1
00:00:03,374 --> 00:00:05,255
<i>- Oi, Bernie.
- Oi.</i>

2
00:00:05,256 --> 00:00:07,634
<i>Como está
meu astronauta gostosão?</i>

3
00:00:08,585 --> 00:00:11,838
Bem, eu acho.
É que ficar preso

4
00:00:11,839 --> 00:00:14,453
nesta lata de sardinhas
há semanas está me cansando.

5
00:00:14,454 --> 00:00:17,878
<i>Aguente firme, só mais uns dias
e você voltará para casa.</i>

6
00:00:17,879 --> 00:00:19,253
Eu sei.

7
00:00:19,254 --> 00:00:21,729
<i>Tenho de voltar ao trabalho.
Te amo.</i>

8
00:00:21,730 --> 00:00:23,563
Também te amo.
Bernie.

9
00:00:23,564 --> 00:00:27,984
Antes de ir,
pode fazer algo por mim?

10
00:00:27,985 --> 00:00:31,632
<i>- O que quer que eu faça?
- Certo, é o seguinte...</i>

11
00:00:31,633 --> 00:00:35,214
Eu sinto muita falta
da gravidade.

12
00:00:35,215 --> 00:00:40,084
Pode derrubar algo
para eu ver cair?

13
00:00:42,123 --> 00:00:43,913
<i>Está falando sério?</i>

14
00:00:47,347 --> 00:00:48,703
<i>Certo.</i>

15
00:00:51,471 --> 00:00:54,151
Querida,
você está me matando.

16
00:00:58,547 --> 00:01:02,112
Sheldon, chegou para você.
É da sua mãe.

17
00:01:03,071 --> 00:01:04,634
Obrigado, Penny.

18
00:01:04,635 --> 00:01:06,872
Espere, tome.

19
00:01:09,154 --> 00:01:10,964
Pelo incômodo.

20
00:01:11,825 --> 00:01:14,219
Minha nossa, US$ 1,00.

21
00:01:14,220 --> 00:01:16,447
Agora posso parar
de entregar jornais.

22
00:01:17,731 --> 00:01:19,386
- O que é?
- Não importa,

23
00:01:19,387 --> 00:01:21,958
quase sempre ele acaba
brincando só com a caixa.

24
00:01:22,941 --> 00:01:27,000
São artigos e pesquisas
que escrevi quando criança.

25
00:01:27,001 --> 00:01:29,949
Que fofo.
Isto é um diário?

26
00:01:29,950 --> 00:01:32,903
Não, é o meu relatório
de treinamento de penico.

27
00:01:33,530 --> 00:01:35,781
Sério? Relatório
de treinamento de penico?

28
00:01:35,782 --> 00:01:37,849
E perdoe
minha caligrafia rudimentar,

29
00:01:37,850 --> 00:01:40,628
só comecei a digitar
aos seis anos.

30
00:01:42,929 --> 00:01:44,982
"7 de Agosto, 8h42.

31
00:01:44,983 --> 00:01:48,359
Isso é humilhante.
Qual o problema de usar fralda?"

32
00:01:49,590 --> 00:01:51,717
E há alguns gráficos atrás,

33
00:01:51,718 --> 00:01:55,245
onde eu registrava
forma, cor e consistência.

34
00:01:56,727 --> 00:01:58,665
- Nojento.
- Não.

35
00:01:58,666 --> 00:02:01,449
Nojento é que ele
continua registrando.

36
00:02:03,201 --> 00:02:04,700
- Por que precisa...
- Não...

37
00:02:04,701 --> 00:02:07,622
- Desculpa!
- Que bom que perguntou.

38
00:02:07,623 --> 00:02:10,559
Está a par
do bóson de Higgs?

39
00:02:10,560 --> 00:02:12,272
É claro.

40
00:02:12,273 --> 00:02:14,290
Está nos noticiários.

41
00:02:14,291 --> 00:02:16,788
É um bóson muito famoso.

42
00:02:18,100 --> 00:02:22,170
Boa tentativa.
Em 1964, Dr. Peter Higgs,

43
00:02:22,171 --> 00:02:24,272
um físico independente,

44
00:02:24,273 --> 00:02:26,692
escreveu um artigo
postulando a existência

45
00:02:26,693 --> 00:02:29,527
de uma partícula subatômica
chamada "bóson de Higgs".

