas.

379
00:13:20,913 --> 00:13:22,612
Certo?

380
00:13:22,614 --> 00:13:25,549
Como exatamente você 
vai consertar esse buraco?

381
00:13:25,551 --> 00:13:28,752
Apenas pro meu próprio 
entendimento.

382
00:13:28,754 --> 00:13:31,688
Uh, eu tirei a pedra solta
do buraco.

383
00:13:31,690 --> 00:13:34,591
Agora tô usando uma britadeira
pra remover os pedaços maiores,

384
00:13:34,593 --> 00:13:37,694
depois eu vou borrifar o buraco
pra assentar a poeira

385
00:13:37,696 --> 00:13:40,931
e enchê-lo com asfalto.

386
00:13:40,933 --> 00:13:42,232
Bem, obrigada.

387
00:13:42,234 --> 00:13:46,069
Agora eu posso consertar 
o próximo sozinha.

388
00:13:46,071 --> 00:13:47,771
♪ Ron e Diane

389
00:13:47,773 --> 00:13:49,272
♪ sentados numa árvore

390
00:13:49,274 --> 00:13:53,810
♪ b-e-i-j-a-n-p-p-i.

391
00:13:53,812 --> 00:13:54,811
Você ouve aquele pássaro?

392
00:13:54,813 --> 00:13:56,546
Jamm!
O que você quer?

393
00:13:56,548 --> 00:13:59,149
Apoio em um dos seus projetos?
Presidência do comitê?

394
00:13:59,151 --> 00:14:01,251
- Eu quero seu benheiro.
- O quê?

395
00:14:01,253 --> 00:14:03,353
Seu escritório,
com o banheiro privado?

396
00:14:03,355 --> 00:14:04,554
Ele quer seu escritório.

397
00:14:04,556 --> 00:14:06,223
Eu não quero me gabar, mas, uh,

398
00:14:06,225 --> 00:14:08,325
Eu tenho Síndrome do 
Cólon Irritável.

399
00:14:08,327 --> 00:14:09,526
Isso não é nem ao menos
sobre política?

400
00:14:09,528 --> 00:14:11,361
Absolutamente não.
- Essa é uma escolha fácil.

401
00:14:11,363 --> 00:14:13,430
Apenas faça a troca,
todo mundo fica feliz.

402
00:14:13,432 --> 00:14:14,764
Eu não tô feliz.

403
00:14:14,766 --> 00:14:16,433
Ele acaba com um projeto
muito útil

404
00:14:16,435 --> 00:14:18,268
porque ele não pode fazer 
cocô onde quer?

405
00:14:18,270 --> 00:14:20,770
Não, eu vou conseguir 
o vereador Milton,

406
00:14:20,772 --> 00:14:23,673
e você pode colocar a sua bunda
de volta nas suas calças, senhor.

407
00:14:23,675 --> 00:14:26,610
Amei o cabelo!

408
00:14:28,179 --> 00:14:29,679
--

409
00:14:29,681 --> 00:14:31,214
Andy, venha me ajudar a socar isso.

410
00:14:31,216 --> 00:14:32,349
Pela última vez,

411
00:14:32,351 --> 00:14:34,618
Ron, é Princesa Arco-íris
Brilhante.

412
00:14:34,620 --> 00:14:36,119
Minha nossa.

413
00:14:36,121 --> 00:14:38,121
Podemos transformar você
em uma princesa?

414
00:14:38,123 --> 00:14:39,990
Não.

415
00:14:39,992 --> 00:14:41,525
Eu acho que isso realmente
faria Diane feliz.

416
00:14:41,527 --> 00:14:43,894
Por que isso teria importância?

417
00:14:43,896 --> 00:14:45,028
Cala a boca.

418
00:14:45,030 --> 00:14:46,296
Ooh.

419
00:14:46,298 --> 00:14:47,597
Você pode vir por favor me 
ajudar a tampar isso?

420
00:14:47,599 --> 00:14:49,966
É um trabalho que exige
dois <i>homens.</i>

421
00:14:49,968 --> 00:14:53,303
Ou exige 
duas princesas?

422
00:14:53,305 --> 00:14:54,938
- Por favor?
- Por favor?

