1
00:00:02,523 --> 00:00:04,255
<i>-Oi, Bernie.
-Oi.</i>

2
00:00:04,256 --> 00:00:06,503
<i>Como está
meu astronauta gostosão?</i>

3
00:00:07,755 --> 00:00:11,008
Bem, eu acho.
É que ficar preso

4
00:00:11,009 --> 00:00:13,623
nesta lata de sardinhas
há semanas está me cansando.

5
00:00:13,624 --> 00:00:16,994
<i>Aguente firme, só mais uns dias
e você voltará para casa.</i>

6
00:00:17,008 --> 00:00:18,344
Eu sei.

7
00:00:18,361 --> 00:00:20,899
<i>Tenho de voltar ao trabalho.
Te amo.</i>

8
00:00:20,900 --> 00:00:22,733
Também te amo.
Bernie.

9
00:00:22,734 --> 00:00:27,154
Antes de ir,
pode fazer algo por mim?

10
00:00:27,155 --> 00:00:30,802
<i>-O que quer que eu faça?
-Certo, é o seguinte...</i>

11
00:00:30,803 --> 00:00:34,384
Eu sinto muita falta
da gravidade.

12
00:00:34,385 --> 00:00:38,990
Pode derrubar algo
para eu ver cair?

13
00:00:41,293 --> 00:00:43,083
<i>Está falando sério?</i>

14
00:00:46,813 --> 00:00:48,169
<i>Certo.</i>

15
00:00:50,641 --> 00:00:52,934
Querida,
você está me matando.

16
00:00:57,639 --> 00:01:01,204
Sheldon, chegou para você.
É da sua mãe.

17
00:01:02,168 --> 00:01:03,731
Obrigado, Penny.

18
00:01:03,732 --> 00:01:05,546
Espere, tome.

19
00:01:08,251 --> 00:01:09,616
Pelo incômodo.

20
00:01:10,922 --> 00:01:13,316
Minha nossa, US$ 1,00.

21
00:01:13,317 --> 00:01:15,290
Agora posso parar
de entregar jornais.

22
00:01:16,828 --> 00:01:18,483
-O que é?
-Não importa,

23
00:01:18,484 --> 00:01:20,946
quase sempre ele acaba
brincando só com a caixa.

24
00:01:22,038 --> 00:01:25,535
São artigos e pesquisas
que escrevi quando criança.

25
00:01:26,098 --> 00:01:29,046
Que fofo.
Isto é um diário?

26
00:01:29,047 --> 00:01:31,752
Não, é o meu relatório
de treinamento de penico.

27
00:01:32,627 --> 00:01:34,878
Sério? Relatório
de treinamento de penico?

28
00:01:34,879 --> 00:01:36,946
E perdoe
minha caligrafia rudimentar,

29
00:01:36,947 --> 00:01:39,610
só comecei a digitar
aos seis anos.

30
00:01:42,026 --> 00:01:44,079
"7 de Agosto, 8h42.

31
00:01:44,080 --> 00:01:47,033
Isso é humilhante.
Qual o problema de usar fralda?"

32
00:01:48,687 --> 00:01:50,814
E há alguns gráficos atrás,

33
00:01:50,815 --> 00:01:53,884
onde eu registrava
forma, cor e consistência.

34
00:01:55,824 --> 00:01:57,762
-Nojento.
-Não.

35
00:01:57,763 --> 00:02:00,250
Nojento é que ele
continua registrando.

36
00:02:02,298 --> 00:02:03,797
-Por que precisa...
-Não...

37
00:02:03,798 --> 00:02:06,719
-Desculpa!
-Que bom que perguntou.

38
00:02:06,720 --> 00:02:09,656
Está a par
do bóson de Higgs?

39
00:02:09,657 --> 00:02:11,369
É claro.

40
00:02:11,370 --> 00:02:13,387
Está nos noticiários.

41
00:02:13,388 --> 00:02:15,885
É um bóson muito famoso.

42
00:02:17,197 --> 00:02:21,267
Boa tentativa.
Em 1964, Dr. Peter Higgs,

43
00:02:21,268 --> 00:02:23,369
um físico independente,

44
00:02:23,370 --> 00:02:25,789
escreveu um artigo
postulando a existência

45
00:02:25,790 --> 00:02:28,624
de uma partícula subatômica
chamada "bóson de Higgs".