46
00:02:29,528 --> 00:02:32,338
Inicialmente,
o artigo foi rejeitado,

47
00:02:32,339 --> 00:02:34,833
mas, recentemente,
foi comprovado que estava certo.

48
00:02:34,834 --> 00:02:37,852
Agora, é um dos favoritos
ao prêmio Nobel.

49
00:02:37,853 --> 00:02:40,246
Basicamente,
foi o que eu disse.

50
00:02:41,723 --> 00:02:44,987
A questão é que Higgs
está sendo reconhecido

51
00:02:44,988 --> 00:02:46,855
por um trabalho
de 50 anos atrás.

52
00:02:46,856 --> 00:02:50,596
Isso me fez pensar que talvez
já tenha me ocorrido a ideia

53
00:02:50,597 --> 00:02:52,834
que vai me dar
o prêmio Nobel.

54
00:02:52,835 --> 00:02:56,436
Não sabia que davam Nobel
por fazer cocô no penico.

55
00:02:59,073 --> 00:03:02,161
Acha mesmo que tem
uma descoberta científica aqui?

56
00:03:02,162 --> 00:03:05,363
Aqui só estão meus trabalhos
da creche.

57
00:03:05,364 --> 00:03:06,681
Há muita coisa por vir.

58
00:03:06,682 --> 00:03:09,101
Só tive um avanço acadêmico
significativo

59
00:03:09,102 --> 00:03:12,463
quando parei de perder tempo com
o tal do "brincar ao ar livre".

60
00:03:13,705 --> 00:03:16,841
Vai passar horas e horas
revirando essas coisas?

61
00:03:16,842 --> 00:03:20,095
Bem pensado.
Meu tempo é muito valioso.

62
00:03:20,096 --> 00:03:22,697
Melhor encontrar alguém
para fazer isso para mim.

63
00:03:22,698 --> 00:03:25,287
Alguém com compreensão básica
de ciências,

64
00:03:25,288 --> 00:03:28,502
mas cujo talento
resida no trabalho braçal.

65
00:03:33,491 --> 00:03:35,907
Sem chance.

66
00:03:35,908 --> 00:03:39,897
Se achasse que não conseguiria,
eu não estaria te pedindo.

67
00:03:39,898 --> 00:03:42,000
Chame um aluno de graduação.

68
00:03:42,001 --> 00:03:45,071
- Talvez eu possa fazer.
- Mesmo?

69
00:03:45,975 --> 00:03:48,407
Você pode avaliar
a qualidade do meu trabalho?

70
00:03:48,408 --> 00:03:52,755
Está bem, olhe.
Escrevi isso aos 5 anos.

71
00:03:53,359 --> 00:03:56,028
"Prova de que a topologia
algébrica nunca pode ter

72
00:03:56,029 --> 00:03:59,691
um conjunto de grupos abelianos
não-autocontraditórios".

73
00:04:04,645 --> 00:04:07,725
Sou só uma macaca loira
para você, não é?

74
00:04:10,888 --> 00:04:12,612
Você que disse,
não eu.

75
00:04:13,503 --> 00:04:17,065
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

76
00:04:17,066 --> 00:04:20,405
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

77
00:04:20,406 --> 00:04:22,322
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

78
00:04:22,323 --> 00:04:25,262
<i>Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,</i>

79
00:04:25,263 --> 00:04:27,253
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

80
00:04:27,254 --> 00:04:30,113
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

81
00:04:30,114 --> 00:04:31,814
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

82
00:04:31,815 --> 00:04:33,441
N.E.R.D.S
Nerds Eager to Rock Doing Subtitles

83
00:04:33,442 --> 00:04:35,185
Vicente|EricFujino|Jotavê|Dave
Tozzi|Nah|Ben|Wandy|Masterhit

84
00:04:35,186 --> 00:04:37,511
facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs
www.nerdsubs.com

85
00:04:37,512 --> 00:04:39,762
S06E03
"The Higgs Boson Observation"

86
00:04:39,763 --> 00:04:42,672
Tudo bem, srta. Jenson.

87
00:04:42,707 --> 00:04:45,487
Antes de começarmos,
gostaria de algo refrescante?

