1
00:00:04,511 --> 00:00:07,020
CHICHEN ITZA
ÁPICE DA CIVILIZAÇÃO MAIA

2
00:00:11,676 --> 00:00:14,406
De acordo com o nosso
calendário Maia,

3
00:00:14,407 --> 00:00:18,346
o mundo será destruído
no fim do 13º baktun.

4
00:00:18,347 --> 00:00:22,369
A menos que acalmemos os deuses
com um sacrifício humano.

5
00:00:22,370 --> 00:00:25,851
Não esquentem.
Estamos engordando um cara.

6
00:00:25,852 --> 00:00:27,631
-É você?
-Não sou eu.

7
00:00:27,632 --> 00:00:30,506
-É aquele cara!
-Mais fajitas de grilos.

8
00:00:30,507 --> 00:00:32,806
Meu bravo comilão.

9
00:00:32,807 --> 00:00:36,369
Vou ficar tão solitária quando
te sacrificarem aos deuses.

10
00:00:37,310 --> 00:00:38,713
O quê?

11
00:00:38,714 --> 00:00:40,949
Ninguém falou
nada de sacrifício.

12
00:00:40,950 --> 00:00:44,196
Mas meio que me distraí
durante a orientação.

13
00:00:44,197 --> 00:00:46,553
Vamos acabar com isso
enquanto nossa civilização

14
00:00:46,554 --> 00:00:48,995
condenada ainda
está prosperando.

15
00:00:48,996 --> 00:00:50,804
Algumas palavras
de consolo?

16
00:00:50,805 --> 00:00:52,917
Claro. Mesmo sabendo
o que vai acontecer,

17
00:00:52,918 --> 00:00:55,699
quando ver o seu próprio
coração, finja estar surpreso.

18
00:00:55,700 --> 00:00:57,600
É a 1ª vez
de algumas crianças.

19
00:00:57,601 --> 00:00:59,795
Não tema, minha amada
oferenda de sangue.

20
00:00:59,796 --> 00:01:01,717
Eu tenho um plano.

21
00:01:01,718 --> 00:01:05,847
Me conte, Alto Sacerdote,
se interessa em mulheres?

22
00:01:05,848 --> 00:01:07,322
Que sacerdote
não se interessa?

23
00:01:07,323 --> 00:01:08,693
Antes de fazermos amor,

24
00:01:08,694 --> 00:01:11,036
se importaria em colocar
um saco na sua cabeça?

25
00:01:11,037 --> 00:01:13,019
Tem outro jeito?

26
00:01:13,745 --> 00:01:15,074
Bem apertado.

27
00:01:15,075 --> 00:01:17,332
Agora entre na
Câmara dos Prazeres.

28
00:01:17,333 --> 00:01:19,671
E te encontrarei
brevemente.

29
00:01:20,821 --> 00:01:23,436
Tenho que te avisar,
gosto de coisas violentas.

30
00:01:24,045 --> 00:01:26,307
É um bom começo,
mas, sabe, faça doer.

31
00:01:28,049 --> 00:01:31,186
Esse barulho está
realmente me excitando...

32
00:01:40,597 --> 00:01:43,242
Cara, futebol é entediante
até para bola.

33
00:01:43,243 --> 00:01:46,322
Quetzal H. Coatl!
Sacrificamos a pessoa errada.

34
00:01:46,323 --> 00:01:49,937
Agora a Terra será mesmo
destruída no 13º baktun.

35
00:01:49,938 --> 00:01:53,086
Pode explicar isso
em simples Maia Antigo?

36
00:01:53,087 --> 00:01:55,502
É claro.
Não precisa gritar e berrar.

37
00:01:55,503 --> 00:01:58,069
Vejamos.
Multiplicando 10 na base,

38
00:01:58,070 --> 00:02:00,590
presumindo o nascimento
de Jesus,

39
00:02:00,591 --> 00:02:03,311
inventar e contar
o ano bissexto,

40
00:02:03,312 --> 00:02:07,184
e assim o mundo
irá acabar em 2012.

