1
00:00:00,000 --> 00:00:04,280
<i>Ao vivo com Kelly Ripa
e Michael Strahan.</i>

2
00:00:04,710 --> 00:00:08,820
Olá,
bom dia a todos.

3
00:00:08,820 --> 00:00:11,800
É uma manhã
muito agradável.

4
00:00:11,800 --> 00:00:15,030
Simplesmente
muito linda.

5
00:00:15,030 --> 00:00:17,845
Já se foram 2 semanas
e eu quero dizer

6
00:00:17,845 --> 00:00:20,994
que eu amo meu novo
co-apresentador Michael.

7
00:00:20,994 --> 00:00:22,330
Você é incrível!

8
00:00:24,770 --> 00:00:29,930
Estou tão feliz de estar aqui!
Nem acredito que é um trabalho.

9
00:00:31,654 --> 00:00:36,803
Eu acordei há 15 minutos e
voltarei a dormir em 45 minutos.

10
00:00:37,085 --> 00:00:40,600
É como se eu estivesse vivendo
a vida de um urso rico!

11
00:00:40,600 --> 00:00:42,760
Bem...
Eu nunca durmo.

12
00:00:42,760 --> 00:00:45,451
Uma vez eu fechei meus
olhos por um instante,

13
00:00:45,451 --> 00:00:48,222
e acidentalmente dormi
por um ano e meio.

14
00:00:49,140 --> 00:00:51,330
Por isso
eu parei de piscar.

15
00:00:55,920 --> 00:00:58,450
Eu amo essa garota,
olha o quão pequena ela é.

16
00:00:59,566 --> 00:01:02,420
Quero dizer, parecemos um
pôster de 'Um Sonho Possível'.

17
00:01:02,420 --> 00:01:03,721
Pare!

18
00:01:04,890 --> 00:01:06,870
Então Kelly,
como foi seu fim de semana?

19
00:01:06,870 --> 00:01:11,070
Sabe, fui com calma. Gravei 2
comerciais de máquinas de lavar.

20
00:01:11,070 --> 00:01:14,340
Empacotei os lanches dos meus
filhos para todo o ano letivo.

21
00:01:14,651 --> 00:01:18,673
Fiz 10 mil flexões e fui a uma
rave gay com Anderson Cooper!

22
00:01:19,760 --> 00:01:21,570
E quanto a você?

23
00:01:22,700 --> 00:01:27,395
Eu só fiquei sentado, estourando os
cotovelos de todos os meus suéteres.

24
00:01:28,300 --> 00:01:30,650
E não esqueça que
nós dois saímos.

25
00:01:30,650 --> 00:01:33,660
Isso mesmo!
Acho que temos uma foto.

26
00:01:37,120 --> 00:01:40,980
Isso foi tão divertido, mas
você é surpreendentemente pesada.

27
00:01:40,980 --> 00:01:42,980
Sim, eu pareço um pouco pequena.

28
00:01:42,980 --> 00:01:45,260
Mas sou densa como uma
rocha lunar.

29
00:01:45,790 --> 00:01:48,033
Quando Andy Cohen e eu fomos
ao Mar Morto

30
00:01:48,033 --> 00:01:49,576
eu afundei completamente.

31
00:01:50,740 --> 00:01:55,480
Ela é a pessoa mais forte
e pequena que eu já conheci.

32
00:01:55,990 --> 00:01:58,969
Eu queria colocá-la entre
meus dentes e levá-la para casa.

33
00:01:59,743 --> 00:02:03,398
Rápido, Michael, programa
de TV favorito em 1, 2, 3?

34
00:02:03,398 --> 00:02:04,651
The Bachelorette!

35
00:02:06,490 --> 00:02:09,810
Meu Deus, é como
bater em uma pedra.

36
00:02:10,410 --> 00:02:13,070
Nós temos alguns
assuntos para comentar.

37
00:02:13,070 --> 00:02:16,880
O Emmy é neste domingo,
e eu só tenho a dizer...

38
00:02:16,880 --> 00:02:18,880
Estou animada.

39
00:02:21,780 --> 00:02:24,340
-Espere, isso é tudo que irá dizer?
-Sim!

40
00:02:26,980 --> 00:02:30,010
-Deus, esse trabalho é tão fácil.
-Eu sei.

41
00:02:31,464 --> 00:02:34,737
Não acredito que eu levava
pancadas na cabeça por 15 anos

42
00:02:34,737 --> 00:02:36,435
...enquanto isso era um trabalho!
- Isso!

43
00:02:37,220 --> 00:02:38,376
Por que você faria isso?

44
00:02:38,376 --> 00:02:42,077
Certo, nosso primeiro convidado
é a estrela da Saga Crepúsculo.

45
00:02:42,077 --> 00:02:44,063
Por favor recebam
Robert Pattinson.

46
00:02:50,250 --> 00:02:53,390
Olá, obrigado
por me receberem.

47
00:02:53,390 --> 00:02:56,320
Estou muito animado
de estar aqui.

48
00:02:56,690 --> 00:03:02,690
Robert, estão circulando rumores
que você e Kristen reataram.

49
00:03:03,365 --> 00:03:07,100
Não irei falar disto, vim
falar do meu filme "Cosmópolis".

50
00:03:07,360 --> 00:03:09,636
Isso me lembra
que mais tarde,

51
00:03:09,636 --> 00:03:12,975
Bethany Frank nos mostrará
novas receitas de Cosmos.

52
00:03:12,975 --> 00:03:15,640
Cosmos?
Isso é incrível.

53
00:03:17,208 --> 00:03:19,388
No meu emprego anterior eu tinha
que usar protetor atlético!

54
00:03:19,388 --> 00:03:21,030
Verdade.

55
00:03:21,030 --> 00:03:24,920
Robert, como você lida
com a atenção da mídia?

56
00:03:24,920 --> 00:03:27,250
Alguns dias estou como...

57
00:03:28,270 --> 00:03:30,250
Em outros dias estou como...

58
00:03:31,840 --> 00:03:35,190
Alguns momentos estou...

59
00:03:35,190 --> 00:03:39,526
Robert...
Quando eu estava deprimida,

60
00:03:39,526 --> 00:03:41,526
o que já aconteceu 2 vezes.

61
00:03:41,526 --> 00:03:46,970
Eu fiz alguns exercícios,
foi assim que consegui isso.

62
00:03:50,884 --> 00:03:52,404
Veja a gente juntos!

63
00:03:52,404 --> 00:03:55,878
Somos iguais aquele elefante
e o cão que são amigos!

64
00:03:56,195 --> 00:03:58,160
Isso é verdade.

65
00:03:58,160 --> 00:04:01,783
Robert quando você
e Kristen se encontram...

66
00:04:02,772 --> 00:04:04,430
Michael,
o que ele está fazendo?

67
00:04:04,430 --> 00:04:06,220
Não sei, acho que ele
está fazendo biquinho.

68
00:04:09,890 --> 00:04:14,380
Isso é sexy! Meninas, acreditam
que sou paga para fazer isso?

69
00:04:15,475 --> 00:04:20,606
Espere, vamos ser pagos? Isso
está ficando cada vez melhor!

70
00:04:21,094 --> 00:04:24,112
Digo, ontem Mario Batali
fez macarrão para mim

71
00:04:24,112 --> 00:04:26,473
e tudo que eu tive que dizer foi:
gostoso!

72
00:04:27,000 --> 00:04:30,234
Quando voltarmos,
uma performance musical por mim

73
00:04:30,234 --> 00:04:32,350
e a banda favorita do Michael:

74
00:04:32,350 --> 00:04:33,705
Train!

75
00:04:35,135 --> 00:04:37,064
Vou colocar meu pijama.

76
00:04:37,064 --> 00:04:40,712
E, ao vivo de New York,
é o Saturday Night.

77
00:04:41,300 --> 00:04:44,611
SNSubs e Life & Times
Just Live Nos Embalos de Magic Mike

78
00:04:48,431 --> 00:04:52,304
Tradução:
NiciuS / Teca / Cae Skywalker

79
00:04:52,976 --> 00:04:56,639
Sincronia:
MattSN / Cae_Skywalker

80
00:04:57,620 --> 00:05:01,178
Revisão:
Vrudrigues / Cae_Skywalker

81
00:05:58,460 --> 00:06:02,850
<i>Convidado Musical:
Mumford and Sons</i>

82
00:06:03,060 --> 00:06:07,750
<i>E seu apresentador:
Joseph Gordon-Levitt</i>

83
00:06:11,023 --> 00:06:16,309
<i>Senhoras e senhores,
Joseph Gordon-Levitt!</i>

84
00:06:26,870 --> 00:06:32,140
Obrigado.
Muito Obrigado.

85
00:06:32,677 --> 00:06:37,099
É um prazer estar de volta
ao Saturday Night Live.

86
00:06:39,250 --> 00:06:41,480
Esse ano tem sido incrível.

87
00:06:41,480 --> 00:06:44,340
Tenho sorte de estar
em ótimos filmes.

88
00:06:44,340 --> 00:06:46,340
Tem o filme Looper, vindo aí.

89
00:06:46,609 --> 00:06:48,340
Certo pessoal.

90
00:06:48,340 --> 00:06:52,170
Nele estou fazendo
uma versão nova do Bruce Willis.

91
00:06:52,170 --> 00:06:54,346
Então acho que estou fazendo
o Ashton Kutcher.

92
00:06:56,240 --> 00:06:58,510
Também estou em
O Cavaleiro das Trevas Ressurge.

93
00:06:58,510 --> 00:07:01,130
Sabe...
Obrigado.

94
00:07:01,130 --> 00:07:06,310
Sabem qual meu filme favorito
de super heróis? Magic Mike.

95
00:07:07,380 --> 00:07:10,970
Falo sério... Meu amigo
Channing Tatum estava ótimo.

96
00:07:10,970 --> 00:07:14,653
Sabe qual foi minha parte
favorita de Magic Mike?

97
00:07:15,042 --> 00:07:16,491
Esta parte.

98
00:08:31,640 --> 00:08:37,399
Temos um ótimo show esta noite.
Mumford and Sons estão aqui.

99
00:08:38,070 --> 00:08:41,420
Não saia daí,
nós já voltamos.

100
00:08:45,620 --> 00:08:48,908
<i>Essa eleição determinará
o futuro de nosso país.</i>

101
00:08:49,314 --> 00:08:53,730
<i>Que será determinada
pelo eleitor indeciso.</i>

102
00:08:53,730 --> 00:08:59,810
Parece que mais de 96%
já estão decididos em quem votar.

103
00:09:00,508 --> 00:09:04,811
Bem, acho que alguns de nós
são mais difíceis de agradar.

104
00:09:04,811 --> 00:09:07,912
Nós não nos impressionamos
com panfletos

105
00:09:07,912 --> 00:09:09,580
ou 30 segundos
de propaganda.

106
00:09:09,580 --> 00:09:11,227
Antes de conseguir
nossos votos,

107
00:09:11,227 --> 00:09:14,320
vocês precisam responder
algumas perguntas.

108
00:09:14,320 --> 00:09:15,815
Perguntas como...

109
00:09:15,815 --> 00:09:17,780
Quando é a eleição?

110
00:09:17,780 --> 00:09:19,519
Falta muito para nos
decidirmos?

111
00:09:19,519 --> 00:09:25,110
Qual o nome dos candidatos?
E seja específico.