88
00:04:45,488 --> 00:04:47,268
Água? Café? Chá?

89
00:04:47,269 --> 00:04:49,937
Um cigarro de maconha?

90
00:04:51,199 --> 00:04:53,604
- Não, obrigada. Estou bem.
- Tem certeza?

91
00:04:53,605 --> 00:04:56,738
Todo mundo
está fumando.

92
00:04:56,739 --> 00:04:58,719
Acho que são muito bons.

93
00:04:59,944 --> 00:05:02,207
- Não uso drogas.
- Excelente!

94
00:05:02,208 --> 00:05:04,871
Era mentira.
Eles não são bons.

95
00:05:04,872 --> 00:05:07,322
Física que é bom.

96
00:05:07,323 --> 00:05:10,787
A propósito, café também
seria uma escolha inaceitável.

97
00:05:10,788 --> 00:05:14,500
Vejo aqui
que é de Des Moines, Iowa.

98
00:05:14,501 --> 00:05:18,658
Foi laureada em Física Teórica
pela Universidade de Stanford.

99
00:05:18,659 --> 00:05:23,402
E há dois anos,
teve uma infecção no ouvido.

100
00:05:23,403 --> 00:05:25,653
Espero que não tenha causado
perda de audição.

101
00:05:25,654 --> 00:05:29,355
Claro que não.
Como soube disso?

102
00:05:29,356 --> 00:05:31,636
Fiz uma verificação
de antecedentes abrangente.

103
00:05:31,637 --> 00:05:33,809
Histórico médico,
relatórios de crédito,

104
00:05:33,810 --> 00:05:35,257
antecedentes criminais.

105
00:05:35,258 --> 00:05:38,711
Suponho que tenha pagado
o estacionamento.

106
00:05:38,712 --> 00:05:40,221
Eu paguei.

107
00:05:40,222 --> 00:05:42,050
Sem audição prejudicada,
ótimo.

108
00:05:43,284 --> 00:05:45,872
Dr. Cooper,
quero mesmo esse emprego.

109
00:05:45,873 --> 00:05:49,631
Seria uma honra trabalhar
para um homem de sua capacidade.

110
00:05:49,632 --> 00:05:53,228
Bajulação não vai lhe dar
o emprego, Srta. Jenson.

111
00:05:53,229 --> 00:05:55,630
Não é bajulação,
se é a verdade.

112
00:05:57,468 --> 00:05:59,477
Obrigado.
Bem-vinda a bordo.

113
00:06:01,145 --> 00:06:02,698
Falou com o Howard
recentemente?

114
00:06:02,699 --> 00:06:04,185
Sim, ontem à noite.

115
00:06:04,186 --> 00:06:07,030
Ele ficou pedindo
para eu deixar o lápis cair.

116
00:06:08,936 --> 00:06:11,189
Fiquei constrangido.

117
00:06:12,059 --> 00:06:13,797
Sheldon, espero
que esteja com fome.

118
00:06:13,798 --> 00:06:16,477
Vão servir macarrão e...
queijo.

119
00:06:19,898 --> 00:06:22,325
Cremoso.

120
00:06:24,066 --> 00:06:25,626
- Oi.
- Oi.

121
00:06:25,627 --> 00:06:27,487
Sheldon, não vai
nos apresentar?

122
00:06:27,488 --> 00:06:29,581
Não,
tenho quem faça isso agora.

123
00:06:29,582 --> 00:06:31,183
Resolva isso.

124
00:06:31,184 --> 00:06:33,217
Sou a Alex,
nova assistente do dr. Cooper.

125
00:06:33,218 --> 00:06:36,316
Parabéns, e que Deus
tenha misericórdia de sua alma.

126
00:06:37,798 --> 00:06:40,238
- Sou Leonard, esse é o Raj.
- Prazer conhecê-los.

127
00:06:40,239 --> 00:06:41,931
Estou tão animada
por trabalhar...

128
00:06:41,932 --> 00:06:44,882
Por favor, deixe o papo para
os intervalos, srta. Jenson.

129
00:06:44,883 --> 00:06:47,650
E para sua informação:
não haverá intervalos.

130
00:06:48,995 --> 00:06:50,985
Melhor
eu voltar ao trabalho.

