1
00:00:02,374 --> 00:00:04,255
<i>-Oi, Bernie.
-Oi.</i>

2
00:00:04,256 --> 00:00:06,634
<i>Como está
meu astronauta gostosão?</i>

3
00:00:07,585 --> 00:00:10,838
Bem, eu acho.
É que ficar preso

4
00:00:10,839 --> 00:00:13,453
nesta lata de sardinhas
há semanas está me cansando.

5
00:00:13,454 --> 00:00:16,878
<i>Aguente firme, só mais uns dias
e você voltará para casa.</i>

6
00:00:16,879 --> 00:00:18,253
Eu sei.

7
00:00:18,254 --> 00:00:20,729
<i>Tenho de voltar ao trabalho.
Te amo.</i>

8
00:00:20,730 --> 00:00:22,563
Também te amo.
Bernie.

9
00:00:22,564 --> 00:00:26,984
Antes de ir,
pode fazer algo por mim?

10
00:00:26,985 --> 00:00:30,632
<i>-O que quer que eu faça?
-Certo, é o seguinte...</i>

11
00:00:30,633 --> 00:00:34,214
Eu sinto muita falta
da gravidade.

12
00:00:34,215 --> 00:00:39,084
Pode derrubar algo
para eu ver cair?

13
00:00:41,123 --> 00:00:42,913
<i>Está falando sério?</i>

14
00:00:46,347 --> 00:00:47,703
<i>Certo.</i>

15
00:00:50,471 --> 00:00:53,151
Querida,
você está me matando.

16
00:00:57,547 --> 00:01:01,112
Sheldon, chegou para você.
É da sua mãe.

17
00:01:02,071 --> 00:01:03,634
Obrigado, Penny.

18
00:01:03,635 --> 00:01:05,872
Espere, tome.

19
00:01:08,154 --> 00:01:09,964
Pelo incômodo.

20
00:01:10,825 --> 00:01:13,219
Minha nossa, US$ 1,00.

21
00:01:13,220 --> 00:01:15,447
Agora posso parar
de entregar jornais.

22
00:01:16,731 --> 00:01:18,386
-O que é?
-Não importa,

23
00:01:18,387 --> 00:01:20,958
quase sempre ele acaba
brincando só com a caixa.

24
00:01:21,941 --> 00:01:26,000
São artigos e pesquisas
que escrevi quando criança.

25
00:01:26,001 --> 00:01:28,949
Que fofo.
Isto é um diário?

26
00:01:28,950 --> 00:01:31,903
Não, é o meu relatório
de treinamento de penico.

27
00:01:32,530 --> 00:01:34,781
Sério? Relatório
de treinamento de penico?

28
00:01:34,782 --> 00:01:36,849
E perdoe
minha caligrafia rudimentar,

29
00:01:36,850 --> 00:01:39,628
só comecei a digitar
aos seis anos.

30
00:01:41,929 --> 00:01:43,982
"7 de Agosto, 8h42.

31
00:01:43,983 --> 00:01:47,359
Isso é humilhante.
Qual o problema de usar fralda?"

32
00:01:48,590 --> 00:01:50,717
E há alguns gráficos atrás,

33
00:01:50,718 --> 00:01:54,245
onde eu registrava
forma, cor e consistência.

34
00:01:55,727 --> 00:01:57,665
-Nojento.
-Não.

35
00:01:57,666 --> 00:02:00,449
Nojento é que ele
continua registrando.

36
00:02:02,201 --> 00:02:03,700
-Por que precisa...
-Não...

37
00:02:03,701 --> 00:02:06,622
-Desculpa!
-Que bom que perguntou.

38
00:02:06,623 --> 00:02:09,559
Está a par
do bóson de Higgs?

39
00:02:09,560 --> 00:02:11,272
É claro.

40
00:02:11,273 --> 00:02:13,290
Está nos noticiários.

41
00:02:13,291 --> 00:02:15,788
É um bóson muito famoso.

42
00:02:17,100 --> 00:02:21,170
Boa tentativa.
Em 1964, Dr. Peter Higgs,

43
00:02:21,171 --> 00:02:23,272
um físico independente,

44
00:02:23,273 --> 00:02:25,692
escreveu um artigo
postulando a existência

45
00:02:25,693 --> 00:02:28,527
de uma partícula subatômica
chamada "bóson de Higgs".