46
00:02:28,625 --> 00:02:31,435
Inicialmente,
o artigo foi rejeitado,

47
00:02:31,436 --> 00:02:33,930
mas, recentemente,
foi comprovado que estava certo.

48
00:02:33,931 --> 00:02:36,949
Agora, é um dos favoritos
ao prêmio Nobel.

49
00:02:36,950 --> 00:02:39,283
Basicamente,
foi o que eu disse.

50
00:02:40,820 --> 00:02:44,084
A questão é que Higgs
está sendo reconhecido

51
00:02:44,085 --> 00:02:45,952
por um trabalho
de 50 anos atrás.

52
00:02:45,953 --> 00:02:49,693
Isso me fez pensar que talvez
já tenha me ocorrido a ideia

53
00:02:49,694 --> 00:02:51,931
que vai me dar
o prêmio Nobel.

54
00:02:51,932 --> 00:02:55,533
Não sabia que davam Nobel
por fazer cocô no penico.

55
00:02:58,170 --> 00:03:01,258
Acha mesmo que tem
uma descoberta científica aqui?

56
00:03:01,259 --> 00:03:04,460
Aqui só estão meus trabalhos
da creche.

57
00:03:04,461 --> 00:03:05,778
Há muita coisa por vir.

58
00:03:05,779 --> 00:03:08,198
Só tive um avanço acadêmico
significativo

59
00:03:08,199 --> 00:03:11,530
quando parei de perder tempo com
o tal do "brincar ao ar livre".

60
00:03:12,802 --> 00:03:15,938
Vai passar horas e horas
revirando essas coisas?

61
00:03:15,939 --> 00:03:19,192
Bem pensado.
Meu tempo é muito valioso.

62
00:03:19,193 --> 00:03:21,794
Melhor encontrar alguém
para fazer isso para mim.

63
00:03:21,795 --> 00:03:24,384
Alguém com compreensão básica
de ciências,

64
00:03:24,385 --> 00:03:27,625
mas cujo talento
resida no trabalho braçal.

65
00:03:32,588 --> 00:03:35,004
Sem chance.

66
00:03:35,005 --> 00:03:38,393
Se achasse que não conseguiria,
eu não estaria te pedindo.

67
00:03:38,995 --> 00:03:41,097
Chame um aluno de graduação.

68
00:03:41,098 --> 00:03:44,106
-Talvez eu possa fazer.
-Mesmo?

69
00:03:45,072 --> 00:03:47,504
Você pode avaliar
a qualidade do meu trabalho?

70
00:03:47,505 --> 00:03:51,698
Está bem, olhe.
Escrevi isso aos 5 anos.

71
00:03:52,456 --> 00:03:55,125
"Prova de que a topologia
algébrica nunca pode ter

72
00:03:55,126 --> 00:03:58,788
um conjunto de grupos abelianos
não-autocontraditórios".

73
00:04:03,742 --> 00:04:06,262
Sou só uma macaca loira
para você, não é?

74
00:04:09,985 --> 00:04:11,570
Você que disse,
não eu.

75
00:04:12,600 --> 00:04:16,162
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

76
00:04:16,163 --> 00:04:19,502
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

77
00:04:19,503 --> 00:04:21,419
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

78
00:04:21,420 --> 00:04:24,359
<i>Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,</i>

79
00:04:24,360 --> 00:04:26,350
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

80
00:04:26,351 --> 00:04:29,210
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

81
00:04:29,211 --> 00:04:30,911
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

82
00:04:30,912 --> 00:04:32,830
N.E.R.D.S
Nerds Eager to Rock Doing Subtitles

83
00:04:32,844 --> 00:04:35,076
Vicente|EricFujino|Jotavê
Tozzi |Ben|Wandy|Masterhit

84
00:04:35,105 --> 00:04:37,252
facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs
www.nerdsubs.com

85
00:04:37,273 --> 00:04:38,910
S06E03
"The Higgs Boson Observation"

86
00:04:38,945 --> 00:04:40,802
Tudo bem, srta. Jenson.

87
00:04:40,802 --> 00:04:43,582
Antes de começarmos,
gostaria de algo refrescante?