112
00:09:25,110 --> 00:09:29,270
Quem é o presidente agora?
Ele ou ela está concorrendo?

113
00:09:29,270 --> 00:09:32,830
Porque a experência
diz que temos algo a considerar.

114
00:09:32,830 --> 00:09:35,910
Quanto tempo o presidente
fica em seu mandato?

115
00:09:35,910 --> 00:09:40,210
Um ano? Dois anos?
Três anos? Ou uma vida?

116
00:09:40,210 --> 00:09:41,708
Se for uma vida...

117
00:09:41,708 --> 00:09:44,567
Francamente, não nos sentimos
confortáveis com isso.

118
00:09:44,567 --> 00:09:47,110
Não precisamos eleger um ditador.

119
00:09:47,110 --> 00:09:49,027
O que acontece
se o presidente morrer?

120
00:09:49,027 --> 00:09:51,587
Alguém pensou
quem o substituirá?

121
00:09:51,587 --> 00:09:53,600
Quais são seus planos,
cavalheiros?

122
00:09:53,600 --> 00:09:55,109
Mulheres podem votar?

123
00:09:55,109 --> 00:09:59,931
Se não, como mulher,
tenho um grande problema com isso.

124
00:09:59,931 --> 00:10:02,990
Em outro ponto,
Se os homens podem votar,

125
00:10:02,990 --> 00:10:05,630
em minha opinião,
isso é errado.

126
00:10:05,630 --> 00:10:08,560
Ouvimos muito sobre
a dependência de petróleo.

127
00:10:09,824 --> 00:10:13,201
O que é petróleo?
E para que ele é usado?

128
00:10:13,201 --> 00:10:15,800
Uma mulher pode engravidar
apenas com o beijo francês?

129
00:10:15,800 --> 00:10:20,986
Se você arrotar, peidar e espirrar
ao mesmo tempo, você morrera?

130
00:10:20,986 --> 00:10:22,950
Onde está minha
fonte de alimentação?

131
00:10:22,950 --> 00:10:26,060
Nós somos
eleitores americanos indecisos.

132
00:10:26,060 --> 00:10:28,550
Tem muita coisa que não sabemos.

133
00:10:28,550 --> 00:10:31,154
E queremos respostas.

134
00:10:32,000 --> 00:10:35,250
Eleitores Desinformados da América são
os responsáveis por esse anúncio.

135
00:11:02,860 --> 00:11:07,490
Basta ele entrar em uma sala
que ele repele as mulheres.

136
00:11:09,960 --> 00:11:13,700
Ele possui cinco estilos
diferentes de chapéu.

137
00:11:15,260 --> 00:11:20,230
Quando ele compra no Starbucks,
ele sempre dá um nome falso.

138
00:11:22,540 --> 00:11:26,523
Diz que namorou uma modelo,
mas o único trabalho dela

139
00:11:26,523 --> 00:11:29,046
foi um comercial para
a concessionária do pai.

140
00:11:29,255 --> 00:11:31,920
E eles nunca transaram.

141
00:11:31,920 --> 00:11:35,720
Ele pode meio que
dançar break.

142
00:11:35,720 --> 00:11:38,390
Ele enviou acidentalmente
a foto de seu pênis...

143
00:11:39,189 --> 00:11:42,390
...para o cara que entregou
a sua comida chinesa.

144
00:11:44,060 --> 00:11:48,770
Ele é o filho do homem
mais interessante do mundo.

145
00:11:48,770 --> 00:11:53,600
Não costumo beber cerveja, mas
quando bebo, prefiro "Tres Equis"

146
00:11:53,600 --> 00:11:57,030
É um "equis" melhor
que a cerveja do meu pai.

147
00:11:57,030 --> 00:11:59,030
Por que ele nunca
esteve lá para mim.

148
00:11:59,030 --> 00:12:03,870
E duas parte "Dois Equis"
e uma parte "Não é da sua conta".

149
00:12:05,229 --> 00:12:06,941
Mandem bala,
meus amigos!

150
00:12:06,941 --> 00:12:11,450
"Tres Equis"
significa "Triplo X", mano.

151
00:12:11,906 --> 00:12:12,995
Aos peitos!

152
00:12:16,519 --> 00:12:18,237
Um gole para ajudar?

153
00:12:18,237 --> 00:12:21,320
Certo, Sr. Flint,
vamos acabar logo com isso.

154
00:12:21,320 --> 00:12:24,100
Deixe-me fazer uma pergunta
Sr. Morales, você ama a sua esposa?

155
00:12:24,100 --> 00:12:25,720
Claro que amo.

156
00:12:25,720 --> 00:12:29,320
Vá para casa e veja o jogo.
Deixe isso para trás.

157
00:12:29,320 --> 00:12:32,070
Se algo está acontecendo com Lanna,
eu preciso saber.

158
00:12:32,070 --> 00:12:37,380
Como quiser. Sr. Morales,
sua mulher está te traindo.

159
00:12:37,950 --> 00:12:39,280
Como sabe disso?

160
00:12:39,790 --> 00:12:41,972
Segui Lanna
por algumas semanas.

161
00:12:42,479 --> 00:12:45,154
Tenho fotos
bonitas e incriminantes.

162
00:12:45,154 --> 00:12:49,100
Eu sabia, sou muito estúpido,
como pude confiar naquela mulher?

163
00:12:49,311 --> 00:12:50,976
Certo, deixe me ver as fotos.

164
00:12:50,976 --> 00:12:53,980
Sr. Morales, depois de vê-las
não poderá voltar atrás.

165
00:12:53,980 --> 00:12:56,420
Você é surdo ou o quê?
Mostre-me as fotos.

166
00:12:58,723 --> 00:13:01,575
Lembra semana passada quando
sua esposa foi "visitar a irmã"?

167
00:13:01,575 --> 00:13:04,056
Ela mentiu. Eu a
segui até o parque,

168
00:13:04,056 --> 00:13:07,195
e descobri que ela estava
fazendo algo muito diferente.

169
00:13:09,220 --> 00:13:11,636
Aqui está sua mulher
jogando tênis, Sr. Morales!

170
00:13:12,760 --> 00:13:14,492
Espere,
o quê?

171
00:13:14,492 --> 00:13:17,990
E ela estava jogando
com esse homem.

172
00:13:20,940 --> 00:13:24,280
-Isso são desenhos.
-Não são desenhos, são caricaturas.

173
00:13:25,080 --> 00:13:27,920
Espera, não entendo.
Você desenhou isso?

174
00:13:28,543 --> 00:13:29,707
Me considere culpado!

175
00:13:30,700 --> 00:13:35,210
Mas não tão culpado
quanto esses dois!

176
00:13:35,687 --> 00:13:39,107
Devia ter dito antes, mas se
gostou eles estão à venda!

177
00:13:39,107 --> 00:13:40,835
Não estou aqui para
falar de seus desenhos.

178
00:13:40,835 --> 00:13:43,116
Quero saber mais deste cara
e minha esposa.

179
00:13:44,030 --> 00:13:47,680
Certo,
o nome dele é Kevin.

180
00:13:51,798 --> 00:13:55,332
Pode sacanear, mas eu adoro
golfinhos.

181
00:13:56,330 --> 00:13:58,500
Suponho que queira
um drink agora.

182
00:13:58,500 --> 00:14:01,360
-Não quero um maldito drink!
-Se quiser são 5 pratas.

183
00:14:01,360 --> 00:14:04,330
Você é o pior detetive
que já vi.

184
00:14:04,330 --> 00:14:05,710
Não pode
tirar uma foto?

185
00:14:05,710 --> 00:14:08,072
Você disse que ela jogou
tênis e andou de bicicleta.

186
00:14:08,072 --> 00:14:09,913
Isso não prova
que ela me traiu.

187
00:14:10,670 --> 00:14:12,106
Certo,
não prova.

188
00:14:12,320 --> 00:14:13,810
Mas isso prova.

189
00:14:15,320 --> 00:14:17,900
Essa é sua
esposa, Kevin e eu.

190
00:14:17,900 --> 00:14:21,210
-Por que você fez isso?
-Queria ver quão longe ia.

191
00:14:21,210 --> 00:14:24,590
-Você é um monstro.
-Eu não sou o monstro.

192
00:14:24,590 --> 00:14:26,590
Isso é um monstro.

193
00:14:28,030 --> 00:14:31,260
É o Fibultz. Estou tentando
colocá-lo nos quadrinhos de domingo.

194
00:14:31,260 --> 00:14:34,140
Muito difícil, ninguém quer ver
nada original esses dias.

195
00:14:34,140 --> 00:14:36,140
Isso é insanidade.

196
00:14:36,140 --> 00:14:38,900
Isso não é insanidade,
isso parece com a nossa mídia!

197
00:14:50,830 --> 00:14:55,650
Ele é faixa branca em
judô e taekwondo.

198
00:14:57,640 --> 00:15:02,630
Ele tem todas as primeiras edições
dos livros de John Grisham.

199
00:15:04,280 --> 00:15:08,480
Quando ele dá gorjeta
ele põe um sinal de negativo.

200
00:15:08,480 --> 00:15:12,040
e chama isso de
"dinheiro de volta".

201
00:15:14,350 --> 00:15:17,040
Ele tem
múltiplas contas no twitter.

202
00:15:18,619 --> 00:15:22,639
E ele quase consegue virar
180º com seu patinete.

203
00:15:24,270 --> 00:15:27,483
Não sou só o filho do homem
mais interessante do mundo.

204
00:15:28,628 --> 00:15:30,749
Eu sou o homem mais intere...

205
00:15:31,075 --> 00:15:35,510
O que é isso?
Está de brincadeira.

206
00:15:35,510 --> 00:15:39,110
-Isso está mesmo acontecendo?
-Saia pai, estou em um comercial.

207
00:15:39,110 --> 00:15:40,824
-Ela é uma de suas prostitutas?
-E?

208
00:15:40,824 --> 00:15:42,498
E? Quem está pagando
por ela?

209
00:15:42,750 --> 00:15:44,050
-Ele disse que você.
-Ele disse?

210
00:15:44,050 --> 00:15:46,624
-Eu não disse, eu nunca...
-30 anos de idade.

211
00:15:46,624 --> 00:15:49,062
Filho, você tem
30 anos de idade.

212
00:15:49,062 --> 00:15:50,894
Deveria ter orgulho
de mim, sou um empresário!

213
00:15:50,894 --> 00:15:54,200
Empresário? Como quando você
gerenciou aqueles rappers?

214
00:15:54,200 --> 00:15:58,710
-Eles são meus amigos.
-Eles roubaram de você!

215
00:16:00,249 --> 00:16:01,280
O que é isso?

216
00:16:01,920 --> 00:16:03,705
-"Tres equis"?
-Sim.

217
00:16:03,934 --> 00:16:08,408
"Tres Equis"? Podem me processar
por causa disso, seu filho da puta.

218
00:16:08,408 --> 00:16:10,108
Eu não tenho de onde
tirar dinheiro!

219
00:16:10,108 --> 00:16:12,600
Saia da minha casa! Saia do
meu porão! Agora!

220
00:16:12,600 --> 00:16:17,218
Uma competição de natação!
Você poderia aparecer só em uma!

221
00:16:17,822 --> 00:16:21,391
Natação? Ele nem conseguiu
terminar! Seu frouxo!