423
00:14:54,940 --> 00:14:56,072
Oh.

424
00:14:56,074 --> 00:14:58,441
Isso é impressionante.

425
00:14:58,443 --> 00:15:01,811
Você me lembra uma jovem,
linda Strom Thurmond.

426
00:15:01,813 --> 00:15:04,915
Sim, eu tenho dito isso por anos.

427
00:15:04,917 --> 00:15:06,816
Vereador Milton, 
tenho o seu voto?

428
00:15:06,818 --> 00:15:09,019
- Sim, de fato.
- Oh.

429
00:15:09,021 --> 00:15:11,288
Oh, tem bastante molho de salada
na sua mão.

430
00:15:11,290 --> 00:15:12,355
Devemos nos beijar?

431
00:15:12,357 --> 00:15:13,557
Huh? Não. Não!

432
00:15:13,559 --> 00:15:14,925
- Aah! Oh!
- Oh!

433
00:15:14,927 --> 00:15:16,560
- Oh.
- Ai meu Deus, você está bem?

434
00:15:16,562 --> 00:15:17,694
Por favor esteja bem.

435
00:15:17,696 --> 00:15:19,095
Por favor, ainda seja capaz
de votar.

436
00:15:19,097 --> 00:15:20,230
Nós podemos beijar se você quiser.

437
00:15:20,232 --> 00:15:21,665
Com língua?

438
00:15:21,667 --> 00:15:22,732
Ei! Não.

439
00:15:24,257 --> 00:15:25,900
Ela tentou me beijar.

440
00:15:26,007 --> 00:15:27,608
Ela era insaciável.

441
00:15:27,610 --> 00:15:29,376
Bem, eu não sei, 
talvez nós devessemos, sabe,

442
00:15:29,378 --> 00:15:30,244
adiar a votação

443
00:15:30,296 --> 00:15:32,212
até que o vereador melhore, sabe?

444
00:15:32,214 --> 00:15:34,615
Uh, nós não iremos adiar nada, ok?

445
00:15:34,617 --> 00:15:36,450
Estou insistindo na votação,
e não irá passar.

446
00:15:36,952 --> 00:15:38,552
Escova de dentes grátis?

447
00:15:38,554 --> 00:15:40,120
Você tá esquecendo da parte de trás
dos seus caninos superiores.

448
00:15:40,122 --> 00:15:41,388
Técnica relaxada.

449
00:15:41,390 --> 00:15:42,422
Com licença?

450
00:15:42,424 --> 00:15:44,325
Eu tenho uma excelente
técnica de escovar os dentes.

451
00:15:44,327 --> 00:15:46,593
Apenas dê a ele o que ele quer.
Faça da maneira mais fácil.

452
00:15:46,595 --> 00:15:48,595
Eu sempre faço.
É tão fácil.

453
00:15:48,597 --> 00:15:51,065
Eu não negocio com dentistas.

454
00:15:51,067 --> 00:15:52,733
Eu estou tentando dizer pra todo
mundo que o governo é ótimo,

455
00:15:52,735 --> 00:15:54,068
e eu acho que ele fede.

456
00:15:54,070 --> 00:15:55,469
Eu odeio ele.
Eu odeio o governo.

457
00:15:55,471 --> 00:15:57,438
- Você não quer dizer isso.
- Você está certo, eu não quero.

458
00:15:57,440 --> 00:15:58,972
Eu retiro.
Por que eu disse isso, Tom?

459
00:15:58,974 --> 00:16:00,174
Deus, você me conhece tão bem.

460
00:16:00,176 --> 00:16:01,775
Mais blush!

461
00:16:01,777 --> 00:16:04,611
Tudo indo bem?

462
00:16:04,613 --> 00:16:08,215
--

463
00:16:08,217 --> 00:16:09,350
Eu vim aqui pra tapar um buraco,

464
00:16:09,352 --> 00:16:10,617
não pra ser zombado.

465
00:16:10,619 --> 00:16:12,920
Desculpa, é só que--
seu rosto tá ridículo.

466
00:16:12,922 --> 00:16:15,556
--

467
00:16:15,558 --> 00:16:16,857
Obrigado pela limonada.