88
00:04:43,583 --> 00:04:45,830
Água? Café? Chá?

89
00:04:45,863 --> 00:04:47,745
Um cigarro de maconha?

90
00:04:49,294 --> 00:04:51,699
-Não, obrigada. Estou bem.
-Tem certeza?

91
00:04:51,700 --> 00:04:53,998
Todo mundo
está fumando.

92
00:04:54,834 --> 00:04:56,814
Acho que são muito bons.

93
00:04:58,039 --> 00:05:00,302
-Não uso drogas.
-Excelente!

94
00:05:00,303 --> 00:05:02,966
Era mentira.
Eles não são bons.

95
00:05:02,967 --> 00:05:04,972
Física que é bom.

96
00:05:05,535 --> 00:05:08,882
A propósito, café também
seria uma escolha inaceitável.

97
00:05:08,883 --> 00:05:12,595
Vejo aqui
que é de Des Moines, Iowa.

98
00:05:12,596 --> 00:05:16,753
Foi laureada em Física Teórica
pela Universidade de Stanford.

99
00:05:16,754 --> 00:05:21,497
E há dois anos, teve
uma infecção no ouvido.

100
00:05:21,498 --> 00:05:23,748
Espero que não tenha causado
perda de audição.

101
00:05:23,749 --> 00:05:27,450
Claro que não.
Como soube disso?

102
00:05:27,451 --> 00:05:29,731
Fiz uma verificação
de antecedentes abrangente.

103
00:05:29,732 --> 00:05:31,904
Histórico médico,
relatórios de crédito,

104
00:05:31,905 --> 00:05:33,352
antecedentes criminais.

105
00:05:33,353 --> 00:05:36,276
Suponho que tenha pagado
o estacionamento.

106
00:05:37,020 --> 00:05:38,456
Eu paguei.

107
00:05:38,472 --> 00:05:40,300
Sem audição prejudicada,
ótimo.

108
00:05:41,379 --> 00:05:43,967
Dr. Cooper,
quero mesmo esse emprego.

109
00:05:43,968 --> 00:05:47,726
Seria uma honra trabalhar
para um homem de sua capacidade.

110
00:05:47,727 --> 00:05:51,008
Bajulação não vai lhe dar
o emprego, Srta. Jenson.

111
00:05:51,628 --> 00:05:53,935
Não é bajulação,
se é a verdade.

112
00:05:55,750 --> 00:05:57,551
Obrigado.
Bem-vinda a bordo.

113
00:05:59,240 --> 00:06:00,793
Falou com o Howard
recentemente?

114
00:06:00,794 --> 00:06:02,280
Sim, ontem à noite.

115
00:06:02,281 --> 00:06:05,125
Ele ficou pedindo
para eu deixar o lápis cair.

116
00:06:07,156 --> 00:06:09,017
Fiquei constrangido.

117
00:06:10,154 --> 00:06:11,892
Sheldon, espero
que esteja com fome.

118
00:06:11,893 --> 00:06:14,572
Vão servir macarrão e...
queijo.

119
00:06:18,180 --> 00:06:19,849
Cremoso.

120
00:06:22,330 --> 00:06:23,890
-Oi.
-Oi.

121
00:06:23,891 --> 00:06:25,751
Sheldon, não vai
nos apresentar?

122
00:06:25,752 --> 00:06:27,845
Não,
tenho quem faça isso agora.

123
00:06:27,846 --> 00:06:29,447
Resolva isso.

124
00:06:29,448 --> 00:06:31,481
Sou a Alex,
nova assistente do dr. Cooper.

125
00:06:31,482 --> 00:06:34,580
Parabéns, e que Deus
tenha misericórdia de sua alma.

126
00:06:36,062 --> 00:06:38,502
-Sou Leonard, esse é o Raj.
-Prazer conhecê-los.

127
00:06:38,503 --> 00:06:40,195
Estou tão animada
por trabalhar...

128
00:06:40,196 --> 00:06:43,146
Por favor, deixe o papo para
os intervalos, srta. Jenson.

129
00:06:43,147 --> 00:06:45,721
E para sua informação:
não haverá intervalos.

130
00:06:47,352 --> 00:06:48,958
Melhor
eu voltar ao trabalho.

131
00:06:52,230 --> 00:06:54,554
-Ela parece legal.
-Você já tem namorada.