222
00:16:21,391 --> 00:16:25,280
Você deu duas braçadas e depois
vomitou como uma menina!

223
00:16:25,280 --> 00:16:27,280
-Tive que drenar a piscina!
-Vou contar pra mamãe.

224
00:16:28,371 --> 00:16:31,742
Tenha sorte em descobrir
qual vadia ela é!

225
00:16:32,540 --> 00:16:37,410
"Tres equis",
espanhol por excelência.

226
00:16:40,474 --> 00:16:41,845
Isso tem gosto de merda.

227
00:17:04,024 --> 00:17:06,893
...E as chaves estavam na calça
o tempo todo.

228
00:17:08,759 --> 00:17:11,227
Recém-saído do Burgundy Room,
por favor recebam o melhor

229
00:17:11,227 --> 00:17:14,351
hipnotizador desse lado de
Las Vegas, Tommy Bergamount.

230
00:17:17,480 --> 00:17:21,100
Obrigado, Boa noite.
Eu sou Tommy Bergamount.

231
00:17:21,100 --> 00:17:23,970
Esta noite, senhoras e senhores,
o que vocês verão

232
00:17:23,970 --> 00:17:25,970
é a garantia do incrível.

233
00:17:25,970 --> 00:17:27,551
Agora irei
escolher uma vitíma.

234
00:17:27,551 --> 00:17:30,621
Quer dizer, voluntário,
quem vai ser?

235
00:17:30,621 --> 00:17:32,170
Ele,
escolha ele!

236
00:17:32,170 --> 00:17:35,940
Você senhor, o cavalheiro
me evitando!

237
00:17:35,940 --> 00:17:36,466
Ajudem-no a subir, amigos!

238
00:17:41,820 --> 00:17:44,200
-Qual é o seu nome amigo?
-Curtis.

239
00:17:44,200 --> 00:17:47,265
Curtis, é a primeira vez
que será hipnotizado?

240
00:17:47,265 --> 00:17:48,566
Sim, é sim.

241
00:17:48,566 --> 00:17:51,361
Sente-se um pouco nervoso
com todas essas pessoas te olhando?

242
00:17:52,263 --> 00:17:54,881
Um pouco, mas como
minha mulher pode provar

243
00:17:54,881 --> 00:17:56,725
eu sempre fui de chamar a atenção.

244
00:17:56,725 --> 00:18:02,050
Eu vou ter cuidado com você, Curtis,
sente-se.

245
00:18:03,160 --> 00:18:04,604
Feche seus olhos.

246
00:18:05,050 --> 00:18:07,720
Curtis, se concentre
no som da minha voz.

247
00:18:08,030 --> 00:18:09,780
Vou contar a partir do três.

248
00:18:09,780 --> 00:18:13,420
No momento eu que eu disser um,
você entrará em um transe profundo.

249
00:18:13,690 --> 00:18:19,100
Escute minha voz,
3, 2, 1... durma!

250
00:18:19,780 --> 00:18:23,080
Senhoras e senhores,
Curtis está hipnotizado.

251
00:18:24,500 --> 00:18:27,435
Curtis, no momento em
que eu estalar meus dedos,

252
00:18:27,435 --> 00:18:30,391
você não se lembrará de nada.

253
00:18:30,391 --> 00:18:33,630
Mas sempre que ouvir
a palavra "buffet",

254
00:18:34,170 --> 00:18:39,059
você sentirá o desejo de agir
como um dinossauro,

255
00:18:39,059 --> 00:18:41,645
um grande Tiranossauro Rex.

256
00:18:41,850 --> 00:18:45,060
-Entendeu Curtis?
-Sim.

257
00:18:45,270 --> 00:18:49,080
Muito bom...
e acorde.

258
00:18:50,150 --> 00:18:52,820
-Olá Curtis.
-Oi.

259
00:18:53,050 --> 00:18:55,570
Você lembra algo
da conversa que tivemos?

260
00:18:55,980 --> 00:18:58,570
-Nós tivemos uma conversa?
-Sim, nós tivemos.

261
00:18:58,570 --> 00:19:00,208
Mas não foi nada importante.

262
00:19:00,208 --> 00:19:03,671
Só estava dizendo que você
deveria tentar o buffet.

263
00:19:06,080 --> 00:19:10,300
Meu Deus, é um dinossauro!
Pensei que estivesem extintos.

264
00:19:11,080 --> 00:19:14,140
Se você me perguntar,
eu prefiro o Barney.

265
00:19:15,470 --> 00:19:17,600
E durma.

266
00:19:17,600 --> 00:19:20,590
E com isso, senhoras e senhores,
ele voltou ao transe.

267
00:19:21,730 --> 00:19:25,920
Como eu disse, nós tivemos
uma boa diversão, Curtis.

268
00:19:26,630 --> 00:19:29,103
A partir de agora,
quando você ouvir a palavra

269
00:19:29,103 --> 00:19:33,142
"Pai Gow",
você ficara com muito calor.

270
00:19:33,410 --> 00:19:38,450
Com tanto calor que fará
qualquer coisa para se refrescar.

271
00:19:38,690 --> 00:19:42,560
-Entendeu Curtis?
-Sim.

272
00:19:42,560 --> 00:19:45,720
Maravilhoso.
E acorde.

273
00:19:47,000 --> 00:19:50,079
-Como você se sente Curtis?
-Bem...

274
00:19:50,079 --> 00:19:54,144
Bem, talvez você deva tentar
a sorte na mesa de Pai Gow...

275
00:19:56,950 --> 00:20:00,120
-Está bem Curtis?
-Sim, apenas está muito quente.

276
00:20:00,120 --> 00:20:02,123
Curtis,
o que está fazendo?

277
00:20:02,779 --> 00:20:04,806
Não acho que isso seja
muito apropriado.

278
00:20:04,806 --> 00:20:08,397
-Onde está seus modos?
-Está muito quente.

279
00:20:09,900 --> 00:20:13,512
Curtis...
Buffet.

280
00:20:16,573 --> 00:20:18,486
Curtis "o dinossauro" está de volta.

281
00:20:20,340 --> 00:20:23,106
E esse dinossauro está
procurando por um par.

282
00:20:23,106 --> 00:20:24,635
Não está Curtis?

283
00:20:30,950 --> 00:20:32,880
Por favor,
não me toque.

284
00:20:37,680 --> 00:20:41,850
Curtis, esqueci de avisar
que você é uma fêmea.

285
00:20:45,520 --> 00:20:47,180
Não faça isso cara.

286
00:20:47,180 --> 00:20:49,341
Não estou
realmente hipnotizado.

287
00:20:49,341 --> 00:20:51,700
-Tenha vergonha de você.
-Está tudo bem.

288
00:20:58,160 --> 00:21:00,850
Esse homem não está
hipnotizado de verdade.

289
00:21:00,850 --> 00:21:02,850
O que disse?

290
00:21:04,220 --> 00:21:05,685
Me desculpe...

291
00:21:07,634 --> 00:21:09,393
Eu não estou
hipnotizado de verdade.

292
00:21:09,760 --> 00:21:14,300
-Eu te juro, você está hipnotizado.
-Não, eu estava brincando.

293
00:21:14,300 --> 00:21:18,300
Curtis, ao estalar meus dedos, você
revelará seu segredo mais escuro.

294
00:21:18,300 --> 00:21:20,359
Eu traí minha minha mulher
com a irmã dela.

295
00:21:24,477 --> 00:21:27,656
Serena, ele me mandou dizer!
Eu não estava hipnotizado!

296
00:21:27,656 --> 00:21:29,022
É parte do show,
diga a ela.

297
00:21:29,415 --> 00:21:32,300
Feliz aniversário
para mim.

298
00:21:32,300 --> 00:21:35,770
Desculpe. Deus,
você arruinou minha vida.

299
00:21:35,770 --> 00:21:37,620
Por que?

300
00:21:37,620 --> 00:21:43,020
É triste, mas como vocês podem ver
eu realmente hipnotizei o Curtis.

301
00:21:43,407 --> 00:21:46,517
Com sorte ele poderá arrumar
as coisas com as moças,

302
00:21:46,905 --> 00:21:49,880
mas isso é o poder
da sugestão.

303
00:21:56,170 --> 00:21:58,890
Como mulher, minha saúde
é importante para mim.

304
00:21:58,890 --> 00:22:01,150
Então quando eu chego
naquela época do mês,

305
00:22:01,150 --> 00:22:03,760
eu não confio o
meu corpo a qualquer um...

306
00:22:04,701 --> 00:22:07,057
Por isso escolhi
os absorvente interno

307
00:22:07,057 --> 00:22:09,587
feitos pelas pessoas
que conhecem melhor o meu corpo,

308
00:22:09,587 --> 00:22:11,650
os cavalheiros
do Partido Republicano.

309
00:22:11,650 --> 00:22:13,650
Absorvente
interno G.O.B.

310
00:22:13,650 --> 00:22:16,510
Feito com todo o conhecimento
do corpo feminino

311
00:22:16,859 --> 00:22:20,371
que só um homem conservador com
mais de 60 anos possui.

312
00:22:21,510 --> 00:22:24,741
<i>Com seu formato liso e design
inteligente, os absorvente G.O.B.</i>

313
00:22:24,741 --> 00:22:28,116
<i>se expandem perfeitamente
em minhas trompas de falópio.</i>

314
00:22:29,960 --> 00:22:31,374
O que significa que eu posso
ter certeza que ele

315
00:22:31,374 --> 00:22:33,846
ficará no lugar durante
o ano inteiro.

316
00:22:36,220 --> 00:22:38,333
<i>E esse aplicador de metal
torna mais fácil</i>

317
00:22:38,333 --> 00:22:40,699
<i>a inserção direto
em minha bunda.</i>

318
00:22:41,156 --> 00:22:44,941
Onde ele se ligará ao meu ovário
também aos meus seios.

319
00:22:44,941 --> 00:22:46,249
E eu gosto disto.

320
00:22:46,249 --> 00:22:50,142
É tão simples que nem sei
porque não pensei nisso sozinha.

321
00:22:52,380 --> 00:22:58,090
Absorvente G.O.B. Feitos
para mulheres por republicanos.

322
00:22:59,790 --> 00:23:01,120
Agora com abas.

323
00:23:21,017 --> 00:23:23,197
Senhoras e Senhores,
Mumford and Sons.

324
00:28:17,101 --> 00:28:20,518
Boa noite, sou Seth Meyers
e essas são as notícias de hoje.

325
00:28:21,090 --> 00:28:25,021
Mitt Romney mostrou sexta feira
seu IR de 2011, mostrando

326
00:28:25,021 --> 00:28:27,425
que ele pagou uma taxa de 14%.

327
00:28:27,425 --> 00:28:30,263
Ou seja, um pouquinho menos do
que os restaurantes cobram para

328
00:28:30,263 --> 00:28:32,230
grupos de 6 ou mais pessoas.

329
00:28:33,588 --> 00:28:37,857
A taxa de 14% paga por Romney é
menos que a média de 20% paga

330
00:28:37,857 --> 00:28:40,835
pela maioria dos americanos. Como
conseguiu pagar uma taxa baixa?

331
00:28:40,835 --> 00:28:44,418
Ele declarou 47% dos americanos
como seus dependentes.