468
00:16:16,859 --> 00:16:18,692
O asfalto vai aguentar peso 
em uma hora.

469
00:16:18,694 --> 00:16:19,960
- Hora de ir, Andrew.
- Não!

470
00:16:19,962 --> 00:16:21,695
Espera, mas nós íamos fazer
um palácio brilhante.

471
00:16:21,697 --> 00:16:23,297
Ron, você tá caminhando 
em lava quente.

472
00:16:23,299 --> 00:16:25,299
- Oh!
- Oh, não!

473
00:16:28,970 --> 00:16:30,604
Está se movendo.

474
00:16:30,606 --> 00:16:33,407
- Está andando.
- O quê?

475
00:16:33,409 --> 00:16:36,710
- Sim!
- Finalmente.

476
00:16:36,712 --> 00:16:38,645
--

477
00:16:38,647 --> 00:16:41,315
Não.
Não, não, não, não, não.

478
00:16:41,317 --> 00:16:42,783
- Quê?
- Não!

479
00:16:43,385 --> 00:16:44,351
Estamos sem gasolina.

480
00:16:44,353 --> 00:16:45,788
--

481
00:16:45,953 --> 00:16:47,988
Aah!

482
00:16:47,990 --> 00:16:49,356
Aah!

483
00:16:49,858 --> 00:16:51,191
Próximo pedido,

484
00:16:51,193 --> 00:16:53,060
o "Fun In The Sun Act",

485
00:16:53,062 --> 00:16:54,528
apresentado pela vereadora Knope.

486
00:16:54,530 --> 00:16:58,699
--

487
00:16:58,701 --> 00:16:59,900
Eu proponho que o projeto

488
00:16:59,902 --> 00:17:01,668
seja lido inteiramente.

489
00:17:01,670 --> 00:17:05,973
- Senhora Beavers?
- Tudo bem.

490
00:17:05,975 --> 00:17:08,942
Emenda do Código 
Municipal de Pawnee, 217-426...

491
00:17:08,944 --> 00:17:10,977
Conseguindo tempo, eu vejo.
O que foi?

492
00:17:11,229 --> 00:17:12,679
Você pode ter meu escritório.

493
00:17:12,681 --> 00:17:16,450
Ok, por que você não uh--
por que não torna mais interessante?

494
00:17:16,452 --> 00:17:18,051
Você pode ficar com 
minha vaga no estacionamento.

495
00:17:18,553 --> 00:17:19,653
E?

496
00:17:19,655 --> 00:17:22,156
E eu vou colocar aparelho
invisível com você.

497
00:17:22,558 --> 00:17:23,490
E?

498
00:17:23,492 --> 00:17:25,092
E, isso é suficiente.

499
00:17:25,094 --> 00:17:26,360
E cala a boca.
E eu te odeio.

500
00:17:26,862 --> 00:17:27,998
Nós temos um acordo.

501
00:17:28,030 --> 00:17:30,998
Mal posso esperar pra deixar 
minhas crianças na piscina.

502
00:17:31,400 --> 00:17:33,567
- Por "crianças", quero dizer cocô.
- Eu entendi.

503
00:17:33,969 --> 00:17:35,101
Sim.

504
00:17:35,103 --> 00:17:38,038
Depois Ana pede pro Grey 
punir ela.

505
00:17:38,040 --> 00:17:39,406
Donna, por favor, 
você pode falar mais baixo?

506
00:17:39,458 --> 00:17:40,824
Ou pelo menos pesquise

507
00:17:40,826 --> 00:17:43,326
como fazer um parto de um bebê
que está com o rosto pra cima.

508
00:17:43,328 --> 00:17:44,528
Deite a mãe de lado

509
00:17:44,530 --> 00:17:46,363
e tente mover o bebê 
em forma de espiral.

510
00:17:46,365 --> 00:17:49,466
Diane é incrível 
e ela gosta de você.

511
00:17:49,468 --> 00:17:51,334
E você gosta dela.
Eu posso perceber.

512
00:17:51,336 --> 00:17:53,437
"A", eu não lembro de ter 
convidado você pra entrar,

513
00:17:53,439 --> 00:17:55,038
e "B", eu não gostei dela.

514
00:17:55,040 --> 00:17:56,206
Ela não é o meu tipo.