132
00:06:54,555 --> 00:06:56,093
Eu pedi primeiro.

133
00:06:57,253 --> 00:07:00,633
-Só disse que ela parece legal.
-É, mas eu a amo.

134
00:07:08,345 --> 00:07:11,088
Oi. Não estava esperando
falar com você hoje.

135
00:07:11,089 --> 00:07:14,120
<i>-Está tudo bem?
-Não, na verdade, não.</i>

136
00:07:16,367 --> 00:07:18,833
<i>-O que foi?
-Se lembra...</i>

137
00:07:18,834 --> 00:07:21,207
<i>da nave Soyuz que mandariam
para nos buscar?</i>

138
00:07:21,208 --> 00:07:23,372
<i>-Sim.
-Está atrasada.</i>

139
00:07:23,373 --> 00:07:25,880
<i>Ficaremos mais uma semana.
Talvez dez dias.</i>

140
00:07:25,881 --> 00:07:28,291
<i>São os russos, então...
Nunca se sabe.</i>

141
00:07:31,483 --> 00:07:34,989
<i>Eles abandonaram cães aqui
nos anos 60.</i>

142
00:07:37,386 --> 00:07:39,999
Para, Howard.
Não vão te deixar aí.

143
00:07:40,000 --> 00:07:42,100
<i>Não sei quanto tempo
vou suportar.</i>

144
00:07:42,101 --> 00:07:43,419
<i>Não consigo dormir.</i>

145
00:07:43,420 --> 00:07:47,125
<i>E a gravidade-zero está me dando
tanto refluxo ácido.</i>

146
00:07:47,126 --> 00:07:49,533
<i>Estou só
com três sais de Eno.</i>

147
00:07:51,803 --> 00:07:53,312
Você vai ficar bem.

148
00:07:53,313 --> 00:07:56,324
Você sobreviveu àquele
cruzeiro SPA com a sua mãe.

149
00:07:57,621 --> 00:08:00,412
E ficaram sem sorvete diet
no segundo dia.

150
00:08:02,779 --> 00:08:06,797
<i>-Se acalme e respire fundo.
-Tudo bem.</i>

151
00:08:10,003 --> 00:08:12,480
<i>O que estou fazendo?
Estou usando todo o oxigênio.</i>

152
00:08:16,599 --> 00:08:19,473
<i>Se eu morrer, prometa
que não transará com outro.</i>

153
00:08:26,520 --> 00:08:27,879
Isso aí.

154
00:08:30,717 --> 00:08:32,568
Sou pegadora agora.

155
00:08:34,804 --> 00:08:37,780
Certo, para o toque final,
um modelador de cílios.

156
00:08:37,781 --> 00:08:41,484
É só encostar nos cílios
e apertar bem.

157
00:08:42,626 --> 00:08:44,073
Não sei...

158
00:08:44,074 --> 00:08:46,992
Parece um instrumento da
ginecologista da fada Sininho.

159
00:08:50,408 --> 00:08:52,973
Pelo bem dela, espero
que não seja o Capitão Gancho.

160
00:08:58,025 --> 00:08:59,381
Para quem está ligando?

161
00:08:59,382 --> 00:09:01,699
Vou fazer uma videoconferência
com o Sheldon.

162
00:09:01,931 --> 00:09:05,297
Se meu visual levar a sexo
pelo telefone, saia da sala.

163
00:09:07,260 --> 00:09:10,953
<i>-Escritório do dr. Cooper.
-Alô, quem é você?</i>

164
00:09:10,954 --> 00:09:13,127
<i>Sou a Alex,
assistente do dr. Cooper.</i>

165
00:09:13,128 --> 00:09:15,653
<i>-Posso ajudá-la?
-Gostaria de falar com Sheldon.</i>

166
00:09:15,654 --> 00:09:18,147
<i>Me desculpe,
ele disse que só atenderia</i>

167
00:09:18,148 --> 00:09:21,852
<i>se fosse o Steven Hawking,
a mãe dele ou ele do futuro.</i>

168
00:09:23,987 --> 00:09:26,551
<i>-Tudo bem, diga que Amy ligou.
-Sobrenome?</i>

169
00:09:26,576 --> 00:09:29,017
Ele sabe meu sobrenome,
sou a namorada dele.