41
00:02:08,058 --> 00:02:10,692
E será culpa do Obama!

42
00:02:15,490 --> 00:02:16,904
FELIZ HALLOWEEN

43
00:02:16,905 --> 00:02:18,769
Marge,
estou ajustando meu relógio.

44
00:02:18,770 --> 00:02:20,909
-Em que baktun estamos?
-13º!

45
00:02:24,310 --> 00:02:27,125
O que temos aqui?

46
00:02:39,697 --> 00:02:41,078
Mas que diabos?

47
00:02:59,078 --> 00:03:01,078
A CASA DA ÁRVORE
DOS HORRORES XXIII

48
00:03:01,079 --> 00:03:03,535
.:: The Tuunz ::.
Spooky Creatures

49
00:03:03,536 --> 00:03:05,018
CRIATURAS DA NOITE:

50
00:03:05,019 --> 00:03:06,774
IvanHalen'stein' | Filho Do Cão

51
00:03:06,775 --> 00:03:09,239
'Wolf'fic
Mau'bu!' | i'Dead'

52
00:03:10,861 --> 00:03:13,506
A MAIOR HISTÓRIA
JÁ FURADA

53
00:03:17,195 --> 00:03:18,953
SUPERCOLIDOR SUBATÔMICO
ESTREIA HOJE.

54
00:03:18,954 --> 00:03:21,776
Bem-vindos à inauguração
do nosso "seiláoquê",

55
00:03:21,777 --> 00:03:24,418
que, graças à chatice
da Lisa Simpson,

56
00:03:24,419 --> 00:03:27,118
construímos ao invés de um
estádio de beisebol novo.

57
00:03:27,119 --> 00:03:29,016
Ao menos a flâmula
ainda funciona.

58
00:03:29,017 --> 00:03:31,506
O Professor Frink vai
ligar o interruptor,

59
00:03:31,507 --> 00:03:36,193
que poderá responder à
questões obscuras da física,

60
00:03:36,194 --> 00:03:38,447
ou destruir o universo.

61
00:03:46,799 --> 00:03:50,515
-Minha partícula de Deus!
-O que foi, Professor?

62
00:03:50,516 --> 00:03:53,177
Pode dizer aos seus netos
que estava aqui

63
00:03:53,178 --> 00:03:56,129
quando a humanidade finalmente
aprendeu que o acelerador

64
00:03:56,130 --> 00:03:58,856
é pequeno demais pra
sabermos algo importante.

65
00:03:59,763 --> 00:04:01,906
Muito obrigado, "Lisada".

66
00:04:01,907 --> 00:04:04,301
O dinheiro poderia ter
sido usado numa guerra.

67
00:04:26,924 --> 00:04:28,721
Ninguém pega o esfregão
do Willie!

68
00:04:29,853 --> 00:04:31,363
Pegue o esfregão!

69
00:04:37,699 --> 00:04:39,178
Um mini buraco negro!

70
00:04:43,372 --> 00:04:45,139
Não!
Tenho que tirá-lo daqui

71
00:04:45,140 --> 00:04:47,494
antes que mais crianças
idiotas caiam nele.

72
00:04:47,495 --> 00:04:48,954
Jerônimo!

73
00:05:00,252 --> 00:05:01,652
Eu tô rico!

74
00:05:02,554 --> 00:05:05,189
Ainda sou pobre
e com um barraco à menos.

75
00:05:09,261 --> 00:05:12,330
Lisa, está com um vira-lata
aí embaixo?

76
00:05:12,331 --> 00:05:16,467
-É pior que um vira-lata.
-Dois vira-latas?

77
00:05:16,468 --> 00:05:19,437
-Um buraco negro!
-Ia ser meu próximo palpite.

78
00:05:19,438 --> 00:05:23,009
Certeza que seu próximo palpite
não seria três vira-latas?

79
00:05:23,010 --> 00:05:24,609
Talvez.