332
00:28:47,316 --> 00:28:50,340
Numa entrevista na quinta feira
Ann Romney respondeu as críticas

333
00:28:50,340 --> 00:28:52,894
à campanha presidencial
de seu marido com um:

334
00:28:52,894 --> 00:28:56,410
"Parem! Isso é difícil.
Querem tentar? Venham concorrer."

335
00:28:56,410 --> 00:28:58,699
Então, o entrevistador
entrou na corrida e está

336
00:28:58,699 --> 00:29:00,897
ganhando de Romney por 5 pontos.

337
00:29:03,042 --> 00:29:06,629
Há rumores de que Mitt Romney
aplicou um autobronzeador para

338
00:29:06,629 --> 00:29:09,727
bronzear seu rosto antes de
fazer um comício para uma TV

339
00:29:09,727 --> 00:29:11,548
de língua hispânica.

340
00:29:11,875 --> 00:29:15,193
Rumores? Ele parece a poltrona
reclinável do meu pai.

341
00:29:16,416 --> 00:29:20,349
Apesar de achar que sua aparição
num asilo de veteranos foi pior.

342
00:29:24,079 --> 00:29:28,449
Em uma conferência da AARP ontem,
o candidato a vice Paul Ryan

343
00:29:28,449 --> 00:29:32,172
jurou rejeitar a ação Obama
Care e foi vaiado pela platéia.

344
00:29:32,172 --> 00:29:35,815
Mas ganhou sua simpatia de volta
ao gritar: "Quem gosta de sopa?"

345
00:29:39,826 --> 00:29:43,830
Durante um encontro numa prefeitura
o Presidente Obama afirmou que não

346
00:29:43,830 --> 00:29:48,021
se pode mudar Washington por
dentro, somente por fora.

347
00:29:48,021 --> 00:29:50,724
Esse pequeno deslize do Presidente
nos leva a nosso segmento:

348
00:29:50,724 --> 00:29:52,429
<i>"O que está fazendo?".</i>

349
00:29:53,366 --> 00:29:55,444
Presidente Obama,
o que está fazendo?

350
00:29:55,444 --> 00:29:58,926
Seus números de campanha estão
ótimos. Seu oponente está na pior.

351
00:29:58,926 --> 00:30:01,522
Eu não ouço o nome Joe Biden há
meses, o que é ótimo.

352
00:30:02,363 --> 00:30:06,579
Aí você diz: "Ei, não posso mudar
Washington por dentro".

353
00:30:06,579 --> 00:30:09,449
Não estou dizendo que o que
disse é mentira, mas por que

354
00:30:09,449 --> 00:30:12,723
está falando sobre isso em vista
das besteiras de Romney?

355
00:30:13,705 --> 00:30:16,532
Vamos relembrar: na segunda
liberam um video secreto onde

356
00:30:16,532 --> 00:30:18,310
Romney insulta metade do país.

357
00:30:18,310 --> 00:30:21,751
E, nesse mesmo dia,
ele não se retrata.

358
00:30:22,053 --> 00:30:25,026
Na quarta, ele vai a um comício
para latinos com a cara marrom.

359
00:30:25,026 --> 00:30:28,789
E na sexta, Paul Ryan é vaiado
pelo AARP.

360
00:30:29,046 --> 00:30:31,587
E aí, ao invés de
aproveitar isso, você diz:

361
00:30:31,587 --> 00:30:33,974
"Ei pessoal, lembram do slogan
da minha campanha?

362
00:30:33,974 --> 00:30:36,320
É, não posso fazer isso".

363
00:30:37,850 --> 00:30:40,689
Não se prejudique.
Você é como um criminoso que

364
00:30:40,689 --> 00:30:42,877
escapa de ser condenado por
homicídio e começa a mandar

365
00:30:42,877 --> 00:30:45,124
charadas para que a polícia
te descubra.

366
00:30:46,662 --> 00:30:49,444
Aprenda com a Rainha da Inglaterra.
Ela ainda está no poder porque

367
00:30:49,731 --> 00:30:55,769
só falou 11 palavras desde 1940.
Apenas acene. Só acene muito.

368
00:30:57,917 --> 00:31:00,022
E também, apenas uma sugestão:

369
00:31:00,022 --> 00:31:03,252
Não faça nada para tirar
o foco das asneiras de Romney.

370
00:31:03,456 --> 00:31:06,752
A campanha dele está mais louca
do que a temporada final de Lost.

371
00:31:07,459 --> 00:31:09,004
Ninguém sabe para onde está indo.

372
00:31:09,004 --> 00:31:11,074
Toda hora tem uma história
pior que a outra.

373
00:31:11,074 --> 00:31:13,183
"Ei, Clint Eastwood é o
monstro de fumaça?"

374
00:31:13,779 --> 00:31:16,416
Sério, Obama, o que aconteceu?

375
00:31:16,794 --> 00:31:19,394
O Biden disse que apostou
toda a poupança dele

376
00:31:19,394 --> 00:31:22,453
na sua reeleição mas ele precisa que
Mitt cubra o depósito inicial?

377
00:31:23,202 --> 00:31:26,232
"Vocês têm que ficar próximos.
Esses caras são muito maus."

378
00:31:27,577 --> 00:31:30,323
E você não pode mudar Washington
por dentro?

379
00:31:30,323 --> 00:31:34,546
Achei que nós cuidaríamos
da esperança e você, da mudança.

380
00:31:34,967 --> 00:31:36,919
Ninguém quer ouvir do técnico
no intervalo...

381
00:31:36,919 --> 00:31:39,168
"Isso foi difícil.
Alguém tem alguma ideia?"

382
00:31:41,271 --> 00:31:43,770
Você quer que nós consertemos
as coisas? Se você fizer uma

383
00:31:43,770 --> 00:31:45,908
página no Facebook, nós
vamos clicar no 'Curtir'.

384
00:31:46,689 --> 00:31:48,578
É o mínimo que podemos fazer.

385
00:31:48,828 --> 00:31:51,197
Mas é também o máximo que
podemos fazer.

386
00:31:52,677 --> 00:31:55,403
Para todo o resto, nós mandamos
você.

387
00:31:55,797 --> 00:31:58,465
Concluindo: Sr. Presidente, o
que está fazendo?

388
00:31:59,132 --> 00:32:01,521
Esse foi o "O que está fazendo?"

389
00:32:03,417 --> 00:32:07,107
O Detran de Nova Jersey está
proibindo motoristas de sorrirem

390
00:32:07,107 --> 00:32:10,147
nas fotos para a carteira de
habilitação. E eu me pergunto:

391
00:32:10,147 --> 00:32:13,582
"Isso é realmente um grande
problema no Detran de Nova Jersey?".

392
00:32:17,060 --> 00:32:19,364
"É tudo que eu achei que seria."

393
00:32:21,449 --> 00:32:24,280
No início dessa semana o presidente
da Síria, Bashar al-Assad,

394
00:32:24,280 --> 00:32:26,775
deu uma de suas raras
entrevistas, comentando

395
00:32:26,775 --> 00:32:30,755
as acusações feitas de que é um
ditator violento e tirano.

396
00:32:31,109 --> 00:32:34,368
Para defendê-los estão aqui os 2
melhores amigos dele na juventude.

397
00:32:38,240 --> 00:32:40,110
-Olá Seth, como vai?
-Ei pessoal.

398
00:32:40,918 --> 00:32:43,452
As forças do presidente al-Assad
atacaram abertamente milhares

399
00:32:43,452 --> 00:32:46,454
de protestantes em toda a Síria.
Ele é considerado um dos mais

400
00:32:46,454 --> 00:32:47,754
perigosos líderes ainda vivos.

401
00:32:47,754 --> 00:32:49,846
Vocês eram amigos dele.
Vocês gostam mesmo dele?

402
00:32:49,846 --> 00:32:52,064
-Sim, certamente.
-Ele é nosso amigo e sempre...

403
00:32:52,064 --> 00:32:54,213
...está lá quando precisamos.

404
00:32:54,213 --> 00:32:58,143
Nós passamos bastante tempo juntos,
nos damos bem. Ele é só...

405
00:32:59,422 --> 00:33:03,464
...às vezes ele pensa mais
em si mesmo.

406
00:33:05,180 --> 00:33:12,277
No chá de bebê de uma amiga,
todos acharam o bebê uma graça.

407
00:33:12,277 --> 00:33:14,481
Mas ele só falava: "É isso que
vocês acham bonitinho? Deviam

408
00:33:14,481 --> 00:33:16,014
ver meu exército!". Sabe?

409
00:33:17,170 --> 00:33:20,727
Tão durão. Tipo, ninguém quer
saber. Não interessa.

410
00:33:22,332 --> 00:33:26,303
Estamos aqui para o chá de bebê
de amigos. Seja agradável.

411
00:33:27,195 --> 00:33:28,784
Não estou ouvindo vocês.

412
00:33:30,240 --> 00:33:31,952
Estão dizendo que ele é
obcecado por si mesmo?

413
00:33:33,526 --> 00:33:36,070
-Bash é o cara mais legal que há.
-Nós adoramos ele.

414
00:33:37,196 --> 00:33:42,031
Passamos tanto tempo juntos, sabe?
Nós amamos ele, mas eu diria...

415
00:33:43,200 --> 00:33:49,329
Lá no chá de bebê comentei que
um dia talvez queira ter um bebê.

416
00:33:50,097 --> 00:33:53,262
Aí ele disse: "primeiro arranje
quem queira sair com você."

417
00:33:53,921 --> 00:33:56,693
Eu tipo, "vá se ferrar".

418
00:33:58,665 --> 00:34:00,897
Que tipo de comentário é esse?
Não faça isso.

419
00:34:00,897 --> 00:34:02,953
Eu realmente não estou ouvindo vocês.

420
00:34:03,593 --> 00:34:07,526
Vocês sabem com a TV funciona, certo?
Estão dizendo que Assad é insensível?

421
00:34:08,457 --> 00:34:11,937
Ele é um verdadeiro amigo.
Eu adoro o cara. Mas acho que...

422
00:34:13,274 --> 00:34:18,299
Ele é meio impaciente em situações
sociais. Estamos indo embora...

423
00:34:18,299 --> 00:34:22,154
...do chá de bebê.
-Ele ia pegar o carro dele.

424
00:34:22,399 --> 00:34:25,743
Aí pedimos
uma carona. É caminho.

425
00:34:26,099 --> 00:34:28,303
E de repente ele fica
todo estranho.

426
00:34:28,303 --> 00:34:31,370
Tipo "Acho que vou ficar até mais
tarde. Por que não vão táxi?".

427
00:34:32,438 --> 00:34:36,086
Aí perguntamos: "Por que
está tão estranho?".

428
00:34:36,086 --> 00:34:40,901
Aí ele "vocês me trouxeram
naquele lugar, estou

429
00:34:41,218 --> 00:34:43,560
esperando vocês o dia inteiro."

430
00:34:43,560 --> 00:34:46,898
Todo estressado. E tudo o mais.

431
00:34:47,329 --> 00:34:49,157
Que nós ultrapassamos os limites.

432
00:34:49,824 --> 00:34:52,497
Eu respondi que o importante
era o bebê.

433
00:34:52,497 --> 00:34:53,866
Era o dia do bebê!

434
00:34:53,866 --> 00:34:55,735
Eu realmente não estou ouvindo
o que vocês estão dizendo.