170
00:09:29,936 --> 00:09:32,630
Temos um contrato e tudo mais,
vou te mandar um PDF.

171
00:09:35,408 --> 00:09:37,719
<i>Tudo bem,
vou avisá-lo que ligou.</i>

172
00:09:39,846 --> 00:09:41,991
-Isso é estranho.
-O quê?

173
00:09:42,499 --> 00:09:45,250
Sheldon disse que a assistente
se chamava Alex.

174
00:09:45,251 --> 00:09:47,347
Só não disse
que Alex era uma mulher.

175
00:09:47,348 --> 00:09:49,190
Talvez ele
não tenha notado.

176
00:09:50,593 --> 00:09:52,768
Está certa. Não preciso
me preocupar com ele.

177
00:09:52,769 --> 00:09:54,772
Não precisa mesmo.

178
00:09:57,670 --> 00:09:59,997
É com ela
que devo me preocupar.

179
00:09:59,998 --> 00:10:02,866
Amy, sério? Ela não vai dar
em cima do Sheldon.

180
00:10:02,867 --> 00:10:04,223
É mesmo?

181
00:10:04,352 --> 00:10:05,722
Olhe para este rosto.

182
00:10:09,485 --> 00:10:11,818
Como alguma mulher
pode passar 8h por dia

183
00:10:11,819 --> 00:10:14,028
sozinha com este rosto
e não se apaixonar?

184
00:10:16,103 --> 00:10:19,616
Para começar, basta
esse rosto começar a falar.

185
00:10:25,122 --> 00:10:26,449
Amy, isso é loucura.

186
00:10:26,450 --> 00:10:29,425
-Não tem motivo para desconfiar.
-Não estou desconfiada.

187
00:10:29,426 --> 00:10:31,891
Queria visitar meu namorado,
cumprimentá-lo

188
00:10:31,892 --> 00:10:33,456
e conhecer
a nova assistente dele.

189
00:10:40,052 --> 00:10:42,080
-Podemos ir agora?
-Espera.

190
00:10:49,193 --> 00:10:52,081
-O que está fazendo?
-Não é óbvio?

191
00:10:52,082 --> 00:10:54,973
Estou espalhando meu cheiro
para marcar o território.

192
00:10:57,745 --> 00:10:59,672
Vamos, Amy.
Isso não vai funcionar.

193
00:10:59,673 --> 00:11:02,754
Será? Porque um pouco antes
de virar minha melhor amiga,

194
00:11:02,755 --> 00:11:05,104
fiz isso
em todo seu apartamento.

195
00:11:10,393 --> 00:11:13,085
Sua assistente falou algo
sobre mim?

196
00:11:13,086 --> 00:11:14,703
Na verdade, sim.

197
00:11:14,704 --> 00:11:18,096
As palavras exatas dela foram:
"Qual o problema daquele cara?"

198
00:11:20,092 --> 00:11:23,394
Estou na cabeça dela.
Que comece a dança.

199
00:11:25,584 --> 00:11:28,017
Aqui está o seu "frozen yogurt",
Dr. Cooper.

200
00:11:28,018 --> 00:11:29,351
Isso vai ser divertido.

201
00:11:29,352 --> 00:11:32,425
Chocolate e baunilha,
lado a lado, não misturado?

202
00:11:32,426 --> 00:11:33,956
-Sim.
-Meia colher de granulado?

203
00:11:33,957 --> 00:11:35,757
-Colorido, não chocolate.
-2 cerejas?

204
00:11:35,758 --> 00:11:37,948
-Em cima e em embaixo.
-Sem os talos?

205
00:11:38,993 --> 00:11:41,913
A de cima, sim.
Não olhei a de baixo.

206
00:11:44,934 --> 00:11:48,063
-Desculpe-me, dr. Cooper.
-Tudo bem, Alex.

207
00:11:48,064 --> 00:11:50,712
Não estou com raiva de você,
só desapontado.

208
00:11:52,887 --> 00:11:54,993
Alex, quer sentar conosco?

209
00:11:54,994 --> 00:11:56,745
Alex, um momento.

210
00:11:56,746 --> 00:11:59,084
Preciso dar uma palavra
com o dr. Hofstadter.