131
00:06:53,966 --> 00:06:56,290
- Ela parece legal.
- Você já tem namorada.

132
00:06:56,291 --> 00:06:58,379
Eu pedi primeiro.

133
00:06:58,989 --> 00:07:02,751
- Só disse que ela parece legal.
- É, mas eu a amo.

134
00:07:10,081 --> 00:07:12,824
Oi. Não estava esperando
falar com você hoje.

135
00:07:12,825 --> 00:07:15,856
<i>- Está tudo bem?
- Não, na verdade, não.</i>

136
00:07:17,898 --> 00:07:20,569
<i>- O que foi?
- Se lembra...</i>

137
00:07:20,570 --> 00:07:22,943
<i>da nave Soyuz que mandariam
para nos buscar?</i>

138
00:07:22,944 --> 00:07:25,108
<i>- Sim.
- Está atrasada.</i>

139
00:07:25,109 --> 00:07:27,616
<i>Ficaremos mais uma semana.
Talvez dez dias.</i>

140
00:07:27,617 --> 00:07:30,468
<i>São os russos, então...
Nunca se sabe.</i>

141
00:07:33,219 --> 00:07:37,224
<i>Eles abandonaram cães aqui
nos anos 60.</i>

142
00:07:39,122 --> 00:07:41,735
Para, Howard.
Não vão te deixar aí.

143
00:07:41,736 --> 00:07:43,836
<i>Não sei quanto tempo
vou suportar.</i>

144
00:07:43,837 --> 00:07:45,155
<i>Não consigo dormir.</i>

145
00:07:45,156 --> 00:07:48,861
<i>E a gravidade-zero está me dando
tanto refluxo ácido.</i>

146
00:07:48,862 --> 00:07:51,651
<i>Estou só
com três sais de Eno.</i>

147
00:07:53,539 --> 00:07:55,048
Você vai ficar bem.

148
00:07:55,049 --> 00:07:58,245
Você sobreviveu àquele
cruzeiro SPA com a sua mãe.

149
00:07:59,357 --> 00:08:02,307
E ficaram sem sorvete diet
no segundo dia.

150
00:08:04,515 --> 00:08:08,806
<i>- Se acalme e respire fundo.
- Tudo bem.</i>

151
00:08:11,599 --> 00:08:14,483
<i>O que estou fazendo?
Estou usando todo o oxigênio.</i>

152
00:08:18,335 --> 00:08:21,296
<i>Se eu morrer, prometa
que não transará com outro.</i>

153
00:08:28,256 --> 00:08:29,905
Isso aí.

154
00:08:32,453 --> 00:08:34,631
Sou pegadora agora.

155
00:08:36,540 --> 00:08:39,516
Certo, para o toque final,
um modelador de cílios.

156
00:08:39,517 --> 00:08:43,220
É só encostar nos cílios
e apertar bem.

157
00:08:44,362 --> 00:08:45,809
Não sei...

158
00:08:45,810 --> 00:08:49,491
Parece um instrumento da
ginecologista da fada Sininho.

159
00:08:51,972 --> 00:08:55,157
Pelo bem dela, espero
que não seja o Capitão Gancho.

160
00:08:59,761 --> 00:09:01,117
Para quem está ligando?

161
00:09:01,118 --> 00:09:03,666
Vou fazer uma videoconferência
com o Sheldon.

162
00:09:03,667 --> 00:09:07,493
Se meu visual levar a sexo
pelo telefone, saia da sala.

163
00:09:08,996 --> 00:09:12,689
<i>- Escritório do dr. Cooper.
- Alô, quem é você?</i>

164
00:09:12,690 --> 00:09:14,863
<i>Sou a Alex,
assistente do dr. Cooper.</i>

165
00:09:14,864 --> 00:09:17,389
<i>- Posso ajudá-la?
- Gostaria de falar com Sheldon.</i>

166
00:09:17,390 --> 00:09:19,883
<i>Me desculpe,
ele disse que só atenderia</i>

167
00:09:19,884 --> 00:09:23,989
<i>se fosse o Stephen Hawking,
a mãe dele ou ele do futuro.</i>

168
00:09:25,567 --> 00:09:28,131
<i>- Tudo bem, diga que Amy ligou.
- Sobrenome?</i>

169
00:09:28,132 --> 00:09:31,005
Ele sabe meu sobrenome,
sou a namorada dele.