435
00:34:56,614 --> 00:34:58,549
Baseado nas suas expressões,
estão dizendo que Assan tem

436
00:34:58,549 --> 00:35:00,199
problemas de raiva e ódio?

437
00:35:00,851 --> 00:35:03,721
É como você se sente em
relação aos novos membros do elenco.

438
00:35:03,721 --> 00:35:05,422
Eu acho que os novos membros
são ótimos.

439
00:35:06,250 --> 00:35:10,148
Mas nas sketches, eles não
acompanham o ritmo.

440
00:35:10,711 --> 00:35:12,567
Seth Meyers, pessoal!

441
00:35:12,567 --> 00:35:14,844
Os dois melhores amigos de Assad
na juventude.

442
00:35:14,844 --> 00:35:16,360
Obrigado vocês dois.
Obrigado por virem.

443
00:35:19,126 --> 00:35:21,579
Um calouro em Nova York
ficou machucado quando um

444
00:35:21,579 --> 00:35:25,630
colchão caiu 30 andares bem
em cima dele. O calouro adorou:

445
00:35:25,630 --> 00:35:27,428
"Legal! Um colchão de graça!".

446
00:35:30,559 --> 00:35:33,417
Novas pesquisas sugerem que remover
uma tatuagem é mais difícil se

447
00:35:33,417 --> 00:35:37,219
ela for maior de 12 cm, tiver
outras cores além do preto e

448
00:35:37,219 --> 00:35:38,689
tiver mais de 3 anos.

449
00:35:38,689 --> 00:35:41,087
Strike 1, 2, 3: Fred Durst.

450
00:35:43,429 --> 00:35:46,487
Um homem de Nova York
vestido como o Elmo na Times Square

451
00:35:46,487 --> 00:35:49,016
foi preso essa semana após
assumidamente usar palavras

452
00:35:49,016 --> 00:35:50,402
anti semitas.

453
00:35:50,402 --> 00:35:52,878
Porém, o mais chocante
dessa história é que há

454
00:35:52,878 --> 00:35:55,889
uma pessoa por baixo dessa fantasia
e não, como eu presumi,

455
00:35:55,889 --> 00:35:58,212
100 ratos
trabalhando juntos.

456
00:36:03,939 --> 00:36:07,310
Foi informado que Monica Lewinski
assinou um acordo de 12 milhões

457
00:36:07,773 --> 00:36:10,973
para escrever um livro contando
tudo sobre o caso dela com Clinton.

458
00:36:10,973 --> 00:36:14,420
"Uau, mal posso esperar para lê-lo",
disse 1998.

459
00:36:18,183 --> 00:36:20,771
Numa entrevista à uma rádio,
Anne Romney rebateu as

460
00:36:20,771 --> 00:36:23,475
críticas dos republicanos à campanha
de seu marido dizendo a eles

461
00:36:23,475 --> 00:36:25,476
para pararem, que isso era difícil.

462
00:36:25,476 --> 00:36:28,356
Para elaborar melhor seus comentários,
vamos receber Anne Romney.

463
00:36:32,446 --> 00:36:35,279
-Obrigada por me receberem.
-Obrigado por vir, Anne.

464
00:36:35,521 --> 00:36:38,061
Baseado nas entrevistas, é seguro
dizer que está começando a sentir...

465
00:36:38,061 --> 00:36:41,762
...o peso desta campanha?
-Seth, eu amo essa campanha.

466
00:36:42,406 --> 00:36:45,222
Nós tivemos o prazer de conhecer
pessoas maravilhosas de todas essa

467
00:36:45,222 --> 00:36:48,253
nação, mas sim, é difícil.

468
00:36:48,486 --> 00:36:51,592
A campanha tem significado muitas
restrições ao nosso calendário.

469
00:36:51,793 --> 00:36:54,414
É primavera. Estamos perdendo a
colheita de maçãs.

470
00:36:54,742 --> 00:36:58,250
E nós adoramos a colheita de maçã,
é o carnaval do mórmons.

471
00:36:59,325 --> 00:37:02,668
Uma vez bebi tanta cidra que
acordei no dia seguinte na minha

472
00:37:02,668 --> 00:37:04,910
cama usando meu pijama.

473
00:37:10,383 --> 00:37:13,047
Você disse que os americanos têm
que se dar conta de como têm sorte

474
00:37:13,047 --> 00:37:14,278
de terem Mitt.

475
00:37:14,278 --> 00:37:17,520
Não acha que isso é pode aumentar
a ideia de que são elitistas?

476
00:37:18,031 --> 00:37:21,811
Eu sei que nós temos uma
vida abençoada, mas somos mais

477
00:37:21,811 --> 00:37:24,565
elitistas que
Barack e Michelle Obama?

478
00:37:24,803 --> 00:37:29,061
Eles são amigos do Jay-Z
e da Beyoncé! Eu perdi alguma coisa?

479
00:37:29,061 --> 00:37:32,510
Andar com Jay-Z e Beyoncé é algo
que uma pessoa comum faz?

480
00:37:32,510 --> 00:37:34,188
Não, é um bom argumento. Não
pensei nisso.

481
00:37:34,188 --> 00:37:37,803
Dizem que não sou acessível porque
meu cavalo foi às Olimpíadas.

482
00:37:37,803 --> 00:37:40,616
Deixe-me dizer uma coisa: eu
mataria aquele cavalo para

483
00:37:40,616 --> 00:37:42,198
conhecer a Beyoncé.

484
00:37:44,983 --> 00:37:49,600
-Não a vejo como fã da Beyoncé.
-Todo mundo é fã da Beyoncé, Seth.

485
00:37:51,018 --> 00:37:54,420
É por isso que fazer uma campanha
republicana é tão difícil.

486
00:37:54,827 --> 00:37:57,570
Se você é democrata, você pode
almoçar com alguém legal, como

487
00:37:57,570 --> 00:37:58,741
George Clooney.

488
00:37:59,057 --> 00:38:01,317
Se você é republicano,
você acaba apertando a mão gelada

489
00:38:01,317 --> 00:38:02,866
de lagartixa do Jon Voight.

490
00:38:06,202 --> 00:38:09,153
Suas palavras mais duras foram
dirigidas aos republicanos que não

491
00:38:09,153 --> 00:38:11,867
apoiam a indicação de Mitt.
Você se arrepende dessas palavras?

492
00:38:12,254 --> 00:38:16,888
Não. E, se me deixar, gostaria
de falar a esses críticos de novo.

493
00:38:17,520 --> 00:38:20,785
Vocês acham mesmo que seria melhor
terem indicado outra pessoa?

494
00:38:21,355 --> 00:38:22,979
Quem? Rick Santorum?

495
00:38:23,906 --> 00:38:25,817
Acham que Newt Gingrich seria melhor?

496
00:38:25,817 --> 00:38:28,636
Se acham que sou inacessível,
vejam Callista Gingrich.

497
00:38:28,636 --> 00:38:30,941
Ela parece um persongem de
"Marte Ataca".

498
00:38:32,586 --> 00:38:34,939
Pelo menos o meu cabelo se move.
Seth, olhe isso.

499
00:38:35,773 --> 00:38:36,946
Muito legal.

500
00:38:37,710 --> 00:38:39,942
É melhor que legal, é simplesmente
maravilhoso.

501
00:38:41,567 --> 00:38:43,779
Vocês queriam que Ron Paul ainda
concorresse? Bem...

502
00:38:43,779 --> 00:38:45,623
...quem sabe, ele provavelmente
ainda está,

503
00:38:45,623 --> 00:38:48,537
porque é um louco que não
sabe como funcionam os votos.

504
00:38:50,416 --> 00:38:54,629
E, se quiserem Rick Perry de volta,
é muito fácil, basta dizer o nome

505
00:38:54,629 --> 00:38:56,346
dele 3 vezes e ele aparecerá.

506
00:38:56,950 --> 00:38:58,565
Rick Perry, Rick Perry, Rick Perry.

507
00:39:01,977 --> 00:39:04,069
-Posso ser presidente agora?
-Não, Rick.

508
00:39:04,069 --> 00:39:05,722
Sua provocadora.

509
00:39:13,628 --> 00:39:16,542
-Para onde ele está indo?
-Se tiver sorte, para o colégio.

510
00:39:17,819 --> 00:39:20,905
E para todos os republicanos que
dizem "se não conseguirmos

511
00:39:20,905 --> 00:39:24,044
vencer o presidente essa semana,
o que isso diz sobre Romney?"

512
00:39:24,295 --> 00:39:28,226
Se essa corrida fosse tão fácil,
como Jeb Bush, Chris Christie

513
00:39:28,226 --> 00:39:30,550
e Marco Rubio desistiram de prosseguir?

514
00:39:30,780 --> 00:39:34,684
Queridos, se vocês não somarem,
é melhor se calarem, OK?

515
00:39:35,632 --> 00:39:37,177
Palavras fortes, Anne.

516
00:39:37,407 --> 00:39:40,232
Se você critica meu homem,
eu fico com raiva, Seth.

517
00:39:40,232 --> 00:39:42,893
E deixe-me dizer que não
importa o quão dura essa campanha

518
00:39:42,893 --> 00:39:46,053
fique, eu sempre estarei ao lado dele.

519
00:39:46,862 --> 00:39:48,800
Como diz a grande Beyoncé:

520
00:39:50,606 --> 00:39:53,505
<i>Me and my boo and
my boo boo riding</i>

521
00:39:53,505 --> 00:39:56,253
<i>ll up in that black
with his chick right beside him</i>

522
00:39:56,253 --> 00:39:59,120
<i>Ladies, if you love your
man show you the fliest</i>

523
00:39:59,120 --> 00:40:01,997
<i>Grind up on it, girl, show
him how you ride it</i>

524
00:40:04,709 --> 00:40:07,519
<i>Damn I think I love that boy
Do anything for that boy.</i>

525
00:40:07,519 --> 00:40:11,830
-Anne Romney, pessoal.
-Eu adorei fazer a Beyoncé.

526
00:40:12,095 --> 00:40:13,987
Como adoramos recebê-la, Anne.

527
00:40:17,849 --> 00:40:20,575
Essa semana, um motorista de
taxi gravou Paris Hilton dizendo

528
00:40:20,575 --> 00:40:25,352
que os homens gays são nojentos e
que a maioria provavelmente têm AIDS.

529
00:40:25,352 --> 00:40:28,688
Se isso fez você mudar sua opinião
sobre Paris Hilton: "Bem vindo ao

530
00:40:28,688 --> 00:40:30,859
clube! Estávamos lhe esperando."

531
00:40:33,844 --> 00:40:37,031
Um gato na Grã-Bretanha tem irritado
os vizinhos de seus donos pois está

532
00:40:37,031 --> 00:40:40,650
entrando nas casas deles e roubando
as calcinhas das mulheres.

533
00:40:40,948 --> 00:40:43,288
Ao que os vizinhos respondem:
"É, eu tenho que comprar um gato".

534
00:40:46,312 --> 00:40:50,698
Brad Pitt disse que está interessado
em aparecer em musical de Bollywood.

535
00:40:50,698 --> 00:40:52,422
Mas aí deu uma olhada em volta,
viu seus filhos e pensou

536
00:40:52,422 --> 00:40:54,263
que de repente já
está em um.