80
00:05:24,610 --> 00:05:26,561
Um buraco negro!?

81
00:05:26,562 --> 00:05:28,963
Foi mal,
mas podemos chamá-lo assim?

82
00:05:28,964 --> 00:05:30,882
Sim, é o melhor termo.

83
00:05:30,883 --> 00:05:33,695
Os cientistas acreditam
que tudo entra no buraco negro

84
00:05:33,696 --> 00:05:35,119
nunca mais saí.

85
00:05:35,120 --> 00:05:38,256
Mas alguns pensam que ele é
um portão para outros universos.

86
00:05:38,257 --> 00:05:40,441
Ele pode abrir o salgadinho
para mim?

87
00:05:40,442 --> 00:05:41,809
Ajude um amigo, B.N.

88
00:05:47,516 --> 00:05:50,285
Pessoal, parem de jogar
coisas para no buraco!

89
00:05:50,286 --> 00:05:53,988
Quanto mais coisa jogar,
mais grande e perigoso fica.

90
00:05:53,989 --> 00:05:56,958
É impossível olhar para esse
menininho infinitamente denso

91
00:05:56,959 --> 00:05:59,343
e não querer alimenta-lo.

92
00:05:59,344 --> 00:06:00,645
Pai, não encoste!

93
00:06:00,646 --> 00:06:01,946
Por que não deveria...

94
00:06:03,048 --> 00:06:05,566
Ora seu...

95
00:06:05,567 --> 00:06:08,853
Sou a máquina
perfeita de asfixia da natureza.

96
00:06:08,854 --> 00:06:10,638
Certo, chega!

97
00:06:10,639 --> 00:06:13,241
Vou colocar um cercadinho
de criança ao redor do buraco.

98
00:06:13,242 --> 00:06:16,227
E não joguem mais nada
dentro dele!

99
00:06:16,228 --> 00:06:18,329
O que foi Homer?

100
00:06:18,330 --> 00:06:21,982
-Pai, é assustador!
-Desculpe.

101
00:06:26,838 --> 00:06:30,809
Sei que não devemos alimentar
isso, mas resto traz ratos.

102
00:06:30,810 --> 00:06:33,528
<i>Embora, embora, embora

103
00:06:33,529 --> 00:06:35,646
<i>Realmente ir embora

104
00:06:35,647 --> 00:06:38,316
<i>Embora, embora, embora

105
00:06:38,317 --> 00:06:41,736
<i>Por que você
Me faz mal

106
00:06:41,737 --> 00:06:44,372
<i>Me faz mal

107
00:07:02,040 --> 00:07:04,659
Pare de roubar
meus muffins ingleses!

108
00:07:04,660 --> 00:07:06,827
O buraco negro
está ficando maior.

109
00:07:06,828 --> 00:07:09,701
-Algum de vocês o alimentou?
-Não!

110
00:07:09,702 --> 00:07:11,933
-Eu não.
-Ainda temos aquilo?

111
00:07:11,934 --> 00:07:15,353
Preciso perguntar,
alguém viu o gato?

112
00:07:19,892 --> 00:07:21,425
O que foi, agora?

113
00:07:23,762 --> 00:07:28,449
Certo, é possível que alguém
começou um negócio

114
00:07:28,450 --> 00:07:31,119
chamado "Removedor
Mágico de Porcarias"

115
00:07:31,120 --> 00:07:33,072
mas não fui eu.

116
00:07:33,073 --> 00:07:35,267
REMOVEDOR MÁGICO
DE PORCARIAS

117
00:07:49,121 --> 00:07:53,441
Pare! É um buraco negro,
e não um lixão!

118
00:07:53,442 --> 00:07:57,345
Se mais alguma coisa entrar
ele atingirá uma massa crítica.

119
00:08:01,317 --> 00:08:04,485
Consegui, acertei
meu primeiro "Home run"!

120
00:08:06,889 --> 00:08:08,323
Ainda estou orgulhoso
de você!