170
00:09:31,672 --> 00:09:34,907
Temos um contrato e tudo mais,
vou te mandar um PDF.

171
00:09:37,144 --> 00:09:40,131
<i>Tudo bem,
vou avisá-lo que ligou.</i>

172
00:09:41,582 --> 00:09:43,561
- Isso é estranho.
- O quê?

173
00:09:44,235 --> 00:09:46,986
Sheldon disse que a assistente
se chamava Alex.

174
00:09:46,987 --> 00:09:49,083
Só não disse
que Alex era uma mulher.

175
00:09:49,084 --> 00:09:52,328
Talvez ele
não tenha notado.

176
00:09:52,329 --> 00:09:54,504
Está certa. Não preciso
me preocupar com ele.

177
00:09:54,505 --> 00:09:56,723
Não precisa mesmo.

178
00:09:59,406 --> 00:10:01,733
É com ela
que devo me preocupar.

179
00:10:01,734 --> 00:10:04,602
Amy, sério? Ela não vai dar
em cima do Sheldon.

180
00:10:04,603 --> 00:10:06,087
É mesmo?

181
00:10:06,088 --> 00:10:07,960
Olhe para este rosto.

182
00:10:11,221 --> 00:10:13,554
Como alguma mulher
pode passar 8h por dia

183
00:10:13,555 --> 00:10:16,338
sozinha com este rosto
e não se apaixonar?

184
00:10:17,839 --> 00:10:22,055
Para começar, basta
esse rosto começar a falar.

185
00:10:27,810 --> 00:10:29,137
Amy, isso é loucura.

186
00:10:29,138 --> 00:10:32,113
- Não tem motivo para desconfiar.
- Não estou desconfiada.

187
00:10:32,114 --> 00:10:34,579
Queria visitar meu namorado,
cumprimentá-lo

188
00:10:34,580 --> 00:10:36,269
e conhecer
a nova assistente dele.

189
00:10:42,740 --> 00:10:44,973
- Podemos ir agora?
- Espera.

190
00:10:51,881 --> 00:10:54,769
- O que está fazendo?
- Não é óbvio?

191
00:10:54,770 --> 00:10:58,138
Estou espalhando meu cheiro
para marcar o território.

192
00:11:00,433 --> 00:11:02,360
Vamos, Amy.
Isso não vai funcionar.

193
00:11:02,361 --> 00:11:05,442
Será? Porque um pouco antes
de virar minha melhor amiga,

194
00:11:05,443 --> 00:11:08,310
fiz isso
em todo seu apartamento.

195
00:11:13,081 --> 00:11:15,773
Sua assistente falou algo
sobre mim?

196
00:11:15,774 --> 00:11:17,391
Na verdade, sim.

197
00:11:17,392 --> 00:11:21,678
As palavras exatas dela foram:
"Qual o problema daquele cara?"

198
00:11:22,780 --> 00:11:26,082
Estou na cabeça dela.
Que comece a dança.

199
00:11:28,272 --> 00:11:30,705
Aqui está o seu "frozen yogurt",
Dr. Cooper.

200
00:11:30,706 --> 00:11:32,039
Isso vai ser divertido.

201
00:11:32,040 --> 00:11:35,113
Chocolate e baunilha,
lado a lado, não misturado?

202
00:11:35,114 --> 00:11:36,644
- Sim.
- Meia colher de granulado?

203
00:11:36,645 --> 00:11:38,445
- Colorido, não chocolate.
-2 cerejas?

204
00:11:38,446 --> 00:11:40,646
- Em cima e em embaixo.
- Sem os talos?

205
00:11:41,681 --> 00:11:44,449
A de cima, sim.
Não olhei a de baixo.

206
00:11:47,622 --> 00:11:50,751
- Desculpe-me, dr. Cooper.
- Tudo bem, Alex.

207
00:11:50,752 --> 00:11:53,586
Não estou com raiva de você,
só desapontado.

208
00:11:55,575 --> 00:11:57,681
Alex, quer sentar conosco?

209
00:11:57,682 --> 00:11:59,433
Alex, um momento.

210
00:11:59,434 --> 00:12:02,482
Preciso dar uma palavra
com o dr. Hofstadter.