211
00:12:02,268 --> 00:12:04,260
Acha apropriado
se sentar conosco,

212
00:12:04,261 --> 00:12:05,848
dado o status dela?

213
00:12:07,339 --> 00:12:09,047
Dado o quê?

214
00:12:09,526 --> 00:12:12,778
Se aprendi uma coisa
assistindo a séries britânicas

215
00:12:12,779 --> 00:12:17,184
é que os servos
jantam separado nos fundos.

216
00:12:18,478 --> 00:12:19,964
Como é?

217
00:12:20,858 --> 00:12:22,804
É um ato de bondade,
Leonard.

218
00:12:22,805 --> 00:12:25,674
Ou estará cruelmente
tentando-os com o vislumbre

219
00:12:25,675 --> 00:12:29,201
de um mundo que está além do
alcance de seus dedos manchados.

220
00:12:30,162 --> 00:12:32,080
Entendi.

221
00:12:32,081 --> 00:12:35,796
-Por favor, sente-se conosco.
-Está bem, obrigada.

222
00:12:35,797 --> 00:12:38,604
Alex, qual o tema
da sua dissertação?

223
00:12:38,605 --> 00:12:40,438
Estou pesquisando
asteroides troianos

224
00:12:40,439 --> 00:12:42,507
em torno do ponto
de Lagrange L5 da Terra.

225
00:12:42,508 --> 00:12:44,124
Que por acaso

226
00:12:44,125 --> 00:12:46,162
é a área
do Dr. Koothrappali.

227
00:12:46,163 --> 00:12:48,157
Vocês têm muito
o que conversar.

228
00:12:51,316 --> 00:12:52,784
É mesmo?

229
00:13:03,879 --> 00:13:05,280
Ele está bem?

230
00:13:05,281 --> 00:13:06,798
Não.

231
00:13:10,569 --> 00:13:12,307
Mas comparado
ao seu chefe,

232
00:13:12,308 --> 00:13:14,675
ele é garoto-propaganda
de Sanidade.

233
00:13:15,532 --> 00:13:17,793
Eu sei, convivi com cientistas
minha vida toda.

234
00:13:17,794 --> 00:13:19,511
Meu pai
é astrônomo do SETI.

235
00:13:19,512 --> 00:13:22,581
SETI, o projeto de busca
por inteligência extraterrestre.

236
00:13:22,582 --> 00:13:25,498
Deveria apresentá-lo ao Sheldon
e a busca estará encerrada.

237
00:13:27,063 --> 00:13:28,670
E você,
o que está pesquisando?

238
00:13:28,671 --> 00:13:30,836
-Laser de alta energia.
-Com fim militar?

239
00:13:30,837 --> 00:13:33,409
Ainda não, mas posso
eliminar pelos indesejáveis

240
00:13:33,410 --> 00:13:34,929
a 3Km de distância.

241
00:13:36,479 --> 00:13:39,015
Você estava certa, não tenho
com o que me preocupar.

242
00:13:39,016 --> 00:13:41,001
A vagabunda é problema seu,
não meu.

243
00:13:42,818 --> 00:13:44,686
Você é muito engraçado,
dr. Hofstadter.

244
00:13:44,687 --> 00:13:46,020
Obrigado.

245
00:13:46,021 --> 00:13:48,244
Talo de cereja,
talo de cereja!

246
00:13:51,860 --> 00:13:54,289
Como vai, Howie?
Está melhor?

247
00:13:54,898 --> 00:13:58,814
<i>Muito bem, obrigado.
Um momento.</i>

248
00:14:00,502 --> 00:14:02,735
<i>Escute bem.
Não tenho muito tempo.</i>

249
00:14:04,057 --> 00:14:06,874
<i>Tem de ir à minha casa.
Lá tem um modelo de foguete.</i>

250
00:14:06,875 --> 00:14:09,193
<i>Pegue-o e leve à sua casa.</i>

251
00:14:09,926 --> 00:14:11,323
Certo.

252
00:14:11,324 --> 00:14:14,477
<i>Passo dois: faça uma versão
com uns 14 andares de altura.</i>

253
00:14:15,768 --> 00:14:18,320
<i>Encha-o com combustível
de foguete e venha me buscar.</i>

254
00:14:18,321 --> 00:14:20,305
<i>Vou deixar
a porta destrancada.</i>

255
00:14:23,125 --> 00:14:24,952
Howie, talvez deva falar
com alguém.