46
00:02:28,528 --> 00:02:31,338
Inicialmente,
o artigo foi rejeitado,

47
00:02:31,339 --> 00:02:33,833
mas, recentemente,
foi comprovado que estava certo.

48
00:02:33,834 --> 00:02:36,852
Agora, é um dos favoritos
ao prêmio Nobel.

49
00:02:36,853 --> 00:02:39,246
Basicamente,
foi o que eu disse.

50
00:02:40,723 --> 00:02:43,987
A questão é que Higgs
está sendo reconhecido

51
00:02:43,988 --> 00:02:45,855
por um trabalho
de 50 anos atrás.

52
00:02:45,856 --> 00:02:49,596
Isso me fez pensar que talvez
já tenha me ocorrido a ideia

53
00:02:49,597 --> 00:02:51,834
que vai me dar
o prêmio Nobel.

54
00:02:51,835 --> 00:02:55,436
Não sabia que davam Nobel
por fazer cocô no penico.

55
00:02:58,073 --> 00:03:01,161
Acha mesmo que tem
uma descoberta científica aqui?

56
00:03:01,162 --> 00:03:04,363
Aqui só estão meus trabalhos
da creche.

57
00:03:04,364 --> 00:03:05,681
Há muita coisa por vir.

58
00:03:05,682 --> 00:03:08,101
Só tive um avanço acadêmico
significativo

59
00:03:08,102 --> 00:03:11,463
quando parei de perder tempo com
o tal do "brincar ao ar livre".

60
00:03:12,705 --> 00:03:15,841
Vai passar horas e horas
revirando essas coisas?

61
00:03:15,842 --> 00:03:19,095
Bem pensado.
Meu tempo é muito valioso.

62
00:03:19,096 --> 00:03:21,697
Melhor encontrar alguém
para fazer isso para mim.

63
00:03:21,698 --> 00:03:24,287
Alguém com compreensão básica
de ciências,

64
00:03:24,288 --> 00:03:27,502
mas cujo talento
resida no trabalho braçal.

65
00:03:32,491 --> 00:03:34,907
Sem chance.

66
00:03:34,908 --> 00:03:38,897
Se achasse que não conseguiria,
eu não estaria te pedindo.

67
00:03:38,898 --> 00:03:41,000
Chame um aluno de graduação.

68
00:03:41,001 --> 00:03:44,071
-Talvez eu possa fazer.
-Mesmo?

69
00:03:44,975 --> 00:03:47,407
Você pode avaliar
a qualidade do meu trabalho?

70
00:03:47,408 --> 00:03:51,755
Está bem, olhe.
Escrevi isso aos 5 anos.

71
00:03:52,359 --> 00:03:55,028
"Prova de que a topologia
algébrica nunca pode ter

72
00:03:55,029 --> 00:03:58,691
um conjunto de grupos abelianos
não-autocontraditórios".

73
00:04:03,645 --> 00:04:06,725
Sou só uma macaca loira
para você, não é?

74
00:04:09,888 --> 00:04:11,612
Você que disse,
não eu.

75
00:04:12,503 --> 00:04:16,065
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

76
00:04:16,066 --> 00:04:19,405
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

77
00:04:19,406 --> 00:04:21,322
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

78
00:04:21,323 --> 00:04:24,262
<i>Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,</i>

79
00:04:24,263 --> 00:04:26,253
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

80
00:04:26,254 --> 00:04:29,113
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

81
00:04:29,114 --> 00:04:30,814
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

82
00:04:30,815 --> 00:04:33,141
N.E.R.D.S
Nerds Eager to Rock Doing Subtitles

83
00:04:33,142 --> 00:04:35,451
Vicente|EricFujino|Jotavê
Tozzi |Ben|Wandy|Masterhit

84
00:04:35,486 --> 00:04:37,977
facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs
www.nerdsubs.com

85
00:04:38,012 --> 00:04:40,013
S06E03
"The Higgs Boson Observation"

86
00:04:41,743 --> 00:04:44,652
Tudo bem, srta. Jenson.

87
00:04:44,687 --> 00:04:47,467
Antes de começarmos,
gostaria de algo refrescante?