121
00:08:08,324 --> 00:08:11,959
Veja, tenho dinheiro
para uma pizza.

122
00:08:11,960 --> 00:08:14,362
Viu que eu tinha dinheiro,
não viu?

123
00:08:51,984 --> 00:08:54,535
Bem-vindos,
seres de outras dimensões.

124
00:08:54,536 --> 00:08:58,940
Recebemos
seus presentes de gratidão.

125
00:09:01,076 --> 00:09:04,378
Construímos nossa sociedade
com os tesouros que enviaram.

126
00:09:04,379 --> 00:09:08,800
Nossa revista mais popular é
Queima de Estoque de Colchões.

127
00:09:09,869 --> 00:09:13,504
Nossa comida favorita
é casca de banana.

128
00:09:14,740 --> 00:09:16,407
E ouvimos
todas as suas músicas

129
00:09:16,408 --> 00:09:19,077
no aparelho
mais maravilhoso já inventado.

130
00:09:19,078 --> 00:09:20,611
o Zune.

131
00:09:23,282 --> 00:09:25,583
Tesouros? Presentes?
Entenderam errado.

132
00:09:25,584 --> 00:09:27,185
Essas coisas são nossos lix...

133
00:09:27,186 --> 00:09:30,404
Coisas maravilhosas.
Aproveitem!

134
00:09:33,151 --> 00:09:34,509
ATIVIDADE NORMAL

135
00:09:34,510 --> 00:09:37,080
ATIVIDADE ANORMAL

136
00:09:38,031 --> 00:09:41,834
1º Dia: Compramos esta câmera
porque coisas estranhas

137
00:09:41,835 --> 00:09:44,780
aconteceram na casa
ao cair da noite.

138
00:09:44,781 --> 00:09:46,453
CUIDADO!

139
00:09:46,454 --> 00:09:48,541
SAIA

140
00:09:48,542 --> 00:09:51,978
Se alguém encontrar esse filme
depois de estarmos mortos,

141
00:09:51,979 --> 00:09:54,297
-lembre-se de mim como herói.
-Pai,

142
00:09:54,298 --> 00:09:56,466
esqueceu de buscar-me
depois do Little League.

143
00:09:56,467 --> 00:09:59,002
Jogou as chaves do carro
no pé de feijão.

144
00:09:59,003 --> 00:10:00,636
Um herói!

145
00:10:00,637 --> 00:10:02,438
Homer, essa é a minha câmera?

146
00:10:02,439 --> 00:10:04,373
Herói vazando!

147
00:10:05,408 --> 00:10:07,443
Noite um.

148
00:10:08,745 --> 00:10:10,179
Quer dar uns amassos?

149
00:10:11,515 --> 00:10:14,283
-Não com a câmera ligada.
-Eu desliguei.

150
00:10:14,284 --> 00:10:16,219
Parece que luz vermelha
está ligada.

151
00:10:16,220 --> 00:10:18,888
Juro que não estou filmando.

152
00:10:18,889 --> 00:10:22,825
Nota para mim mesmo,
corta minhas mentiras.

153
00:10:49,653 --> 00:10:52,121
Espera, não mate o monstro
sem mim!

154
00:10:53,424 --> 00:10:56,525
Estou logo atrás de você,
querida. Nós temos escadas?

155
00:11:07,120 --> 00:11:08,821
Mas que mer...

156
00:11:10,924 --> 00:11:13,159
Porque isso está
acontecendo conosco?

157
00:11:13,160 --> 00:11:16,262
Não sei! Não sei!
Tenho certeza que não sei!

158
00:11:16,263 --> 00:11:17,997
Queridinha...

159
00:11:17,998 --> 00:11:20,666
Às vezes um ser misterioso
vem direto do inferno,

160
00:11:20,667 --> 00:11:23,869
espera a família ir dormir
para os matar.

161
00:11:23,870 --> 00:11:25,637
Agora, vá pra cama.

162
00:11:25,638 --> 00:11:27,022
Tem escola amanhã.