537
00:40:59,932 --> 00:41:04,389
Um avô de 66 anos da Flórida lutou
com um jacaré que tentou comer seu

538
00:41:04,389 --> 00:41:07,741
cachorro. A mesma história de "O velho
e o cachorro" só que dessa vez coloque

539
00:41:07,741 --> 00:41:09,254
"comidos pelo jacaré."

540
00:41:10,908 --> 00:41:13,804
Depois que os Jets de Nova York
perderam para os Stellers de Pittsburgh

541
00:41:13,804 --> 00:41:16,444
no último domingo, muitos na mídia
estão perguntando se o reserva

542
00:41:16,684 --> 00:41:19,070
Tim Tebow está sendo bem usado.
Conosco está

543
00:41:19,070 --> 00:41:21,080
o comentarista da ESPN
Stephen A. Smith.

544
00:41:25,974 --> 00:41:27,866
Seth, é bom te ver, irmão.

545
00:41:28,193 --> 00:41:30,359
É ótimo ter você aqui.
Stephen, o quarterback dos Jets,

546
00:41:30,359 --> 00:41:33,819
Mark Sanchez jogou mal no domingo,
acertando apenas 10 de 27 passes.

547
00:41:33,819 --> 00:41:36,585
E, mesmo assim, Tim Tebow jogou
apenas 3 vezes. Você concorda que

548
00:41:36,585 --> 00:41:38,724
é hora do Tebow jogar mais?

549
00:41:39,307 --> 00:41:42,898
Seth, eu te respeito, mas você está
falando besteira, ok?

550
00:41:43,163 --> 00:41:46,254
E isso é duro para mim, Seth.
Porque eu conheço Tim Tebow.

551
00:41:46,460 --> 00:41:52,046
Ele é um bom homem, mas Tim Tebow
não tem a precisão para ser um

552
00:41:52,046 --> 00:41:55,223
quarterback na liga nacional de
futebol americano

553
00:41:55,765 --> 00:41:58,720
e sua mera presença
está destruindo os Jets.

554
00:41:59,260 --> 00:42:01,770
Eu não sei se isso é verdade, já que
a estrela do time, Mark Sanchez,

555
00:42:01,770 --> 00:42:03,794
está apoiando abertamente o Tebow.

556
00:42:03,794 --> 00:42:07,007
Seth, por favor. Eu conheço
Mark Sanchez.

557
00:42:07,308 --> 00:42:09,661
Mark Sanchez é um amigo
muito próximo de mim.

558
00:42:10,142 --> 00:42:12,778
Mark Sanchez e eu conversamos
toda a noite antes de dormir.

559
00:42:14,088 --> 00:42:20,302
Então posso te dizer que sem dúvida
Mark Sanchez acha que o Tim Tebow

560
00:42:20,609 --> 00:42:24,357
é mais perigoso que alguém com
uma motoserra.

561
00:42:25,459 --> 00:42:27,681
-Está me ouvindo, Seth?
-Sim, todos estão te ouvindo.

562
00:42:28,814 --> 00:42:30,829
Ouça, eu sei que falo muito alto, Seth.

563
00:42:30,829 --> 00:42:33,102
Meu médico disse que minha testa
não está crescendo. É meu cabelo

564
00:42:33,332 --> 00:42:35,636
que quer se afastar da minha boca.

565
00:42:37,333 --> 00:42:39,705
Que resposta dá ao quarterback dos
Jets, Darrelle Revis,

566
00:42:39,705 --> 00:42:41,812
que diz que Tebow
é um líder nato?

567
00:42:42,221 --> 00:42:46,307
Seth, eu sou muito amigo de Darrelle
Revis. Ele me completa.

568
00:42:47,325 --> 00:42:51,441
Nós curtimos muitos pôr-do-sol juntos
em nossas banheiras, lado a lado.

569
00:42:52,545 --> 00:42:58,379
Então acredite quando digo que
Darrelle Revis sabe que é blasfêmia

570
00:42:58,379 --> 00:43:02,044
quando Tebow sequer se aproxima
de um campo de futebol.

571
00:43:02,666 --> 00:43:06,589
Eles deviam imprimir um calendário
falso e colocar na Bíblia dele, para

572
00:43:06,589 --> 00:43:10,037
que quando chegasse o dia do jogo,
ele nem estivesse na mesma cidade

573
00:43:10,037 --> 00:43:11,628
que os Jets de Nova York.

574
00:43:12,995 --> 00:43:15,475
Muitos jogadores dizem que gostam
de jogar com um homem de fé.

575
00:43:16,192 --> 00:43:18,901
Os braços de Tim Tebow provam
que Deus não existe.

576
00:43:21,145 --> 00:43:23,894
Não está falando sério.
-Claro que não, Seth.

577
00:43:23,894 --> 00:43:26,530
Porque eu conheço Deus e ele é
queridíssimo amigo meu.

578
00:43:28,105 --> 00:43:31,054
Afinal, isso não é apenas
uma decisão do técnico Rex Ryan?

579
00:43:31,054 --> 00:43:34,598
Sim é. E é por isso que me dói
dizer isso.

580
00:43:34,598 --> 00:43:38,276
Rex, sei que está me
ouvindo. Você é minha luz.

581
00:43:39,195 --> 00:43:41,570
Nós dividimos tanta coisa
nesses últimos 30 anos.

582
00:43:41,570 --> 00:43:42,381
Mentira.

583
00:43:42,880 --> 00:43:45,890
Quando eu tinha 11 anos, você me tirou
de um rio e salvou minha vida.

584
00:43:47,111 --> 00:43:50,333
No ano seguinte, retribui o favor
e te tirei daquele rio.

585
00:43:50,333 --> 00:43:52,167
Vocês deviam ficar longe desse rio.

586
00:43:56,469 --> 00:43:59,252
Rex, sei que isso é difícil.

587
00:43:59,549 --> 00:44:03,868
Olhe para mim, Rex. Você não
pode deixar esse homem jogar.

588
00:44:04,133 --> 00:44:08,484
Antes de qualquer jogo, você deve
trancar Tim Tebow em uma câmara

589
00:44:08,484 --> 00:44:14,567
frigorífica e selar com um maçarico
até o último minuto.

590
00:44:14,567 --> 00:44:16,487
Você não conhece nenhuma
dessas pessoas.

591
00:44:16,487 --> 00:44:18,993
-Essa é a sua opinião, irmão.
-Stephen A. Smith, pessoal.

592
00:44:18,993 --> 00:44:21,034
Para o Weekend Update,
eu sou Seth Meyers.

593
00:44:31,285 --> 00:44:32,826
Grande dia amanhã.
Está pronto?

594
00:44:32,826 --> 00:44:37,217
Estou pronto. Cara, eu agradeço
vocês terem vindo para Londres.

595
00:44:37,577 --> 00:44:39,589
Pô cara, você vai casar
uma inglesa. Assim, podemos

596
00:44:39,589 --> 00:44:41,759
provar a cerveja daqui.
Todo mundo sai ganhando.

597
00:44:42,029 --> 00:44:43,560
Alguém falou em cerveja?

598
00:44:43,560 --> 00:44:45,522
-É! Boa!
-Aí vai.

599
00:44:45,850 --> 00:44:49,126
Vou dizer uma coisa: eu tô
adorando o astral desse lugar.

600
00:44:49,126 --> 00:44:50,735
Londres, Inglaterra,
é o máximo.

601
00:44:50,984 --> 00:44:53,199
Não sei se vocês viram, mas
parece que eles têm uma banda

602
00:44:53,199 --> 00:44:54,936
cover dos Beatles muito legal
tocando hoje.

603
00:44:54,936 --> 00:44:55,595
-É mesmo?
-É.

604
00:44:56,169 --> 00:45:00,554
Boa noite, pessoal.
Nós somos a Hey Dude!

605
00:45:01,614 --> 00:45:04,589
A 1ª canção vai para o Chris.
Soubemos que ele se casa amanhã.

606
00:45:06,626 --> 00:45:08,658
-Vocês fizeram isso?
-Claro que fizemos.

607
00:45:08,974 --> 00:45:12,650
Essa é para você, Chris.
1, 2, 3. 2, 2, 3.

608
00:45:16,261 --> 00:45:18,293
-É a minha música favorita.
-Eu sei.

609
00:45:18,293 --> 00:45:20,554
-Muito obrigado!
-Não há de quê.

610
00:45:20,554 --> 00:45:21,812
-Vocês são o máximo!
-É.

611
00:45:21,812 --> 00:45:23,947
E então, como foi a viagem de vocês?

612
00:45:25,003 --> 00:45:27,202
Eu e minha namorada tivemos
uma pequena dificuldade ao

613
00:45:27,202 --> 00:45:29,185
passar pela Alfândega.

614
00:45:29,185 --> 00:45:33,260
Eles acabaram revistando a gente,
reviraram nossas malas. Foi meio tenso.

615
00:45:33,594 --> 00:45:37,222
-Acharam alguma coisa?
-Sim, o vibrador dela.

616
00:45:37,222 --> 00:45:41,454
Ele ligou durante o vôo e
até pensaram que fosse uma bomba.

617
00:45:41,454 --> 00:45:43,759
E o todo mundo em volta viu
a revista?

618
00:45:43,759 --> 00:45:45,634
Não. Ainda bem que não.

619
00:45:45,880 --> 00:45:49,301
Eles nos levaram para uma sala
para poderem tirá-lo da minha bunda.

620
00:45:54,767 --> 00:45:56,422
As baterias ainda estão lá.

621
00:46:04,390 --> 00:46:06,227
Você veio para Londres já há um
tempinho, né?

622
00:46:06,227 --> 00:46:08,617
-Sim, no início do verão.
-Está se divertindo?

623
00:46:08,617 --> 00:46:10,019
Com toda certeza.

624
00:46:10,019 --> 00:46:12,622
-É mesmo? Tem mulher na parada?
-Talvez.

625
00:46:15,398 --> 00:46:18,955
Sério, eu tô conseguindo mulher
em todos os lugares dessa cidade.

626
00:46:18,955 --> 00:46:22,600
É tão mais fácil que nos EUA.
Principalmente com as estrangeiras.

627
00:46:22,993 --> 00:46:26,562
Fiquei com uma croata ontem à noite.
Ficou louca por mim.

628
00:46:26,562 --> 00:46:29,154
Bom, talvez não tenha sido eu.
Disse a ela que tinha vindo para

629
00:46:29,154 --> 00:46:30,943
competir nas Olimpíadas e
não tinha ido embora.

630
00:46:30,943 --> 00:46:33,916
Ela vai ficar triste quando
souber que você não é atleta.

631
00:46:33,916 --> 00:46:37,689
Eu sei. Mais ainda quando
descobrir que o Michael Phelps

632
00:46:37,689 --> 00:46:39,000
é branco.

633
00:46:45,489 --> 00:46:47,269
E isso aqui não é uma medalha de ouro.

634
00:46:55,084 --> 00:46:57,694
Sabem quem essa música me lembra?
Meu pai.

635
00:46:58,732 --> 00:47:01,368
Era muito fã dos Beatles.
Me ensinou a gostar deles.

636
00:47:01,368 --> 00:47:03,864
Quando era criança, ele me dizia
que me traria para Londres,

637
00:47:03,864 --> 00:47:06,113
cruzaríamos à Abbey Road.
Mas nunca aconteceu.

638
00:47:06,509 --> 00:47:08,859
Ele estava sempre ocupado
com o trabalho ou com

639
00:47:08,859 --> 00:47:11,692
coisas de caridade.
Nunca tinha tempo para mim.