88
00:04:47,468 --> 00:04:49,248
Água? Café? Chá?

89
00:04:49,249 --> 00:04:51,917
Um cigarro de maconha?

90
00:04:53,179 --> 00:04:55,584
-Não, obrigada. Estou bem.
-Tem certeza?

91
00:04:55,585 --> 00:04:58,718
Todo mundo
está fumando.

92
00:04:58,719 --> 00:05:00,699
Acho que são muito bons.

93
00:05:01,924 --> 00:05:04,187
-Não uso drogas.
-Excelente!

94
00:05:04,188 --> 00:05:06,851
Era mentira.
Eles não são bons.

95
00:05:06,852 --> 00:05:09,302
Física que é bom.

96
00:05:09,303 --> 00:05:12,767
A propósito, café também
seria uma escolha inaceitável.

97
00:05:12,768 --> 00:05:16,480
Vejo aqui
que é de Des Moines, Iowa.

98
00:05:16,481 --> 00:05:20,638
Foi laureada em Física Teórica
pela Universidade de Stanford.

99
00:05:20,639 --> 00:05:25,382
E há dois anos, teve
uma infecção no ouvido.

100
00:05:25,383 --> 00:05:27,633
Espero que não tenha causado
perda de audição.

101
00:05:27,634 --> 00:05:31,335
Claro que não.
Como soube disso?

102
00:05:31,336 --> 00:05:33,616
Fiz uma verificação
de antecedentes abrangente.

103
00:05:33,617 --> 00:05:35,789
Histórico médico,
relatórios de crédito,

104
00:05:35,790 --> 00:05:37,237
antecedentes criminais.

105
00:05:37,238 --> 00:05:40,691
Suponho que tenha pagado
o estacionamento.

106
00:05:40,692 --> 00:05:42,201
Eu paguei.

107
00:05:42,202 --> 00:05:44,030
Sem audição prejudicada,
ótimo.

108
00:05:45,264 --> 00:05:47,852
Dr. Cooper,
quero mesmo esse emprego.

109
00:05:47,853 --> 00:05:51,611
Seria uma honra trabalhar
para um homem de sua capacidade.

110
00:05:51,612 --> 00:05:55,208
Bajulação não vai lhe dar
o emprego, Srta. Jenson.

111
00:05:55,209 --> 00:05:57,610
Não é bajulação,
se é a verdade.

112
00:05:59,448 --> 00:06:01,457
Obrigado.
Bem-vinda a bordo.

113
00:06:03,125 --> 00:06:04,678
Falou com o Howard
recentemente?

114
00:06:04,679 --> 00:06:06,165
Sim, ontem à noite.

115
00:06:06,166 --> 00:06:09,010
Ele ficou pedindo
para eu deixar o lápis cair.

116
00:06:10,916 --> 00:06:13,169
Fiquei constrangido.

117
00:06:14,039 --> 00:06:15,777
Sheldon, espero
que esteja com fome.

118
00:06:15,778 --> 00:06:18,457
Vão servir macarrão e...
queijo.

119
00:06:21,878 --> 00:06:24,305
Cremoso.

120
00:06:26,046 --> 00:06:27,606
-Oi.
-Oi.

121
00:06:27,607 --> 00:06:29,467
Sheldon, não vai
nos apresentar?

122
00:06:29,468 --> 00:06:31,561
Não,
tenho quem faça isso agora.

123
00:06:31,562 --> 00:06:33,163
Resolva isso.

124
00:06:33,164 --> 00:06:35,197
Sou a Alex,
nova assistente do dr. Cooper.

125
00:06:35,198 --> 00:06:38,296
Parabéns, e que Deus
tenha misericórdia de sua alma.

126
00:06:39,778 --> 00:06:42,218
-Sou Leonard, esse é o Raj.
-Prazer conhecê-los.

127
00:06:42,219 --> 00:06:43,911
Estou tão animada
por trabalhar...

128
00:06:43,912 --> 00:06:46,862
Por favor, deixe o papo para
os intervalos, srta. Jenson.

129
00:06:46,863 --> 00:06:49,630
E para sua informação:
não haverá intervalos.

130
00:06:50,975 --> 00:06:52,965
Melhor
eu voltar ao trabalho.