163
00:11:27,023 --> 00:11:30,159
Tem certeza que comprei
câmeras o suficiente

164
00:11:30,160 --> 00:11:31,810
para garantir
que pegarei o fantasma?

165
00:11:31,811 --> 00:11:34,781
Senhor, essas câmeras vão gravar
tudo que acontecer aqui.

166
00:11:34,782 --> 00:11:37,032
Mal posso esperar
pelo massacre de hoje.

167
00:11:40,047 --> 00:11:42,338
SAIA
AGORA

168
00:11:42,339 --> 00:11:44,689
6ª NOITE

169
00:11:54,651 --> 00:11:57,653
Marge.

170
00:11:57,654 --> 00:11:59,755
Gosta do que vê, não?

171
00:12:01,391 --> 00:12:03,226
Gosto de quando você
não fala.

172
00:12:03,227 --> 00:12:05,461
Vem aqui...

173
00:12:31,071 --> 00:12:32,788
Isso é mesmo fogo do inferno.

174
00:12:32,789 --> 00:12:35,541
Alguém aqui fez um pacto
com o diabo

175
00:12:35,542 --> 00:12:37,643
e agora ele quer
a parte dele.

176
00:12:37,644 --> 00:12:40,412
Lembre-se, essa criatura
se alimenta do seu medo.

177
00:12:40,413 --> 00:12:42,398
Que diabo é isso?

178
00:12:44,384 --> 00:12:47,853
Na verdade, ele se alimenta
de mais coisas além de medo.

179
00:12:47,854 --> 00:12:50,160
15ª NOITE

180
00:12:50,161 --> 00:12:53,968
TARDE DEMAIS

181
00:13:01,869 --> 00:13:03,903
Devolva meu bebê!

182
00:13:03,904 --> 00:13:05,538
Tínhamos um acordo.

183
00:13:05,539 --> 00:13:07,573
Mãe, o que é isso?

184
00:13:07,574 --> 00:13:09,475
Não fique surpresa, Marge.

185
00:13:09,476 --> 00:13:11,477
Você sabia que esse
dia ia chegar.

186
00:13:11,478 --> 00:13:13,095
Vamos ver com o que
estamos lidando.

187
00:13:14,364 --> 00:13:16,098
É o Moe com asas.

188
00:13:16,099 --> 00:13:17,900
Moe Szyslak?

189
00:13:17,901 --> 00:13:20,602
Ele é muito mais medonho
e maldoso do que eu.

190
00:13:22,988 --> 00:13:25,274
Eu trouxe isso para nós.

191
00:13:25,275 --> 00:13:27,776
Começou quando
eu era uma garota...

192
00:13:33,633 --> 00:13:35,234
Saudações ao Satanás.

193
00:13:35,235 --> 00:13:37,569
-O que é isso?
-Estamos invocando o diabo.

194
00:13:37,570 --> 00:13:39,071
-Por quê?
-Nada de bom na TV.

195
00:13:39,072 --> 00:13:40,439
Não temos namorado.

196
00:13:40,440 --> 00:13:42,741
-Estávamos entediadas.
-É algo para fazermos.

197
00:13:42,742 --> 00:13:45,911
Saudações ao satanás,
o Ministro do Sinistro,

198
00:13:45,912 --> 00:13:48,397
cara mau com atitude cruel.

199
00:13:52,501 --> 00:13:53,869
Nos salve, Marge.

200
00:13:53,870 --> 00:13:56,305
Nunca vamos rir do seu
namorado ou marido.

201
00:13:56,306 --> 00:13:58,374
Sr Demônio?

202
00:13:58,375 --> 00:14:00,926
Poderia voltar mais tarde
para levá-las?

203
00:14:02,312 --> 00:14:04,646
Certo. Você tem 30 anos.

204
00:14:04,647 --> 00:14:09,017
Quando eu voltar, Marge,
vou levar seu filho favorito.

205
00:14:09,018 --> 00:14:11,720
Achei que eu era
a favorita!

