1
00:00:03,760 --> 00:00:06,825
- Posso ajudar?
- Oi, Gail.

2
00:00:07,631 --> 00:00:10,039
Minha mulher maravilhosa

3
00:00:10,040 --> 00:00:13,309
deixou nossa filha dormir
na nossa cama uns dias atrás...

4
00:00:13,310 --> 00:00:15,822
Porque ela ficou
resfriadinha,

5
00:00:15,823 --> 00:00:19,158
já que alguém deixou a janela
aberta a noite toda.

6
00:00:19,159 --> 00:00:21,043
Alguém disse
que janelas abertas

7
00:00:21,044 --> 00:00:22,829
não causam resfriados,
vírus sim.

8
00:00:22,830 --> 00:00:25,337
Alguém fica 10 minutos
no dr. internet

9
00:00:25,338 --> 00:00:27,650
e de repente
vira pediatra?

10
00:00:27,651 --> 00:00:30,786
Resumindo, não conseguimos
tirar esse anjinho

11
00:00:30,787 --> 00:00:32,740
- da nossa cama.
- Não mesmo.

12
00:00:32,741 --> 00:00:37,009
Quando ela se espreguiça
parece que dormimos num pufe.

13
00:00:37,010 --> 00:00:38,599
Não dormimos há três noites.

14
00:00:38,600 --> 00:00:40,802
Vivemos como jornalistas
sequestrados.

15
00:00:40,803 --> 00:00:43,636
- Podemos nos matar.
- Podemos matar você, Gail.

16
00:00:44,707 --> 00:00:46,121
Brincadeira.

17
00:00:47,910 --> 00:00:51,503
Talvez não.
Tem um livro para isso?

18
00:00:54,307 --> 00:00:56,718
Acho que a Gail era
um pôster do Harry Potter.

19
00:00:56,719 --> 00:00:59,020
Não sei o que quer dizer,
e estou...

20
00:00:59,021 --> 00:01:01,359
Minha nossa.

21
00:01:01,360 --> 00:01:03,291
- É o Jerry.
- Meu Deus.

22
00:01:03,292 --> 00:01:05,693
- Acha que ele nos viu?
- Duvido.

23
00:01:05,694 --> 00:01:09,497
Se tivesse, estaria falando
de uma loja de queijos.

24
00:01:09,498 --> 00:01:12,500
Ou algum fantástico exercício
que ele está fazendo.

25
00:01:12,501 --> 00:01:14,414
Temos que sair daqui.

26
00:01:14,415 --> 00:01:17,951
Não precisamos de livro para
criar filhos, somos bons pais.

27
00:01:17,952 --> 00:01:20,115
Onde está a Amy?

28
00:01:22,711 --> 00:01:24,152
Ela está ali.

29
00:01:34,637 --> 00:01:37,262
Ela não é um gato.

30
00:01:37,263 --> 00:01:39,223
Sorvete!

31
00:01:40,662 --> 00:01:43,566
Vá buscá-la.
Vai lá.

32
00:01:55,543 --> 00:01:57,491
Reagan.

33
00:01:57,492 --> 00:02:02,204
Jerry!
Nem vi você aí.

34
00:02:02,205 --> 00:02:04,218
Reagan Brinkley.

35
00:02:04,219 --> 00:02:06,521
Você sempre faz isso.

36
00:02:07,368 --> 00:02:10,676
Cadê meu colega de quarto,
Christy Brinkley?

37
00:02:10,677 --> 00:02:12,077
Ele está ali.

38
00:02:12,902 --> 00:02:14,289
Chris?

39
00:02:14,290 --> 00:02:15,676
Chris!

40
00:02:15,677 --> 00:02:18,099
Querida, devíamos fazer
um mexido de rabanete.

41
00:02:18,100 --> 00:02:21,807
Jerry, a gente estava
falando de você.

42
00:02:21,808 --> 00:02:25,981
Espero que seja sobre o convite
que não responderam.

43
00:02:25,982 --> 00:02:28,389
Vou assar
um porco no sábado.

44
00:02:28,390 --> 00:02:31,058
Estou curtindo
gas-poli agora.

45
00:02:31,861 --> 00:02:34,862
- Gastronomia Polinésia.
- É claro.

46
00:02:34,863 --> 00:02:37,725
- É fantástica.
- Fantástica.

47
00:02:37,726 --> 00:02:40,803
Vou colocar os dois porquinhos
na lista de convidados.

48
00:02:40,804 --> 00:02:42,723
Vou colocar os dois.

49
00:02:44,405 --> 00:02:47,000
Beleza, ótimo.
Vejo vocês lá.

50
00:02:47,001 --> 00:02:48,584
Animado por ter visto vocês.

51
00:02:48,585 --> 00:02:50,765
- Estamos animados.
- Super animados.

52
00:02:50,766 --> 00:02:52,299
Está brincando?

53
00:02:52,300 --> 00:02:53,868
- Encontrei esses.
- O quê?

54
00:02:53,869 --> 00:02:56,158
- Larga do nosso pé, Gail.
- Fica fria, Gail.

55
00:02:56,159 --> 00:02:57,772
Está falando sério?

56
00:02:57,773 --> 00:02:59,344
- Tipo...
- O quê?

57
00:02:59,345 --> 00:03:02,345
2ª Temporada | Episódio 04
-= Jerry Duty =-

58
00:03:06,448 --> 00:03:09,448
Legenda: Teacher,
Groselha, LCasari e Sue

59
00:03:09,449 --> 00:03:12,449
Revisão:
Tomás e PenélopeC.

60
00:03:14,149 --> 00:03:17,149
[Equipe InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

61
00:03:20,225 --> 00:03:23,525
Pergunta rápida.
Qual toque você gosta mais?