131
00:06:55,946 --> 00:06:58,270
-Ela parece legal.
-Você já tem namorada.

132
00:06:58,271 --> 00:07:00,359
Eu pedi primeiro.

133
00:07:00,969 --> 00:07:04,731
-Só disse que ela parece legal.
-É, mas eu a amo.

134
00:07:12,061 --> 00:07:14,804
Oi. Não estava esperando
falar com você hoje.

135
00:07:14,805 --> 00:07:17,836
<i>-Está tudo bem?
-Não, na verdade, não.</i>

136
00:07:19,878 --> 00:07:22,549
<i>-O que foi?
-Se lembra...</i>

137
00:07:22,550 --> 00:07:24,923
<i>da nave Soyuz que mandariam
para nos buscar?</i>

138
00:07:24,924 --> 00:07:27,088
<i>-Sim.
-Está atrasada.</i>

139
00:07:27,089 --> 00:07:29,596
<i>Ficaremos mais uma semana.
Talvez dez dias.</i>

140
00:07:29,597 --> 00:07:32,448
<i>São os russos, então...
Nunca se sabe.</i>

141
00:07:35,199 --> 00:07:39,204
<i>Eles abandonaram cães aqui
nos anos 60.</i>

142
00:07:41,102 --> 00:07:43,715
Para, Howard.
Não vão te deixar aí.

143
00:07:43,716 --> 00:07:45,816
<i>Não sei quanto tempo
vou suportar.</i>

144
00:07:45,817 --> 00:07:47,135
<i>Não consigo dormir.</i>

145
00:07:47,136 --> 00:07:50,841
<i>E a gravidade-zero está me dando
tanto refluxo ácido.</i>

146
00:07:50,842 --> 00:07:53,631
<i>Estou só
com três sais de Eno.</i>

147
00:07:55,519 --> 00:07:57,028
Você vai ficar bem.

148
00:07:57,029 --> 00:08:00,225
Você sobreviveu àquele
cruzeiro SPA com a sua mãe.

149
00:08:01,337 --> 00:08:04,287
E ficaram sem sorvete diet
no segundo dia.

150
00:08:06,495 --> 00:08:10,786
<i>-Se acalme e respire fundo.
-Tudo bem.</i>

151
00:08:13,579 --> 00:08:16,463
<i>O que estou fazendo?
Estou usando todo o oxigênio.</i>

152
00:08:20,315 --> 00:08:23,276
<i>Se eu morrer, prometa
que não transará com outro.</i>

153
00:08:30,236 --> 00:08:31,885
Isso aí.

154
00:08:34,433 --> 00:08:36,611
Sou pegadora agora.

155
00:08:38,520 --> 00:08:41,496
Certo, para o toque final,
um modelador de cílios.

156
00:08:41,497 --> 00:08:45,200
É só encostar nos cílios
e apertar bem.

157
00:08:46,342 --> 00:08:47,789
Não sei...

158
00:08:47,790 --> 00:08:51,471
Parece um instrumento da
ginecologista da fada Sininho.

159
00:08:53,952 --> 00:08:57,137
Pelo bem dela, espero
que não seja o Capitão Gancho.

160
00:09:01,741 --> 00:09:03,097
Para quem está ligando?

161
00:09:03,098 --> 00:09:05,646
Vou fazer uma videoconferência
com o Sheldon.

162
00:09:05,647 --> 00:09:09,473
Se meu visual levar a sexo
pelo telefone, saia da sala.

163
00:09:10,976 --> 00:09:14,669
<i>-Escritório do dr. Cooper.
-Alô, quem é você?</i>

164
00:09:14,670 --> 00:09:16,843
<i>Sou a Alex,
assistente do dr. Cooper.</i>

165
00:09:16,844 --> 00:09:19,369
<i>-Posso ajudá-la?
-Gostaria de falar com Sheldon.</i>

166
00:09:19,370 --> 00:09:21,863
<i>Me desculpe,
ele disse que só atenderia</i>

167
00:09:21,864 --> 00:09:25,969
<i>se fosse o Stephen Hawking,
a mãe dele ou ele do futuro.</i>

168
00:09:27,547 --> 00:09:30,111
<i>-Tudo bem, diga que Amy ligou.
-Sobrenome?</i>

169
00:09:30,112 --> 00:09:32,985
Ele sabe meu sobrenome,
sou a namorada dele.