515
00:17:56,208 --> 00:17:58,809
A vida dela é bagunçada.

516
00:17:58,811 --> 00:18:00,844
Ron, bagunçado é divertido, ok?

517
00:18:00,846 --> 00:18:02,713
Minha vida inteira é uma
bagunça gigante

518
00:18:02,715 --> 00:18:03,847
e eu amo.

519
00:18:03,849 --> 00:18:05,215
Quero dizer, olhe pro meu cabelo.

520
00:18:05,217 --> 00:18:06,616
Eu tenho chiclete no meu cabelo.

521
00:18:06,618 --> 00:18:09,019
Escute, eu não vou perseguir Diane.

522
00:18:09,021 --> 00:18:11,388
Fim de história.

523
00:18:11,390 --> 00:18:14,357
- Por favor, só conduza.
- Seja mais forte.

524
00:18:14,359 --> 00:18:16,960
Oh.

525
00:18:16,962 --> 00:18:18,628
Essa foi uma ótima viagem.

526
00:18:18,630 --> 00:18:20,897
Nós andamos 12 metros.

527
00:18:20,899 --> 00:18:22,466
Sim, bem, pelo menos levou 
um milhão de horas,

528
00:18:22,468 --> 00:18:23,700
e estava 82 graus.

529
00:18:23,702 --> 00:18:25,802
- e nós morremos de fome.
- Tão divertido.

530
00:18:25,804 --> 00:18:29,272
--

531
00:18:29,274 --> 00:18:32,008
Ei, que tal no próximo final de
semana nós voarmos pra Pawnee?

532
00:18:32,010 --> 00:18:35,011
- Eu pago.
- Sério?

533
00:18:35,013 --> 00:18:37,013
Isso seria incrível.
Definitivamente.

534
00:18:37,015 --> 00:18:40,450
Nah, esqueçe.
Não tô a fim.

535
00:18:40,452 --> 00:18:41,818
O quê?
Ai meu Dues.

536
00:18:41,820 --> 00:18:44,654
Viu qual é a sensação?

537
00:18:44,656 --> 00:18:47,357
Excelente trabalho, pessoal!

538
00:18:47,359 --> 00:18:48,892
Particularmente você, Ron.

539
00:18:49,144 --> 00:18:51,177
Você tem uma cidadã 
muito satisfeita.

540
00:18:51,179 --> 00:18:52,312
O que você fez por ela?

541
00:18:52,314 --> 00:18:53,780
Eu tapei o buraco dela.

542
00:18:53,782 --> 00:18:55,181
Isso é um eufemismo?

543
00:18:55,233 --> 00:18:57,234
- Não.
- Então bom trabalho.

544
00:18:57,236 --> 00:18:58,235
Na verdade, ela está no corredor

545
00:18:58,237 --> 00:19:01,972
e quer agradecer em pessoa.

546
00:19:01,974 --> 00:19:04,241
Se você está aqui pra reclamar
do buraco,

547
00:19:04,243 --> 00:19:06,243
Eu garanto que fiz corretamente.

548
00:19:06,245 --> 00:19:08,378
Na verdade, estou aqui 
pra convidar você pra jantar.

549
00:19:08,380 --> 00:19:09,546
Mesmo?

550
00:19:09,548 --> 00:19:11,281
Bem, eu espero que você 
não seja o tipo de homem

551
00:19:11,283 --> 00:19:12,849
que precisa convidar a dama.

552
00:19:12,851 --> 00:19:14,184
Eu sou uma vice-diretora
do ensino fundamental.

553
00:19:14,186 --> 00:19:17,654
Eu não perco tempo.
Isso te deixa nervoso?

554
00:19:17,656 --> 00:19:19,289
Não, pelo contrário.

555
00:19:19,791 --> 00:19:21,625
Então, janta?

556
00:19:21,627 --> 00:19:23,226
Por favor e obrigado.

557
00:19:23,228 --> 00:19:24,661
Bem, vai ser casual.

558
00:19:24,663 --> 00:19:27,764
Sem necessidade de usar maquiagem.

559
00:19:27,766 --> 00:19:29,766
Eu relutantemente admito

560
00:19:29,768 --> 00:19:33,770
que o programa 311 é
um sucesso moderado.