211
00:12:04,956 --> 00:12:06,948
Acha apropriado
se sentar conosco,

212
00:12:06,949 --> 00:12:09,042
dado o status dela?

213
00:12:10,027 --> 00:12:12,213
Dado o quê?

214
00:12:12,214 --> 00:12:15,466
Se aprendi uma coisa
assistindo a séries britânicas

215
00:12:15,467 --> 00:12:20,303
é que os servos
jantam separado nos fundos.

216
00:12:21,166 --> 00:12:23,545
Como é?

217
00:12:23,546 --> 00:12:25,492
É um ato de bondade,
Leonard.

218
00:12:25,493 --> 00:12:28,362
Ou estará cruelmente
tentando-os com o vislumbre

219
00:12:28,363 --> 00:12:32,017
de um mundo que está além do
alcance de seus dedos manchados.

220
00:12:32,850 --> 00:12:34,768
Entendi.

221
00:12:34,769 --> 00:12:38,484
- Por favor, sente-se conosco.
- Está bem, obrigada.

222
00:12:38,485 --> 00:12:41,292
Alex, qual o tema
da sua dissertação?

223
00:12:41,293 --> 00:12:43,126
Estou pesquisando
asteroides troianos

224
00:12:43,127 --> 00:12:45,195
em torno do ponto
de Lagrange L5 da Terra.

225
00:12:45,196 --> 00:12:46,812
Que por acaso

226
00:12:46,813 --> 00:12:48,850
é a área
do Dr. Koothrappali.

227
00:12:48,851 --> 00:12:51,751
Vocês têm muito
o que conversar.

228
00:12:54,004 --> 00:12:55,472
É mesmo?

229
00:13:06,567 --> 00:13:07,968
Ele está bem?

230
00:13:07,969 --> 00:13:09,486
Não.

231
00:13:13,257 --> 00:13:14,995
Mas comparado
ao seu chefe,

232
00:13:14,996 --> 00:13:18,219
ele é garoto-propaganda
de Sanidade.

233
00:13:18,220 --> 00:13:20,481
Eu sei, convivi com cientistas
minha vida toda.

234
00:13:20,482 --> 00:13:22,199
Meu pai
é astrônomo do SETI.

235
00:13:22,200 --> 00:13:25,269
SETI, o projeto de busca
por inteligência extraterrestre.

236
00:13:25,270 --> 00:13:28,565
Deveria apresentá-lo ao Sheldon
e a busca estará encerrada.

237
00:13:29,751 --> 00:13:31,358
E você,
o que está pesquisando?

238
00:13:31,359 --> 00:13:33,524
- Laser de alta energia.
- Com fim militar?

239
00:13:33,525 --> 00:13:36,097
Ainda não, mas posso
eliminar pelos indesejáveis

240
00:13:36,098 --> 00:13:37,786
a 3Km de distância.

241
00:13:39,167 --> 00:13:41,703
Você estava certa, não tenho
com o que me preocupar.

242
00:13:41,704 --> 00:13:44,071
A vagabunda é problema seu,
não meu.

243
00:13:45,506 --> 00:13:47,374
Você é muito engraçado,
dr. Hofstadter.

244
00:13:47,375 --> 00:13:48,708
Obrigado.

245
00:13:48,709 --> 00:13:51,321
Talo de cereja,
talo de cereja!

246
00:13:54,548 --> 00:13:56,700
Como vai, Howie?
Está melhor?

247
00:13:57,586 --> 00:14:02,172
<i>Muito bem, obrigado.
Um momento.</i>

248
00:14:03,190 --> 00:14:06,744
<i>Escute bem.
Não tenho muito tempo.</i>

249
00:14:06,745 --> 00:14:09,562
<i>Tem de ir à minha casa.
Lá tem um modelo de foguete.</i>

250
00:14:09,563 --> 00:14:12,613
<i>Pegue-o e leve à sua casa.</i>

251
00:14:12,614 --> 00:14:14,011
Certo.

252
00:14:14,012 --> 00:14:18,455
<i>Passo dois: faça uma versão
com uns 14 andares de altura.</i>

253
00:14:18,456 --> 00:14:21,008
<i>Encha-o com combustível
de foguete e venha me buscar.</i>

254
00:14:21,009 --> 00:14:23,376
<i>Vou deixar
a porta destrancada.</i>

255
00:14:25,813 --> 00:14:27,640
Howie, talvez deva falar
com alguém.