256
00:14:24,953 --> 00:14:26,921
Conte que está
com um pouco de ansiedade.

257
00:14:26,922 --> 00:14:30,587
<i>Não, estou bem.
Nada de ansiedade.</i>

258
00:14:31,538 --> 00:14:33,602
<i>Deveríamos falar em código.</i>

259
00:14:33,603 --> 00:14:36,371
<i>Agora eu serei "sapo",
"sanduíche" é você</i>

260
00:14:36,372 --> 00:14:38,974
<i>e "limão" é foguete.
Então vamos, sanduíche,</i>

261
00:14:38,975 --> 00:14:41,576
<i>faça um limão porque o sapinho
quer voltar para casa.</i>

262
00:14:47,349 --> 00:14:50,922
Olhe para você,
enfrentando a situação.

263
00:14:52,183 --> 00:14:55,157
Não há nada para enfrentar.
Está tudo bem.

264
00:14:55,158 --> 00:14:56,540
Sério?

265
00:14:56,541 --> 00:14:58,683
Não sei se conhece
o comportamento primata,

266
00:14:58,684 --> 00:15:01,529
mas a assistente do Sheldon
estava cortejando o Leonard.

267
00:15:02,313 --> 00:15:05,949
Se fosse um mandril, ela estaria
exibindo seu traseiro colorido

268
00:15:05,950 --> 00:15:07,915
feito um tapete vermelho
de boas-vindas.

269
00:15:10,606 --> 00:15:13,575
Aliás, quando se tenta isso
no baile, recebe expulsão.

270
00:15:15,961 --> 00:15:19,574
Talvez ela estivesse flertando,
mas quem se importa?

271
00:15:19,575 --> 00:15:22,280
Nem sei o estado
do meu relacionamento com ele.

272
00:15:22,281 --> 00:15:24,520
É o que o seu
córtex pré-frontal diz.

273
00:15:24,521 --> 00:15:27,007
Enquanto seu sistema límbico
está deduzindo

274
00:15:27,008 --> 00:15:29,141
que se uma mulher
está atraída por Leonard,

275
00:15:29,142 --> 00:15:31,175
deve ser
porque ele é desejável.

276
00:15:31,176 --> 00:15:34,814
Claro que ele é desejável.
Ele é ótimo.

277
00:15:34,815 --> 00:15:38,117
É inteligente, doce
e na cama, bem...

278
00:15:38,118 --> 00:15:40,986
Deixe-me dizer,
ele tenta mesmo.

279
00:15:43,314 --> 00:15:45,405
Então isso a incomoda.

280
00:15:45,759 --> 00:15:47,926
Certo,
me incomoda um pouco.

281
00:15:49,034 --> 00:15:51,367
Não, quer saber? É estúpido.
Não me incomoda.

282
00:15:52,915 --> 00:15:54,566
Está bem, me incomoda.

283
00:15:56,114 --> 00:15:58,812
Só porque ela ficava rindo.
Leonard não é tão engraçado.

284
00:16:01,357 --> 00:16:04,092
Aí está, a racionalidade
do córtex pré-frontal

285
00:16:04,093 --> 00:16:05,759
contra a luxúria
do sistema límbico.

286
00:16:06,279 --> 00:16:08,470
Se fosse uma luta de boxe,
ela se chamaria:

287
00:16:08,494 --> 00:16:11,022
"Emoções adjacentes à amígdala".

288
00:16:14,348 --> 00:16:18,699
Se você fosse neurocientista,
estaria gargalhando agora.

289
00:16:22,358 --> 00:16:25,481
-Então, como foi o trabalho?
-Bem, eu acho.

290
00:16:25,482 --> 00:16:28,167
Tive de fazer Sheldon
expelir um talo de cereja.

291
00:16:29,500 --> 00:16:31,206
Acertou bem no olho
do Raj.

292
00:16:32,972 --> 00:16:34,540
Está brincando.

293
00:16:34,541 --> 00:16:36,421
Não, Raj acabou na enfermaria.

294
00:16:36,422 --> 00:16:38,460
Nossa.
Mais alguma coisa?