561
00:19:33,772 --> 00:19:35,038
Eu ainda não estou certo porque

562
00:19:35,040 --> 00:19:38,975
a cidadã decidiu vir falar
comigo em pessoa,

563
00:19:38,977 --> 00:19:40,777
mas eu estou feliz em ver

564
00:19:40,779 --> 00:19:43,780
que um programa do governo
finalmente funcionou.

565
00:19:45,900 --> 00:19:47,367
Ok, todos prontos pra foto, pessoal.

566
00:19:47,419 --> 00:19:49,319
Eu quero que vocês se organizem

567
00:19:49,321 --> 00:19:52,155
do mais empolgado com a democracia
pro menos empolgado.

568
00:19:52,157 --> 00:19:53,557
Espera um minuto.
Todo mundo está empolgado?

569
00:19:53,559 --> 00:19:54,925
Eu aposto que estão!

570
00:19:54,927 --> 00:19:59,262
Porque seu projeto acaba
de se tornar lei.

571
00:19:59,264 --> 00:20:00,864
Sabe, não posso acreditar 
que você trocou seu escritório

572
00:20:00,866 --> 00:20:02,299
pra manter essa piscina
nojenta aberta

573
00:20:02,301 --> 00:20:03,733
por algumas semanas a mais no ano.

574
00:20:03,735 --> 00:20:05,368
Ei, você pode não dizer isso
na frente das crianças, por favor?

575
00:20:05,370 --> 00:20:07,137
Estou tentando ensinar  a elas
como o governo é bom.

576
00:20:07,389 --> 00:20:08,988
Oh, esse é um momento
de ensinamento?

577
00:20:08,990 --> 00:20:11,491
Ótimo.
Ei, uh, crianças?

578
00:20:11,493 --> 00:20:14,761
Gostariam de aprender como Leslie
fez o projeto ser aprovado?

579
00:20:14,813 --> 00:20:17,314
Vereadora Knope trocou
o meu voto pelo--

580
00:20:17,316 --> 00:20:20,784
--

581
00:20:20,786 --> 00:20:22,252
O que foi isso, cara?
Por que você fez isso?

582
00:20:22,254 --> 00:20:23,820
Um...

583
00:20:23,822 --> 00:20:28,258
Uhm, porque
é diversão ao sol!

584
00:20:28,260 --> 00:20:30,927
Todo mundo na piscina!

585
00:20:30,929 --> 00:20:33,830
Yay, piscina!

586
00:20:33,832 --> 00:20:35,932
Yay, democracia!

587
00:20:35,934 --> 00:20:36,933
Oh, não, minha permanente.

588
00:20:39,002 --> 00:20:40,769
Ta rã.
O que você vê?

589
00:20:41,221 --> 00:20:43,388
- O seu novo escritório.
- Sim.

590
00:20:43,390 --> 00:20:44,889
E é do outro lado do pátio

591
00:20:44,891 --> 00:20:48,226
do seu escritório, 
nós podemos abanar um pro outro.

592
00:20:48,228 --> 00:20:50,528
Mas é também o mais 
novo e exclusivo

593
00:20:50,530 --> 00:20:54,165
clube de charutos de Pawnee,
Casa de Fumo do Tom.

594
00:20:54,167 --> 00:20:56,134
Wooow! Cachorro fumaça.

595
00:20:56,136 --> 00:21:00,338
E a cadeira do membro 
Tommy Haverford.

596
00:21:00,340 --> 00:21:01,840
Agora você mandou bem.

597
00:21:01,842 --> 00:21:04,309
Cara, Jamm vai ficar 
chateado com a gente.

598
00:21:04,361 --> 00:21:05,460
Eu não tenho medo dele.

599
00:21:05,462 --> 00:21:07,562
Ele é um punk.

600
00:21:07,564 --> 00:21:08,764
Para fazer as coisas acontecerem.

601
00:21:08,766 --> 00:21:10,300
Eu vou soprar a isso.

602
00:21:17,239 --> 00:21:18,874
Eu não gosto disso.

603
00:21:19,076 --> 00:21:23,658
Tradução PT-BR por Dedeco,