206
00:14:11,721 --> 00:14:14,323
Não sou a favorita!
Não sou a favorita!

207
00:14:14,324 --> 00:14:16,688
Ouça, parceiro, você parece
ser um cara honesto.

208
00:14:17,494 --> 00:14:20,339
Aceita algum outro acordo?

209
00:14:20,997 --> 00:14:22,598
Ménage.

210
00:14:22,599 --> 00:14:24,533
Você, eu e a Marge?

211
00:14:24,534 --> 00:14:26,602
Demônio, demônio, você.

212
00:14:26,603 --> 00:14:30,706
Acho que essa é uma das coisas
que os pais precisam fazer.

213
00:14:30,707 --> 00:14:32,875
Antes de começar,
qual a palavra de segurança?

214
00:14:32,876 --> 00:14:34,276
Canela.

215
00:14:34,277 --> 00:14:35,644
Gostei disso.

216
00:14:35,645 --> 00:14:38,347
Gostaria de tentar algo novo,
se não se importarem.

217
00:14:38,348 --> 00:14:40,916
Canela. Canela.
Canela! Canela!

218
00:14:44,319 --> 00:14:46,247
A AVENTURA EXCELENTE
DE BART E HOMER

219
00:14:48,544 --> 00:14:50,078
Sabe, isso não é justo.

220
00:14:50,079 --> 00:14:51,880
Está cobrando US$200
pelo quadrinho

221
00:14:51,881 --> 00:14:53,749
quando diz 25 centavos
na capa.

222
00:14:53,750 --> 00:14:56,385
O único jeito de comprar
ele por 25 centavos

223
00:14:56,386 --> 00:14:58,303
é voltar por 1974.

224
00:14:58,304 --> 00:14:59,905
Isso é impossível!

225
00:15:01,140 --> 00:15:03,208
Ou é possível?

226
00:15:03,209 --> 00:15:05,709
EUA FORA
DO ORIENTE MÉDIO

227
00:15:10,900 --> 00:15:12,451
Funcionou!

228
00:15:12,452 --> 00:15:14,052
Minha máquina
do tempo funcionou!

229
00:15:14,053 --> 00:15:17,255
É a mais fantástica
e poderosa invenção

230
00:15:17,256 --> 00:15:19,558
de toda a história
da humanidade!

231
00:15:19,559 --> 00:15:22,260
Garoto, segure minhas chaves
enquanto vou pegar um lanche.

232
00:15:33,472 --> 00:15:35,997
007 - OPERAÇÃO SKYFALL

233
00:15:35,998 --> 00:15:38,269
007 - QUANTUM
OF SOLACE

234
00:15:38,270 --> 00:15:39,773
007 - CASSINO ROYALE

235
00:15:43,599 --> 00:15:45,851
1974!

236
00:15:45,852 --> 00:15:47,769
Não vou precisar disso.

237
00:15:52,091 --> 00:15:54,285
EUA
NO ORIENTE MÉDIO

238
00:15:55,528 --> 00:15:57,713
Vou pegar meu quadrinho
e explorar um mundo

239
00:15:57,714 --> 00:15:59,665
onde ninguém está bravo
com o George Lucas.

240
00:16:01,834 --> 00:16:04,352
Até que é bom.
Muito moralista.

241
00:16:04,353 --> 00:16:09,374
<i>Veja se não é o Homer Simpson
e o Barney Gumble.

242
00:16:09,375 --> 00:16:11,777
Se me permitem,
cavalheiros.

243
00:16:11,778 --> 00:16:14,179
É o Homer!
Antes de ele ter peitos!

244
00:16:20,737 --> 00:16:22,337
-Oi, Homer.
-Quem é você?

245
00:16:22,338 --> 00:16:24,239
Sou seu indesejado filho
do futuro

246
00:16:24,240 --> 00:16:25,841
que matou toda
a sua diversão.

247
00:16:25,842 --> 00:16:28,377
Mas porquê, seu...

248
00:16:28,378 --> 00:16:31,480
Com licença.
Essa é a sala 106?