295
00:16:39,430 --> 00:16:42,038
A enfermeira era mulher,
ele não conseguia falar com ela.

296
00:16:43,281 --> 00:16:46,484
Ela levou um fantoche do Grover
para ele apontar onde doía.

297
00:16:51,006 --> 00:16:52,716
É só isso?

298
00:16:52,717 --> 00:16:54,684
Não é suficiente?

299
00:16:54,685 --> 00:16:56,651
Uma arma em forma de fruta
e um fantoche.

300
00:16:56,652 --> 00:16:58,054
O que mais queria?

301
00:16:59,323 --> 00:17:01,948
Leonard, que bom que está aqui.
Novidades científicas.

302
00:17:01,949 --> 00:17:03,389
Isso vai te interessar.

303
00:17:03,390 --> 00:17:06,402
Penny, fique à vontade
para pintar as unhas.

304
00:17:07,256 --> 00:17:08,598
O que conseguiu?

305
00:17:08,599 --> 00:17:12,100
Acredito que Alex desenterrou
meu projeto escolar de ciência

306
00:17:12,101 --> 00:17:14,727
que pode ser minha entrada
para o prêmio Nobel.

307
00:17:14,728 --> 00:17:16,157
Contemple.

308
00:17:16,158 --> 00:17:18,751
"Ímãs: no que grudam?"

309
00:17:20,582 --> 00:17:23,797
Se a resposta for metal,
não é muito inovador.

310
00:17:24,441 --> 00:17:26,006
O título original

311
00:17:26,007 --> 00:17:29,873
era "Rederivação das Equações
de Maxwell do Eletromagnetismo".

312
00:17:29,874 --> 00:17:31,223
Deixei o título estúpido

313
00:17:31,224 --> 00:17:35,164
pois os religiosos da cidade
estavam me acusando de bruxaria.

314
00:17:36,582 --> 00:17:38,672
Sheldon acha
que a abordagem nesse artigo

315
00:17:38,673 --> 00:17:41,456
pode mudar a forma de calcular
histerese ferromagnética.

316
00:17:41,457 --> 00:17:44,148
Já era hora,
eu odiava o jeito antigo.

317
00:17:45,717 --> 00:17:47,452
-Oi. Eu sou Penny.
-Alex.

318
00:17:47,475 --> 00:17:49,313
Você trabalha
com o dr. Hofstadter?

319
00:17:49,314 --> 00:17:50,676
De certa forma.

320
00:17:53,135 --> 00:17:56,946
Estamos envolvidos
em um experimento há 5 anos.

321
00:17:57,410 --> 00:17:59,449
Você é sortuda.
Ele parece bem talentoso.

322
00:17:59,450 --> 00:18:01,910
E com certeza muita gente
quer trabalhar com ele.

323
00:18:01,911 --> 00:18:04,101
Muita gente não pode.

324
00:18:07,766 --> 00:18:09,101
Aonde estamos indo?

325
00:18:09,102 --> 00:18:11,717
Meu sistema límbico
quer tirar suas calças.

326
00:18:15,362 --> 00:18:16,764
Ela parece legal.

327
00:18:17,413 --> 00:18:20,020
Note pessoas no seu tempo livre.
Estamos trabalhando.

328
00:18:25,253 --> 00:18:27,106
Howie, como se sente?

329
00:18:27,107 --> 00:18:28,995
<i>Melhor.
Muito melhor.</i>

330
00:18:28,996 --> 00:18:32,282
<i>Os outros astronautas
me ajudaram,</i>

331
00:18:32,283 --> 00:18:34,050
<i>me deram uma injeção.</i>

332
00:18:42,910 --> 00:18:45,879
<i>Atenção, terráqueos,</i>

333
00:18:45,880 --> 00:18:51,525
<i>hoje haverá 2 luas no céu.</i>

334
00:18:52,869 --> 00:18:54,543
Howie, pare com isso.

335
00:18:54,991 --> 00:18:56,740
A NASA está vendo.

336
00:18:57,009 --> 00:18:58,645
Coloque a calça de volta.

337
00:19:00,548 --> 00:19:05,275
facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs
www.nerdsubs.com

338
00:19:07,423 --> 00:19:08,771
[eXtreme_HD]
Resync WEB-DL