170
00:09:33,652 --> 00:09:36,887
Temos um contrato e tudo mais,
vou te mandar um PDF.

171
00:09:39,124 --> 00:09:42,111
<i>Tudo bem,
vou avisá-lo que ligou.</i>

172
00:09:43,562 --> 00:09:45,541
-Isso é estranho.
-O quê?

173
00:09:46,215 --> 00:09:48,966
Sheldon disse que a assistente
se chamava Alex.

174
00:09:48,967 --> 00:09:51,063
Só não disse
que Alex era uma mulher.

175
00:09:51,064 --> 00:09:54,308
Talvez ele
não tenha notado.

176
00:09:54,309 --> 00:09:56,484
Está certa. Não preciso
me preocupar com ele.

177
00:09:56,485 --> 00:09:58,703
Não precisa mesmo.

178
00:10:01,386 --> 00:10:03,713
É com ela
que devo me preocupar.

179
00:10:03,714 --> 00:10:06,582
Amy, sério? Ela não vai dar
em cima do Sheldon.

180
00:10:06,583 --> 00:10:08,067
É mesmo?

181
00:10:08,068 --> 00:10:09,940
Olhe para este rosto.

182
00:10:13,201 --> 00:10:15,534
Como alguma mulher
pode passar 8h por dia

183
00:10:15,535 --> 00:10:18,318
sozinha com este rosto
e não se apaixonar?

184
00:10:19,819 --> 00:10:24,035
Para começar, basta
esse rosto começar a falar.

185
00:10:32,490 --> 00:10:33,817
Amy, isso é loucura.

186
00:10:33,818 --> 00:10:36,793
-Não tem motivo para desconfiar.
-Não estou desconfiada.

187
00:10:36,794 --> 00:10:39,259
Queria visitar meu namorado,
cumprimentá-lo

188
00:10:39,260 --> 00:10:40,949
e conhecer
a nova assistente dele.

189
00:10:47,420 --> 00:10:49,653
-Podemos ir agora?
-Espera.

190
00:10:56,561 --> 00:10:59,449
-O que está fazendo?
-Não é óbvio?

191
00:10:59,450 --> 00:11:02,818
Estou espalhando meu cheiro
para marcar o território.

192
00:11:05,113 --> 00:11:07,040
Vamos, Amy.
Isso não vai funcionar.

193
00:11:07,041 --> 00:11:10,122
Será? Porque um pouco antes
de virar minha melhor amiga,

194
00:11:10,123 --> 00:11:12,990
fiz isso
em todo seu apartamento.

195
00:11:17,761 --> 00:11:20,453
Sua assistente falou algo
sobre mim?

196
00:11:20,454 --> 00:11:22,071
Na verdade, sim.

197
00:11:22,072 --> 00:11:26,358
As palavras exatas dela foram:
"Qual o problema daquele cara?"

198
00:11:27,460 --> 00:11:30,762
Estou na cabeça dela.
Que comece a dança.

199
00:11:32,952 --> 00:11:35,385
Aqui está o seu "frozen yogurt",
Dr. Cooper.

200
00:11:35,386 --> 00:11:36,719
Isso vai ser divertido.

201
00:11:36,720 --> 00:11:39,793
Chocolate e baunilha,
lado a lado, não misturado?

202
00:11:39,794 --> 00:11:41,324
-Sim.
-Meia colher de granulado?

203
00:11:41,325 --> 00:11:43,125
-Colorido, não chocolate.
-2 cerejas?

204
00:11:43,126 --> 00:11:45,326
-Em cima e em embaixo.
-Sem os talos?

205
00:11:46,361 --> 00:11:49,129
A de cima, sim.
Não olhei a de baixo.

206
00:11:52,302 --> 00:11:55,431
-Desculpe-me, dr. Cooper.
-Tudo bem, Alex.

207
00:11:55,432 --> 00:11:58,266
Não estou com raiva de você,
só desapontado.

208
00:12:00,255 --> 00:12:02,361
Alex, quer sentar conosco?

209
00:12:02,362 --> 00:12:04,113
Alex, um momento.