249
00:16:37,220 --> 00:16:38,620
Solte ele!

250
00:16:38,621 --> 00:16:40,822
Que tipo de idiota
enforca um garotinho?

251
00:16:40,823 --> 00:16:42,824
Quer ir ao baile comigo?

252
00:16:42,825 --> 00:16:44,893
No baile?
Com você?

253
00:16:44,894 --> 00:16:47,095
Pode esquecer!

254
00:16:48,831 --> 00:16:51,433
Foi amor a primeira vista
e você estragou tudo.

255
00:16:51,434 --> 00:16:53,502
Não foi amor a primeira vista!

256
00:16:53,503 --> 00:16:54,903
E o que você sabe?

257
00:16:54,904 --> 00:16:56,321
Sei quem estou amando!

258
00:16:56,322 --> 00:16:58,190
-Está olhando pra ele.
-Você é idiota.

259
00:16:58,191 --> 00:17:00,041
Você que é!

260
00:17:00,042 --> 00:17:02,711
Não finja que sou a primeira
pessoa que diz isso!

261
00:17:02,712 --> 00:17:05,213
Você é a primeira pessoa
que me disse isso.

262
00:17:05,214 --> 00:17:07,048
Cale a boca
e vamos ao baile comigo.

263
00:17:07,049 --> 00:17:11,870
Caramba, se não ficarem juntos
o que será de mim no futuro?

264
00:17:12,871 --> 00:17:15,690
Eu não existo?

265
00:17:15,691 --> 00:17:20,095
Ou minha vida seria
muito melhor!

266
00:17:20,096 --> 00:17:23,165
Madame, aconteça o que for,
não case com aquele idiota.

267
00:17:23,166 --> 00:17:26,034
SUAS ESCOLHAS: A) IR AO BAILE
COMIGO B) CHORAR PRA SEMPRE

268
00:17:26,035 --> 00:17:29,154
Tudo bem, garotinho.

269
00:17:30,256 --> 00:17:31,606
Venha aqui!

270
00:17:32,942 --> 00:17:35,444
Agora, voltar ao futuro
onde eu sou rico

271
00:17:35,445 --> 00:17:37,813
ou fico na frente
das casas de ricos.

272
00:17:37,814 --> 00:17:39,781
De qualquer forma,
melhor do que era.

273
00:17:48,040 --> 00:17:50,425
Garoto idiota
roubou meu futuro.

274
00:17:50,426 --> 00:17:51,777
Eu vou...

275
00:17:51,778 --> 00:17:54,146
Sorvete com pedaços
de biscoito?

276
00:17:55,431 --> 00:17:57,966
TVs desnecessariamente enormes!

277
00:17:57,967 --> 00:18:00,402
Futebol na terça à noite?

278
00:18:00,403 --> 00:18:03,071
E a Terra parece tão quente!

279
00:18:03,072 --> 00:18:05,707
Estou no futuro!

280
00:18:09,312 --> 00:18:11,313
Certo, não é
tão bom assim.

281
00:18:14,601 --> 00:18:16,651
Aqui está sua vitamina,
querido.

282
00:18:16,652 --> 00:18:20,572
Porque eu chuparia isso
se eu posso chupar você,

283
00:18:20,573 --> 00:18:22,541
Senhora Artie Ziff?

284
00:18:26,095 --> 00:18:28,113
Meu pai é o Artie Ziff?

285
00:18:28,114 --> 00:18:31,950
De fato! O que faz de você
o Barty Ziff.

286
00:18:33,920 --> 00:18:35,887
Oy, caramba!

287
00:18:37,857 --> 00:18:39,825
Bom dia,
filho amado.

288
00:18:39,826 --> 00:18:44,212
Aproveite sua vida luxuriosa,
incluindo seu próprio valentão.

289
00:18:44,213 --> 00:18:46,748
O que vai ser,
senhor?

290
00:18:46,749 --> 00:18:48,099
Dê um "cuecão"
em você mesmo.