256
00:14:27,641 --> 00:14:29,609
Conte que está
com um pouco de ansiedade.

257
00:14:29,610 --> 00:14:33,275
<i>Não, estou bem.
Nada de ansiedade.</i>

258
00:14:34,322 --> 00:14:36,290
<i>Deveríamos falar em código.</i>

259
00:14:36,291 --> 00:14:39,059
<i>Agora eu serei "sapo",
"sanduíche" é você</i>

260
00:14:39,060 --> 00:14:41,662
<i>e "limão" é foguete.
Então vamos, sanduíche,</i>

261
00:14:41,663 --> 00:14:45,031
<i>faça um limão porque o sapinho
quer voltar para casa.</i>

262
00:14:50,037 --> 00:14:54,008
Olhe para você,
enfrentando a situação.

263
00:14:54,871 --> 00:14:57,845
Não há nada para enfrentar.
Está tudo bem.

264
00:14:57,846 --> 00:14:59,228
Sério?

265
00:14:59,229 --> 00:15:01,371
Não sei se conhece
o comportamento primata,

266
00:15:01,372 --> 00:15:04,084
mas a assistente do Sheldon
estava cortejando o Leonard.

267
00:15:05,001 --> 00:15:08,637
Se fosse um mandril, ela estaria
exibindo seu traseiro colorido

268
00:15:08,638 --> 00:15:10,787
feito um tapete vermelho
de boas-vindas.

269
00:15:13,294 --> 00:15:16,271
Aliás, quando se tenta isso
no baile, recebe expulsão.

270
00:15:18,649 --> 00:15:22,262
Talvez ela estivesse flertando,
mas quem se importa?

271
00:15:22,263 --> 00:15:24,968
Nem sei o estado
do meu relacionamento com ele.

272
00:15:24,969 --> 00:15:27,208
É o que o seu
córtex pré-frontal diz.

273
00:15:27,209 --> 00:15:29,695
Enquanto seu sistema límbico
está deduzindo

274
00:15:29,696 --> 00:15:31,829
que se uma mulher
está atraída por Leonard,

275
00:15:31,830 --> 00:15:33,863
deve ser
porque ele é desejável.

276
00:15:33,864 --> 00:15:37,502
Claro que ele é desejável.
Ele é ótimo.

277
00:15:37,503 --> 00:15:40,805
É inteligente, doce
e na cama, bem...

278
00:15:40,806 --> 00:15:43,674
Deixe-me dizer,
ele tenta mesmo.

279
00:15:46,002 --> 00:15:48,446
Então isso a incomoda.

280
00:15:48,447 --> 00:15:51,098
Certo,
me incomoda um pouco.

281
00:15:51,722 --> 00:15:54,516
Não, quer saber? É estúpido.
Não me incomoda.

282
00:15:55,603 --> 00:15:57,387
Está bem, me incomoda.

283
00:15:58,802 --> 00:16:01,511
Só porque ela ficava rindo.
Leonard não é tão engraçado.

284
00:16:04,045 --> 00:16:06,780
Aí está, a racionalidade
do córtex pré-frontal

285
00:16:06,781 --> 00:16:08,726
contra a luxúria
do sistema límbico.

286
00:16:08,727 --> 00:16:10,987
Se fosse uma luta de boxe,
ela se chamaria:

287
00:16:10,988 --> 00:16:14,054
"Emoções adjacentes à amígdala".

288
00:16:16,825 --> 00:16:21,176
Se você fosse neurocientista,
estaria gargalhando agora.

289
00:16:25,046 --> 00:16:28,169
- Então, como foi o trabalho?
- Bem, eu acho.

290
00:16:28,170 --> 00:16:31,322
Tive de fazer Sheldon
expelir um talo de cereja.

291
00:16:32,188 --> 00:16:34,117
Acertou bem no olho
do Raj.

292
00:16:35,660 --> 00:16:37,228
Está brincando.

293
00:16:37,229 --> 00:16:39,109
Não, Raj acabou na enfermaria.

294
00:16:39,110 --> 00:16:41,148
Nossa.
Mais alguma coisa?