210
00:12:04,114 --> 00:12:07,162
Preciso dar uma palavra
com o dr. Hofstadter.

211
00:12:09,636 --> 00:12:11,628
Acha apropriado
se sentar conosco,

212
00:12:11,629 --> 00:12:13,722
dado o status dela?

213
00:12:14,707 --> 00:12:16,893
Dado o quê?

214
00:12:16,894 --> 00:12:20,146
Se aprendi uma coisa
assistindo a séries britânicas

215
00:12:20,147 --> 00:12:24,983
é que os servos
jantam separado nos fundos.

216
00:12:25,846 --> 00:12:28,225
Como é?

217
00:12:28,226 --> 00:12:30,172
É um ato de bondade,
Leonard.

218
00:12:30,173 --> 00:12:33,042
Ou estará cruelmente
tentando-os com o vislumbre

219
00:12:33,043 --> 00:12:36,697
de um mundo que está além do
alcance de seus dedos manchados.

220
00:12:37,530 --> 00:12:39,448
Entendi.

221
00:12:39,449 --> 00:12:43,164
-Por favor, sente-se conosco.
-Está bem, obrigada.

222
00:12:43,165 --> 00:12:45,972
Alex, qual o tema
da sua dissertação?

223
00:12:45,973 --> 00:12:47,806
Estou pesquisando
asteroides troianos

224
00:12:47,807 --> 00:12:49,875
em torno do ponto
de Lagrange L5 da Terra.

225
00:12:49,876 --> 00:12:51,492
Que por acaso

226
00:12:51,493 --> 00:12:53,530
é a área
do Dr. Koothrappali.

227
00:12:53,531 --> 00:12:56,431
Vocês têm muito
o que conversar.

228
00:12:58,684 --> 00:13:00,152
É mesmo?

229
00:13:11,247 --> 00:13:12,648
Ele está bem?

230
00:13:12,649 --> 00:13:14,166
Não.

231
00:13:17,937 --> 00:13:19,675
Mas comparado
ao seu chefe,

232
00:13:19,676 --> 00:13:22,899
ele é garoto-propaganda
de Sanidade.

233
00:13:22,900 --> 00:13:25,161
Eu sei, convivi com cientistas
minha vida toda.

234
00:13:25,162 --> 00:13:26,879
Meu pai
é astrônomo do SETI.

235
00:13:26,880 --> 00:13:29,949
SETI, o projeto de busca
por inteligência extraterrestre.

236
00:13:29,950 --> 00:13:33,245
Deveria apresentá-lo ao Sheldon
e a busca estará encerrada.

237
00:13:34,431 --> 00:13:36,038
E você,
o que está pesquisando?

238
00:13:36,039 --> 00:13:38,204
-Laser de alta energia.
-Com fim militar?

239
00:13:38,205 --> 00:13:40,777
Ainda não, mas posso
eliminar pelos indesejáveis

240
00:13:40,778 --> 00:13:42,466
a 3Km de distância.

241
00:13:43,847 --> 00:13:46,383
Você estava certa, não tenho
com o que me preocupar.

242
00:13:46,384 --> 00:13:48,751
A vagabunda é problema seu,
não meu.

243
00:13:50,186 --> 00:13:52,054
Você é muito engraçado,
dr. Hofstadter.

244
00:13:52,055 --> 00:13:53,388
Obrigado.

245
00:13:53,389 --> 00:13:56,001
Talo de cereja,
talo de cereja!

246
00:13:59,228 --> 00:14:01,380
Como vai, Howie?
Está melhor?

247
00:14:02,266 --> 00:14:06,852
<i>Muito bem, obrigado.
Um momento.</i>

248
00:14:07,870 --> 00:14:11,424
<i>Escute bem.
Não tenho muito tempo.</i>

249
00:14:11,425 --> 00:14:14,242
<i>Tem de ir à minha casa.
Lá tem um modelo de foguete.</i>

250
00:14:14,243 --> 00:14:17,293
<i>Pegue-o e leve à sua casa.</i>

251
00:14:17,294 --> 00:14:18,691
Certo.