640
00:47:12,116 --> 00:47:15,282
-Que droga, cara.
-É irônico, passou todo esse tempo.

641
00:47:15,518 --> 00:47:18,763
O ocupado agora sou eu e ele tem
todo o tempo do mundo.

642
00:47:18,763 --> 00:47:20,548
Somos gatos na jaula, cara.

643
00:47:20,548 --> 00:47:22,826
-Por que não o trouxe junto?
-Não posso fazer isso...

644
00:47:22,826 --> 00:47:24,370
...Ele está na prisão.

645
00:47:25,288 --> 00:47:28,228
É, só mais um dia na vida de
Larry Sandusky.

646
00:47:35,265 --> 00:47:37,131
Meu pai é o Jerry Sandusky, juro!

647
00:47:45,448 --> 00:47:49,006
Adoro os Beatles. Estou tentando fazer
com que meu sobrinho goste também.

648
00:47:49,006 --> 00:47:51,358
Isso que é um tio legal.
Quantos anos ele tem?

649
00:47:51,358 --> 00:47:55,134
11. Os pais dele morreram e ele
veio morar comigo e a Laurie.

650
00:47:55,134 --> 00:47:57,844
-Grande mudança para vocês.
-Eu sei. E, honestamente...

651
00:47:57,844 --> 00:48:01,310
...eu não gostei no começo.
Era meio que um fardo.

652
00:48:01,310 --> 00:48:03,494
Mas aí começamos a fazer um
monte de coisas juntos.

653
00:48:03,494 --> 00:48:06,131
-Isso é bom.
-Ele tem espírito aventureiro.

654
00:48:06,131 --> 00:48:09,037
Começamos a ir a jogos, museus.
Então eu perguntei a ele se

655
00:48:09,037 --> 00:48:10,836
ele pudesse ir a qualquer lugar,
para onde ele iria?

656
00:48:10,836 --> 00:48:13,669
Ele respondeu México.
Eu topei.

657
00:48:13,669 --> 00:48:15,193
Legal. Ele gostou?

658
00:48:15,877 --> 00:48:18,900
Não sei dizer. Eu coloquei ele
no ônibus 3 meses atrás e

659
00:48:18,900 --> 00:48:20,605
desde então não o vi mais.

660
00:48:25,095 --> 00:48:27,265
Ele me mandou uma carta. Eu não abri.

661
00:49:32,327 --> 00:49:37,519
Bem vindos ao programa
Onde celebramos a transição

662
00:49:37,519 --> 00:49:40,719
do hip hop dos becos das ruas
para o topo da moda.

663
00:49:40,931 --> 00:49:42,738
Para a vida com champagne.

664
00:49:42,738 --> 00:49:45,081
É isso aí. Meu nome é Suede
e eu sou rapper.

665
00:49:45,081 --> 00:49:48,334
E eu sou Fort Knox e também
sou rapper.

666
00:49:48,779 --> 00:49:51,820
Primeiro, queremos lembrá-los
que o Knox e eu temos um novo

667
00:49:51,820 --> 00:49:54,101
trabalho chamado
"Vivendo no Luxo".

668
00:49:54,101 --> 00:49:57,355
Com músicas como "Rolê com
minha boina de marca".

669
00:49:58,714 --> 00:50:01,598
Ou "Champagne,
Bentleys e caça a pássaros".

670
00:50:02,929 --> 00:50:06,806
E uma música sobre um encontro
com a polícia semana passada.

671
00:50:06,806 --> 00:50:10,648
Chama-se "Obrigado à polícia.
O desfile de moda correu muito bem

672
00:50:10,648 --> 00:50:12,833
e o serviço de valet estava
perfeito".

673
00:50:13,549 --> 00:50:16,313
Estacionamento perfeito.
Adoro a polícia.

674
00:50:18,882 --> 00:50:22,100
Vocês sabem que todo rapper
têm sua própria marca de roupas.

675
00:50:22,100 --> 00:50:23,409
E nós também.

676
00:50:23,409 --> 00:50:26,499
Semana passada teve o Fashion Week
em Londres e estávamos lá.

677
00:50:27,496 --> 00:50:30,301
<i>Olha isso.
Temos uma foto.</i>

678
00:50:30,931 --> 00:50:32,047
<i>Foi uma loucura.</i>

679
00:50:32,599 --> 00:50:35,027
E por falar em moda, vamos trazer
nosso convidado especial.

680
00:50:35,278 --> 00:50:37,327
Nós íamos chamar Rick Ross
no programa,

681
00:50:37,327 --> 00:50:40,164
om seus sapatos Christian
Louboutin feitos sob medida.

682
00:50:40,164 --> 00:50:40,775
De cor vermelha!

683
00:50:41,769 --> 00:50:46,011
-Mas nós achamos alguém melhor ainda.
-É. Esse cara desenha cachecóis...

684
00:50:46,011 --> 00:50:49,660
para Kanye West, Jay-Z
e Anne Hathaway.

685
00:50:52,081 --> 00:50:55,398
Ele agora desenha para nossa marca,
"Unstankable".

686
00:50:56,345 --> 00:51:00,300
Para contar todas as novidades de Londres
vamos receber Jay Thriller!

687
00:51:03,868 --> 00:51:05,642
-Qual é?
-Tudo bem, mano?

688
00:51:07,580 --> 00:51:09,407
-De boa?
-Tranquilo.

689
00:51:09,970 --> 00:51:12,493
Você esteve em todos os cantos
da Fashion Week em Londres.

690
00:51:14,113 --> 00:51:17,813
Conta tudo, as festas, as modelos,
o que é in, o que é out.

691
00:51:17,813 --> 00:51:21,078
Verdade. Estive em todos os desfiles.
Como um cafetão.

692
00:51:21,078 --> 00:51:26,021
Andei com os melhores do hip hop.
Kanye, Pharrell, Kelly Osbourne,

693
00:51:26,021 --> 00:51:30,675
Anne Wintour, Karlo Lagerfeld e um
cara das antigas que andava com

694
00:51:30,675 --> 00:51:32,731
um pavão no braço. Animal!

695
00:51:33,310 --> 00:51:35,556
Das antigas, mano! Das antigas.

696
00:51:35,556 --> 00:51:37,505
Não se meteu em nenhuma furada
em Londres?

697
00:51:37,505 --> 00:51:42,036
Não, mas vi a nova coleção
do Marc Jacobs, mano.

698
00:51:42,938 --> 00:51:47,207
Marc abandonou a maluquice dos
materiais falsos. Usou preto e

699
00:51:47,207 --> 00:51:50,248
branco. Simplicidade brutal.
Jacobs está de volta.

700
00:51:51,438 --> 00:51:53,475
-Eu concordo!
-É!

701
00:51:54,046 --> 00:51:58,195
Ouve aqui! Helmut Lang? Endureceu,
mas continua feminino.

702
00:51:58,195 --> 00:52:02,762
Ele juntou um cachecol e um cardigã
numa peça chamada, se liga:

703
00:52:02,762 --> 00:52:04,182
Um cardigol!

704
00:52:05,319 --> 00:52:07,757
-Isso é loucura!
-Isso é pra mim!

705
00:52:08,374 --> 00:52:10,533
-Isso é sensacional!
-Eu vou usar!

706
00:52:14,501 --> 00:52:17,025
-Eu trouxe uma coisinha para vocês.
-Mesmo?

707
00:52:17,025 --> 00:52:18,200
-Sim.
-Cadê?

708
00:52:18,200 --> 00:52:19,322
-Estão prontos?
-Sim!

709
00:52:19,322 --> 00:52:20,439
Estão prontos?
Sim!!

710
00:52:23,472 --> 00:52:27,261
Peraí, peraí. Isso é o máximo.
Isso é uma Hermes?

711
00:52:27,261 --> 00:52:28,708
-Sim.
-Meu Deus.

712
00:52:28,708 --> 00:52:32,281
Eu peguei de presente.
Preço de venda: $7.500!

713
00:52:32,982 --> 00:52:34,772
Meu Deus, mano.
Deixa eu ver isso.

714
00:52:34,772 --> 00:52:35,939
-Você quer?
-Deixa eu ver.

715
00:52:35,939 --> 00:52:37,410
-Você quer?
-Devagar.

716
00:52:37,410 --> 00:52:39,074
Mostra pra gente.
Mostra.

717
00:52:44,082 --> 00:52:45,910
-Nossa.
-É isso aí.

718
00:52:45,910 --> 00:52:47,643
Muito bom.
Tá ótimo.

719
00:52:47,952 --> 00:52:49,714
Muito gangsta isso aqui.

720
00:52:50,233 --> 00:52:55,552
-Que cor é essa?
-Eu diria... Capuccino no tom 4.

721
00:52:55,552 --> 00:52:58,429
Exatamente.
Capuccino no tom 4.

722
00:52:58,429 --> 00:52:59,557
Obrigado, Thriller.

723
00:52:59,557 --> 00:53:02,836
Moda é legal, mas vocês sabem
que eu e Knox gostamos de saber

724
00:53:02,836 --> 00:53:05,038
o que rola nas ruas.

725
00:53:05,038 --> 00:53:07,901
Então, recebam Teddy Graham com
o que rola nas ruas.

726
00:53:09,468 --> 00:53:11,215
"O que rola nas ruas"

727
00:53:13,446 --> 00:53:17,513
-O que que rola, bróders?
-Qual é, Teddy Graham?

728
00:53:17,930 --> 00:53:19,239
Conte-nos a novidade nas ruas.

729
00:53:19,465 --> 00:53:23,789
Suede, tenho andado por aí e
a maior novidade das ruas

730
00:53:23,789 --> 00:53:28,018
essa semana são os berloques
para taças de vinho.

731
00:53:28,468 --> 00:53:32,401
Quantas vezes você está na
balada, volta do banheiro e

732
00:53:32,401 --> 00:53:35,788
não sabe qual dos copos é o seu?

733
00:53:37,025 --> 00:53:40,726
Adivinha: esses berloques para
taças de vinho da Swarowsky

734
00:53:40,726 --> 00:53:45,639
acabam com essa confusão.
Esse parece com um cisne.

735
00:53:46,937 --> 00:53:49,482
E esse tem um pequeno farol nele.

736
00:53:51,448 --> 00:53:53,696
-Isso é muito legal.
-Olha essa merda aqui.

737
00:53:54,293 --> 00:53:58,132
Isso não só tem estilo
como também é conveniente.

738
00:53:58,132 --> 00:53:59,070
Verdade.

739
00:53:59,070 --> 00:54:00,888
Essa é a intenção, galera.

740
00:54:01,838 --> 00:54:04,257
Nosso tempo acabou.

741
00:54:05,017 --> 00:54:07,440
-Meu nome é Suede!
-E eu sou Fort Knox.

742
00:54:07,440 --> 00:54:09,043
E nós curtimos!

743
00:54:09,377 --> 00:54:11,058
Mostra a bolsa de novo.

744
00:54:36,734 --> 00:54:38,809
Novamente, Munmford and Sons!

745
00:59:27,484 --> 00:59:28,980
Querida, cadê a Evelyn?

746
00:59:28,980 --> 00:59:30,651
Está lá fora dando
comida aos pássaros.

747
00:59:30,651 --> 00:59:32,263
Por que ela está fazendo isso?