295
00:16:42,118 --> 00:16:45,968
A enfermeira era mulher,
ele não conseguia falar com ela.

296
00:16:45,969 --> 00:16:49,379
Ela levou um fantoche do Grover
para ele apontar onde doía.

297
00:16:53,694 --> 00:16:55,404
É só isso?

298
00:16:55,405 --> 00:16:57,372
Não é suficiente?

299
00:16:57,373 --> 00:16:59,339
Uma arma em forma de fruta
e um fantoche.

300
00:16:59,340 --> 00:17:00,862
O que mais queria?

301
00:17:02,011 --> 00:17:04,636
Leonard, que bom que está aqui.
Novidades científicas.

302
00:17:04,637 --> 00:17:06,077
Isso vai te interessar.

303
00:17:06,078 --> 00:17:09,198
Penny, fique à vontade
para pintar as unhas.

304
00:17:09,944 --> 00:17:11,286
O que conseguiu?

305
00:17:11,287 --> 00:17:14,788
Acredito que Alex desenterrou
meu projeto escolar de ciência

306
00:17:14,789 --> 00:17:17,415
que pode ser minha entrada
para o prêmio Nobel.

307
00:17:17,416 --> 00:17:18,845
Contemple.

308
00:17:18,846 --> 00:17:21,714
"Ímãs: no que grudam?"

309
00:17:23,270 --> 00:17:27,128
Se a resposta for metal,
não é muito inovador.

310
00:17:27,129 --> 00:17:28,694
O título original

311
00:17:28,695 --> 00:17:32,561
era "Rederivação das Equações
de Maxwell do Eletromagnetismo".

312
00:17:32,562 --> 00:17:33,911
Deixei o título estúpido

313
00:17:33,912 --> 00:17:37,852
pois os religiosos da cidade
estavam me acusando de bruxaria.

314
00:17:39,270 --> 00:17:41,360
Sheldon acha
que a abordagem nesse artigo

315
00:17:41,361 --> 00:17:44,144
pode mudar a forma de calcular
histerese ferromagnética.

316
00:17:44,145 --> 00:17:47,113
Já era hora,
eu odiava o jeito antigo.

317
00:17:48,499 --> 00:17:50,234
- Oi. Eu sou Penny.
- Alex.

318
00:17:50,235 --> 00:17:52,001
Você trabalha
com o dr. Hofstadter?

319
00:17:52,002 --> 00:17:53,536
De certa forma.

320
00:17:55,823 --> 00:18:00,097
Estamos envolvidos
em um experimento há 5 anos.

321
00:18:00,098 --> 00:18:02,137
Você é sortuda.
Ele parece bem talentoso.

322
00:18:02,138 --> 00:18:04,598
E com certeza muita gente
quer trabalhar com ele.

323
00:18:04,599 --> 00:18:06,872
Muita gente não pode.

324
00:18:10,454 --> 00:18:11,789
Aonde estamos indo?

325
00:18:11,790 --> 00:18:15,041
Meu sistema límbico
quer tirar suas calças.

326
00:18:17,761 --> 00:18:19,163
Ela parece legal.

327
00:18:20,101 --> 00:18:22,735
Note pessoas no seu tempo livre.
Estamos trabalhando.

328
00:18:28,902 --> 00:18:30,616
Howie, como se sente?

329
00:18:30,617 --> 00:18:32,505
<i>Melhor.
Muito melhor.</i>

330
00:18:32,506 --> 00:18:35,792
<i>Os outros astronautas
me ajudaram,</i>

331
00:18:35,793 --> 00:18:37,679
<i>me deram uma injeção.</i>

332
00:18:46,420 --> 00:18:49,389
<i>Atenção, terráqueos,</i>

333
00:18:49,390 --> 00:18:55,037
<i>hoje haverá 2 luas no céu.</i>

334
00:18:56,379 --> 00:18:58,364
Howie, pare com isso.

335
00:18:58,365 --> 00:19:00,667
A NASA está vendo.

336
00:19:00,668 --> 00:19:02,304
Coloque a calça de volta.

337
00:19:08,762 --> 00:19:12,120
facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs
www.nerdsubs.com

338
00:19:12,121 --> 00:19:16,121
Sincronia 720p.bluray.x264-demand
Rodrigo880414