252
00:14:18,692 --> 00:14:23,135
<i>Passo dois: faça uma versão
com uns 14 andares de altura.</i>

253
00:14:23,136 --> 00:14:25,688
<i>Encha-o com combustível
de foguete e venha me buscar.</i>

254
00:14:25,689 --> 00:14:28,056
<i>Vou deixar
a porta destrancada.</i>

255
00:14:30,493 --> 00:14:32,320
Howie, talvez deva falar
com alguém.

256
00:14:32,321 --> 00:14:34,289
Conte que está
com um pouco de ansiedade.

257
00:14:34,290 --> 00:14:37,955
<i>Não, estou bem.
Nada de ansiedade.</i>

258
00:14:39,002 --> 00:14:40,970
<i>Deveríamos falar em código.</i>

259
00:14:40,971 --> 00:14:43,739
<i>Agora eu serei "sapo",
"sanduíche" é você</i>

260
00:14:43,740 --> 00:14:46,342
<i>e "limão" é foguete.
Então vamos, sanduíche,</i>

261
00:14:46,343 --> 00:14:49,711
<i>faça um limão porque o sapinho
quer voltar para casa.</i>

262
00:14:54,717 --> 00:14:58,688
Olhe para você,
enfrentando a situação.

263
00:14:59,551 --> 00:15:02,525
Não há nada para enfrentar.
Está tudo bem.

264
00:15:02,526 --> 00:15:03,908
Sério?

265
00:15:03,909 --> 00:15:06,051
Não sei se conhece
o comportamento primata,

266
00:15:06,052 --> 00:15:08,764
mas a assistente do Sheldon
estava cortejando o Leonard.

267
00:15:09,681 --> 00:15:13,317
Se fosse um mandril, ela estaria
exibindo seu traseiro colorido

268
00:15:13,318 --> 00:15:15,467
feito um tapete vermelho
de boas-vindas.

269
00:15:17,974 --> 00:15:20,951
Aliás, quando se tenta isso
no baile, recebe expulsão.

270
00:15:23,329 --> 00:15:26,942
Talvez ela estivesse flertando,
mas quem se importa?

271
00:15:26,943 --> 00:15:29,648
Nem sei o estado
do meu relacionamento com ele.

272
00:15:29,649 --> 00:15:31,888
É o que o seu
córtex pré-frontal diz.

273
00:15:31,889 --> 00:15:34,375
Enquanto seu sistema límbico
está deduzindo

274
00:15:34,376 --> 00:15:36,509
que se uma mulher
está atraída por Leonard,

275
00:15:36,510 --> 00:15:38,543
deve ser
porque ele é desejável.

276
00:15:38,544 --> 00:15:42,182
Claro que ele é desejável.
Ele é ótimo.

277
00:15:42,183 --> 00:15:45,485
É inteligente, doce
e na cama, bem...

278
00:15:45,486 --> 00:15:48,354
Deixe-me dizer,
ele tenta mesmo.

279
00:15:50,682 --> 00:15:53,126
Então isso a incomoda.

280
00:15:53,127 --> 00:15:55,778
Certo,
me incomoda um pouco.

281
00:15:56,402 --> 00:15:59,196
Não, quer saber? É estúpido.
Não me incomoda.

282
00:16:00,283 --> 00:16:02,067
Está bem, me incomoda.

283
00:16:03,482 --> 00:16:06,191
Só porque ela ficava rindo.
Leonard não é tão engraçado.

284
00:16:08,725 --> 00:16:11,460
Aí está, a racionalidade
do córtex pré-frontal

285
00:16:11,461 --> 00:16:13,406
contra a luxúria
do sistema límbico.

286
00:16:13,407 --> 00:16:15,667
Se fosse uma luta de boxe,
ela se chamaria:

287
00:16:15,668 --> 00:16:18,734
"Emoções adjacentes à amígdala".

288
00:16:21,505 --> 00:16:25,856
Se você fosse neurocientista,
estaria gargalhando agora.

289
00:16:29,726 --> 00:16:32,849
-Então, como foi o trabalho?
-Bem, eu acho.

290
00:16:32,850 --> 00:16:36,002
Tive de fazer Sheldon
expelir um talo de cereja.

291
00:16:36,868 --> 00:16:38,797
Acertou bem no olho
do Raj.

292
00:16:40,340 --> 00:16:41,908
Está brincando.

293
00:16:41,909 --> 00:16:43,789
Não, Raj acabou na enfermaria.