748
00:59:32,263 --> 00:59:34,306
Tommy já está chegando e ela
vai ficar cheirando a passarinho.

749
00:59:34,647 --> 00:59:36,581
Evelyn, pare!

750
00:59:36,846 --> 00:59:39,755
Os pássaros se viram.
Não é sua responsabilidade.

751
00:59:40,108 --> 00:59:43,292
Eu sei, mas eles estão com fome.
Eles dependem de mim, papai.

752
00:59:44,895 --> 00:59:48,288
Põe a comida no chão, ele se viram.
Dê para a sua mãe.

753
00:59:48,288 --> 00:59:50,068
Dê-me o saco de ração.

754
00:59:50,980 --> 00:59:53,444
O rapaz do trabalho de quem
lhe falei está vindo aqui.

755
00:59:54,263 --> 00:59:56,224
Papai, o que está tramando?

756
00:59:56,224 --> 00:59:58,562
Acho que vão se dar bem.
É pouco mais velho que você...

757
00:59:58,562 --> 01:00:00,523
Ele trabalho no meu andar,
com recebimentos.

758
01:00:00,523 --> 01:00:01,858
Recebimento?

759
01:00:02,140 --> 01:00:06,398
Parece interessante.
Como ele é?

760
01:00:06,947 --> 01:00:10,515
Ele chegou. Suba, ponha suas
bijuterias e o rabo de cavalo falso.

761
01:00:13,305 --> 01:00:14,699
Recebimento!

762
01:00:16,562 --> 01:00:20,023
Olá Sr. McKue. Obrigado pelo
convite para jantar.

763
01:00:20,023 --> 01:00:21,898
Daniel, por favor, entre.
Sente-se.

764
01:00:22,563 --> 01:00:23,633
Minha esposa, Nadine.

765
01:00:23,633 --> 01:00:27,394
Olá, é tão bom conhecê-lo.
Sirva-se das batatas fritas.

766
01:00:27,723 --> 01:00:29,530
Como foi a viagem para cá?
Correu tudo bem?

767
01:00:30,621 --> 01:00:34,289
É um caminho lindo, não é?
As folhas começaram a amarelar?

768
01:00:34,289 --> 01:00:37,904
...É lindo quando começam a amarelar.
- São sim.

769
01:00:37,904 --> 01:00:39,819
Vocês vão cantar alguma coisa?

770
01:00:40,207 --> 01:00:42,773
Sim. Tudo bem por você?
Claro. Sim.

771
01:00:42,773 --> 01:00:43,784
Ótimo.

772
01:00:45,703 --> 01:00:47,375
Bem vindo ao nosso lar, Tom.

773
01:00:48,000 --> 01:00:50,552
Queremos lhe apresentar a uma pessoa.

774
01:00:53,459 --> 01:00:57,199
<i>Veja quem está entrando na sala</i>

775
01:00:57,400 --> 01:01:00,833
<i>É a minha filha Evelyn</i>

776
01:01:02,275 --> 01:01:06,971
<i>Ela seria uma boa namorada
para você</i>

777
01:01:06,971 --> 01:01:10,332
<i>Eu a apresento a você</i>

778
01:01:10,601 --> 01:01:14,486
<i>Nós a apresentamos a você</i>

779
01:01:15,453 --> 01:01:19,624
<i>Com todas as suas falhas</i>

780
01:01:19,991 --> 01:01:24,342
<i>Nós a apresentamos a você</i>

781
01:01:26,572 --> 01:01:32,978
<i>Ela parece sem graça,
mas ela luta bem e chupa</i>

782
01:01:34,308 --> 01:01:40,969
<i>E depois ela grita
E tudo fica negro</i>

783
01:01:43,728 --> 01:01:46,893
<i>Nós a apresentamos a você</i>

784
01:01:48,367 --> 01:01:52,198
<i>Os humores dela lhe pegarão
de surpresa</i>

785
01:01:52,562 --> 01:01:56,350
<i>Nós a apresentamos a você</i>

786
01:01:59,163 --> 01:02:05,535
<i>Ela não é a garota mais bonita
ou mais inteligente do mundo</i>

787
01:02:06,693 --> 01:02:09,454
<i>Mas ela é ótima para balançar
a cabeça concordando</i>

788
01:02:09,454 --> 01:02:11,602
<i>E quando ela não ouve o que você
disse, ela pergunta:</i>

789
01:02:11,602 --> 01:02:13,898
<i>"O que disse?"</i>

790
01:02:15,650 --> 01:02:19,069
<i>Nós a apresentamos a você</i>

791
01:02:19,829 --> 01:02:23,196
<i>Ela estava escondida dentro
de mim</i>

792
01:02:24,184 --> 01:02:27,892
<i>Nós a apresentamos a você</i>

793
01:02:28,387 --> 01:02:32,164
<i>Ela agora está fora de mim</i>

794
01:02:32,525 --> 01:02:35,692
<i>Nós a apresentamos a você</i>

795
01:02:36,940 --> 01:02:38,526
<i>O que você acha, Evelyn?</i>

796
01:02:44,509 --> 01:02:48,212
<i>Nós a apresentamos a você</i>

797
01:02:49,454 --> 01:02:52,748
<i>Nós a apresentamos a você, Tom</i>

798
01:02:54,463 --> 01:02:55,363
<i>Nossa filha Evelyn</i>

799
01:03:03,552 --> 01:03:06,329
Então, eu sou a Evelyn.

800
01:03:07,339 --> 01:03:09,591
Essa música é meio que
sobre mim.

801
01:03:10,753 --> 01:03:14,246
-Legal. A música é bem legal.
-Então, você acha que rola?

802
01:03:14,246 --> 01:03:16,613
Iria facilitar muito
as coisas por aqui.

803
01:03:16,613 --> 01:03:20,017
Mãe, pai, ele responderá
quando estiver pronto.

804
01:03:20,410 --> 01:03:21,749
Eu acho que estou pronto...

805
01:03:21,749 --> 01:03:23,609
-Ok, é sim ou não?
- É não.

806
01:03:23,609 --> 01:03:25,677
-Sai daqui! Fora!
-Fora! Sai!

807
01:03:26,472 --> 01:03:27,962
Ele pode ter a opinião dele.

808
01:03:28,713 --> 01:03:30,993
-Está demitido!
-Por que continua fazendo isso?

809
01:03:30,993 --> 01:03:33,110
Não vai dar certo, papai!

810
01:03:44,726 --> 01:03:47,329
<i>Se está procurando um imóvel,
não precisa mais procurar.</i>

811
01:03:47,329 --> 01:03:48,812
<i>Imóveis Powers.</i>

812
01:03:49,545 --> 01:03:53,788
Olá, somos o time de corretores
Burt e Blair Powers da Imóveis Powers.

813
01:03:53,788 --> 01:03:56,046
Devem ter visto nossos anúncios
por toda a cidade.

814
01:03:56,046 --> 01:03:59,210
Quando vêm até nós procurando a
casa dos seus sonhos,

815
01:03:59,210 --> 01:04:00,851
nós a conseguimos!

816
01:04:00,851 --> 01:04:03,666
Mas agora, é a nossa vez de
pedir uma coisa a vocês.

817
01:04:04,056 --> 01:04:06,802
Por favor, parem de desenhar
bundas e pênis em nossos anúncios.

818
01:04:06,802 --> 01:04:07,568
Por favor.

819
01:04:08,223 --> 01:04:10,488
Podem achar que não, mas
ferem nossos sentimentos quando

820
01:04:10,488 --> 01:04:14,595
vejo minha esposa viajando pela
cidade num ônibus toda rabiscada.

821
01:04:15,045 --> 01:04:16,842
Estamos tentando achar uma
casa para você!

822
01:04:16,842 --> 01:04:19,370
Não estrague essa
experiência desenhando o

823
01:04:19,370 --> 01:04:21,550
sêmen de um homem espalhado
no meu rosto.

824
01:04:21,550 --> 01:04:22,897
Isso não é legal.

825
01:04:23,723 --> 01:04:26,325
Somos parcialmente responsáveis.
Nós tiramos nossas fotos

826
01:04:26,325 --> 01:04:27,982
com a boca bem aberta.

827
01:04:28,461 --> 01:04:31,454
Como se quisessemos dizer:
"Ponham coisas horrorosas aqui".

828
01:04:31,704 --> 01:04:36,259
Coisas horrorosas como pintos
enormes. Pintos pequenos.

829
01:04:36,824 --> 01:04:40,236
Uma esquadra de aviões em
formato de pintos pequenos.

830
01:04:40,498 --> 01:04:44,338
E eu e meu marido tendo
uma conversa absurda sobre nossa

831
01:04:44,338 --> 01:04:46,070
fome por bolas.

832
01:04:47,299 --> 01:04:50,127
Poxa, gente, há hora e lugar
para esse tipo de coisa.

833
01:04:50,127 --> 01:04:51,986
Em lugar nenhum e nunca!

834
01:04:52,275 --> 01:04:55,551
Não desenhem olho roxo no
meu marido para dar a ideia

835
01:04:55,551 --> 01:04:58,547
de que ele levou uma mijada
de uma barra de chocolate.

836
01:04:58,904 --> 01:05:01,511
Em primeiro lugar, não.
E em segundo, não.

837
01:05:02,472 --> 01:05:05,031
Vamos falar do anúncio
no ponto de ônibus da rua 24

838
01:05:05,031 --> 01:05:08,169
em frente a sorverteria.
Aquilo é um desastre.

839
01:05:08,169 --> 01:05:12,465
Você sabe qual. É o que
diz que meu marido caga moedas

840
01:05:12,465 --> 01:05:17,132
e essas moedas vão para
a minha boca e estou gostando

841
01:05:17,132 --> 01:05:19,769
do jantar. Não estou gostando.

842
01:05:20,492 --> 01:05:21,849
Não façam isso!

843
01:05:22,471 --> 01:05:24,317
Vocês estão magoando toda a
nossa família.

844
01:05:24,317 --> 01:05:27,214
Conheçam nosso 4º filho, Carmine.
Ele odeia isso.

845
01:05:27,433 --> 01:05:29,706
Diga o que viu em frente
à sua escola, Carm Carm.

846
01:05:29,706 --> 01:05:32,814
Bem, eu vi minha mãe com cabeça
cheia de cocô.

847
01:05:32,814 --> 01:05:35,443
Meu pai com um
bundão. Mamãe com um pinto.

848
01:05:35,443 --> 01:05:39,126
Papai com a nuvem de pensamento
dizendo que é maluco de pedra.

849
01:05:39,126 --> 01:05:41,378
Mamãe dando um peido.
Papai com sanduíche de pinto.

850
01:05:41,378 --> 01:05:44,426
E os dois jogando tênis de
pinto em Wimbledon.

851
01:05:45,842 --> 01:05:48,855
Isso tudo num único cartaz!

852
01:05:48,855 --> 01:05:51,226
-Qual o problema de vocês?
-Seja um ser humano!

853
01:05:51,226 --> 01:05:54,255
Então, se quiser que encontremos
a casa dos seus sonhos...

854
01:06:02,763 --> 01:06:05,598
Obrigado, senhoras e senhores!
Esse foi nosso programa!

855
01:06:08,092 --> 01:06:11,196
Aplausos para Mumford and Sons!

856
01:06:13,585 --> 01:06:15,135
Não esqueçam suas pulseirinhas.