291
00:18:48,100 --> 00:18:51,136
Ótima escolha.

292
00:18:51,137 --> 00:18:55,273
Conheci uns idiotas nos anos 70,
mas esse é mais idiota ainda.

293
00:18:55,274 --> 00:18:57,375
Ei, essa é minha árvore
de fazer xixi!

294
00:18:57,376 --> 00:18:59,945
Eu jovem? O que te trás aqui?

295
00:18:59,946 --> 00:19:02,714
Viajei pelo tempo para consertar
as coisas com a Marge

296
00:19:02,715 --> 00:19:04,149
pois ela não me conhecia bem.

297
00:19:04,150 --> 00:19:07,953
Se trabalharmos juntos,
podemos pensar num plano.

298
00:19:09,322 --> 00:19:11,957
Tenho que perguntar,
o que houve?

299
00:19:11,958 --> 00:19:14,492
Eu fumei
ou algo assim?

300
00:19:14,493 --> 00:19:16,696
Não!

301
00:19:16,697 --> 00:19:20,482
Amo minha vida,
não amo.

302
00:19:20,483 --> 00:19:22,717
Você parece o Indiana Jones,
filho.

303
00:19:22,718 --> 00:19:25,420
Papel interpretado pelo Richard
Dreyfuss no nosso mundo.

304
00:19:28,090 --> 00:19:29,991
Vim pegar
minha vida de volta!

305
00:19:29,992 --> 00:19:32,227
Pensei que isso
poderia acontecer,

306
00:19:32,228 --> 00:19:36,097
por isso treinei
Jiu-Jitsu brasileiro.

307
00:19:36,098 --> 00:19:38,667
Suba em mim
e conheça seu fim!

308
00:19:38,668 --> 00:19:40,285
Não tão rápido.

309
00:19:40,286 --> 00:19:45,557
Conheça a União da Federação
dos Homers da História.

310
00:19:47,543 --> 00:19:51,563
Acabem com ele
em nome de Jebus.

311
00:19:53,767 --> 00:19:55,333
5 MINUTOS DEPOIS

312
00:19:58,020 --> 00:19:59,554
Certo, rapazes,
reagrupar.

313
00:19:59,555 --> 00:20:02,257
Vamos voltar com mais Homer
e começar de novo pela manhã.

314
00:20:11,584 --> 00:20:14,319
O que ela está fazendo aqui?

315
00:20:14,320 --> 00:20:15,887
Vou lhe dizer
o que estou fazendo.

316
00:20:15,888 --> 00:20:19,536
Estou percebendo que me casei
com o homem errado.

317
00:20:19,537 --> 00:20:23,490
Pobres, coitados
e simples Homer.

318
00:20:23,491 --> 00:20:26,593
Deveria estar com vocês!

319
00:20:28,764 --> 00:20:30,965
Até com você,
Homer da Caverna.

320
00:20:30,966 --> 00:20:32,799
É o Homer do Renascimento.

321
00:20:32,800 --> 00:20:36,268
Bem, Cardinal ou Canibal,
queria que há 20 anos

322
00:20:36,269 --> 00:20:38,372
eu tivesse escolhido o amor.

323
00:20:40,842 --> 00:20:42,960
Deixa eu ver
se entendi.

324
00:20:42,961 --> 00:20:45,729
Nenhum de vocês
teve tempo de tirar o lixo?

325
00:20:45,730 --> 00:20:48,048
Faça o Homer Escravo
Egípcio tirar.

326
00:20:48,049 --> 00:20:50,450
Sempre eu.

327
00:20:52,291 --> 00:20:55,291
.:: The Tuunz ::.
Spooky Creatures

328
00:20:55,292 --> 00:20:58,291
CRIATURAS DA NOITE:

329
00:20:58,292 --> 00:21:01,292
IvanHalen'stein'
Filho Do Cão

330
00:21:01,293 --> 00:21:03,576
"Wol"ffic | Mau'bu!'
iDead