294
00:16:43,790 --> 00:16:45,828
Nossa.
Mais alguma coisa?

295
00:16:46,798 --> 00:16:50,648
A enfermeira era mulher,
ele não conseguia falar com ela.

296
00:16:50,649 --> 00:16:54,059
Ela levou um fantoche do Grover
para ele apontar onde doía.

297
00:16:58,374 --> 00:17:00,084
É só isso?

298
00:17:00,085 --> 00:17:02,052
Não é suficiente?

299
00:17:02,053 --> 00:17:04,019
Uma arma em forma de fruta
e um fantoche.

300
00:17:04,020 --> 00:17:05,542
O que mais queria?

301
00:17:06,691 --> 00:17:09,316
Leonard, que bom que está aqui.
Novidades científicas.

302
00:17:09,317 --> 00:17:10,757
Isso vai te interessar.

303
00:17:10,758 --> 00:17:13,878
Penny, fique à vontade
para pintar as unhas.

304
00:17:14,624 --> 00:17:15,966
O que conseguiu?

305
00:17:15,967 --> 00:17:19,468
Acredito que Alex desenterrou
meu projeto escolar de ciência

306
00:17:19,469 --> 00:17:22,095
que pode ser minha entrada
para o prêmio Nobel.

307
00:17:22,096 --> 00:17:23,525
Contemple.

308
00:17:23,526 --> 00:17:26,394
"Ímãs: no que grudam?"

309
00:17:27,950 --> 00:17:31,808
Se a resposta for metal,
não é muito inovador.

310
00:17:31,809 --> 00:17:33,374
O título original

311
00:17:33,375 --> 00:17:37,241
era "Rederivação das Equações
de Maxwell do Eletromagnetismo".

312
00:17:37,242 --> 00:17:38,591
Deixei o título estúpido

313
00:17:38,592 --> 00:17:42,532
pois os religiosos da cidade
estavam me acusando de bruxaria.

314
00:17:43,950 --> 00:17:46,040
Sheldon acha
que a abordagem nesse artigo

315
00:17:46,041 --> 00:17:48,824
pode mudar a forma de calcular
histerese ferromagnética.

316
00:17:48,825 --> 00:17:51,793
Já era hora,
eu odiava o jeito antigo.

317
00:17:53,179 --> 00:17:54,914
-Oi. Eu sou Penny.
-Alex.

318
00:17:54,915 --> 00:17:56,681
Você trabalha
com o dr. Hofstadter?

319
00:17:56,682 --> 00:17:58,216
De certa forma.

320
00:18:00,503 --> 00:18:04,777
Estamos envolvidos
em um experimento há 5 anos.

321
00:18:04,778 --> 00:18:06,817
Você é sortuda.
Ele parece bem talentoso.

322
00:18:06,818 --> 00:18:09,278
E com certeza muita gente
quer trabalhar com ele.

323
00:18:09,279 --> 00:18:11,552
Muita gente não pode.

324
00:18:15,134 --> 00:18:16,469
Aonde estamos indo?

325
00:18:16,470 --> 00:18:19,721
Meu sistema límbico
quer tirar suas calças.

326
00:18:22,441 --> 00:18:23,843
Ela parece legal.

327
00:18:24,781 --> 00:18:27,415
Note pessoas no seu tempo livre.
Estamos trabalhando.

328
00:18:36,582 --> 00:18:38,296
Howie, como se sente?

329
00:18:38,297 --> 00:18:40,185
<i>Melhor.
Muito melhor.</i>

330
00:18:40,186 --> 00:18:43,472
<i>Os outros astronautas
me ajudaram,</i>

331
00:18:43,473 --> 00:18:45,359
<i>me deram uma injeção.</i>

332
00:18:54,100 --> 00:18:57,069
<i>Atenção, terráqueos,</i>

333
00:18:57,070 --> 00:19:02,717
<i>hoje haverá 2 luas no céu.</i>

334
00:19:04,059 --> 00:19:06,044
Howie, pare com isso.

335
00:19:06,045 --> 00:19:08,347
A NASA está vendo.

336
00:19:08,348 --> 00:19:09,984
Coloque a calça de volta.

337
00:19:11,738 --> 00:19:16,465
facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs
www.nerdsubs.com