62
00:03:23,526 --> 00:03:26,588
Corneta?
Ou ambulância?

63
00:03:26,589 --> 00:03:28,794
Não estou com disposição
para isso agora.

64
00:03:28,795 --> 00:03:30,948
Amy voltou para nossa cama.
Estou sem dormir.

65
00:03:30,949 --> 00:03:32,497
- O que foi?
- É o seguinte.

66
00:03:32,498 --> 00:03:37,308
Eu meio que concordei
com um acampamento

67
00:03:37,309 --> 00:03:40,812
para o Kyle e uns coleguinhas
este fim de semana no quintal.

68
00:03:40,813 --> 00:03:43,714
Seu apartamento não tem...
Não!

69
00:03:43,715 --> 00:03:46,350
- Não.
- Nem vai notar a gente lá.

70
00:03:46,351 --> 00:03:50,788
Com as barracas e a fogueira,
talvez alguns fogos...

71
00:03:50,789 --> 00:03:52,515
Seriam uma péssima ideia.

72
00:03:52,516 --> 00:03:54,826
Scott, você não dá conta
disso tudo.

73
00:03:54,827 --> 00:03:56,327
Olhe...

74
00:03:56,328 --> 00:03:58,796
Kyle está passando
por um momento difícil

75
00:03:58,797 --> 00:04:02,133
desde que a Connie e eu
nos separamos, e eu...

76
00:04:02,134 --> 00:04:04,676
quero fazer algo legal
para ele.

77
00:04:05,573 --> 00:04:09,798
Estou consentindo
porque sou uma tia maravilhosa

78
00:04:09,799 --> 00:04:12,209
e porque estou tão cansada
que perdi a habilidade

79
00:04:12,210 --> 00:04:13,645
de tomar decisões sensatas.

80
00:04:13,646 --> 00:04:15,213
- Mesmo assim.
- Tudo bem.

81
00:04:15,214 --> 00:04:18,049
Alguns anos atrás
Kyle gostava muito

82
00:04:18,050 --> 00:04:19,951
de dormir na nossa cama,
e o que fizemos...

83
00:04:19,952 --> 00:04:22,254
Não vou escutar conselho
do meu irmão, sério.

84
00:04:22,255 --> 00:04:24,723
Eu sei,
mas descobrimos que...

85
00:04:24,724 --> 00:04:26,758
Reagan, estou dizendo,
a gente sabe...

86
00:04:27,927 --> 00:04:30,035
Pode pelo menos
devolver meu celular?

87
00:04:31,564 --> 00:04:34,165
Preciso de proteção
na festa do Jerry.

88
00:04:34,166 --> 00:04:37,102
- Precisa mesmo estar aqui?
- Sim, preciso.

89
00:04:37,103 --> 00:04:38,970
Se algo der muito errado,

90
00:04:38,971 --> 00:04:41,866
preciso estar aqui para dizer
ao Scott, "eu te disse".

91
00:04:42,491 --> 00:04:44,909
Eu tentei.

92
00:04:44,910 --> 00:04:49,048
Voltei ao mundo da paquera.
Não é para mim.

93
00:04:49,049 --> 00:04:51,516
É hora de pendurar
minhas calcinhas.

94
00:04:51,517 --> 00:04:52,918
O que há de errado
com esse cara?

95
00:04:52,919 --> 00:04:55,186
Sabem que sou
uma pessoa engraçada.

96
00:04:55,187 --> 00:04:56,889
- Uma brincalhona.
- Tem razão.

97
00:04:56,890 --> 00:04:58,857
A risada de um homem
é importante para mim.

98
00:04:58,858 --> 00:05:00,592
- Mas esse deu risadinhas.
- E daí?

99
00:05:00,593 --> 00:05:03,346
Não, ele tapa a boca para rir,
como uma gueixa.

100
00:05:05,704 --> 00:05:08,132
Sei de um lugar
para conhecer caras legais.

101
00:05:08,133 --> 00:05:10,402
Por que não leva a Ava
na festa do Jerry?

102
00:05:10,403 --> 00:05:12,771
- Ele é interessante?
- Não!

103
00:05:12,772 --> 00:05:15,418
Não para o Jerry.
Ele é demais.

104
00:05:15,419 --> 00:05:19,077
Sempre está fazendo algo
que é "fantástico".

105
00:05:19,078 --> 00:05:22,113
Como a fantástica máquina
a vapor de café expresso dele.

106
00:05:22,114 --> 00:05:24,883
Ou a bicicleta reclinada
que usou para rodar a Holanda.

107
00:05:24,884 --> 00:05:26,757
Parece um pesadelo.
Por que são amigos dele?

108
00:05:26,758 --> 00:05:29,222
Não somos amigos.
Moramos juntos na faculdade.

109
00:05:29,223 --> 00:05:31,189
E ele me ajudou a superar
uma fase difícil.

110
00:05:31,190 --> 00:05:33,925
Chris sentiu muita falta
de casa no começo das aulas.

111
00:05:33,926 --> 00:05:36,319
Ele fez as malas,
pronto para voltar para casa

112
00:05:36,320 --> 00:05:38,863
Jerry ficou na porta
e não o deixou sair.

113
00:05:38,864 --> 00:05:41,032
Basicamente,
Jerry o salvou de ficar burro.

114
00:05:41,033 --> 00:05:44,102
Alguém sentiu falta
da mamãe.

115
00:05:44,103 --> 00:05:46,382
A faculdade tinha vários
fins de semana com os pais.

116
00:05:46,383 --> 00:05:49,112
Se vier comigo para a festa
e for apoio contra o Jerry,

117
00:05:49,113 --> 00:05:50,909
eu te apresento
para alguns caras legais.

118
00:05:50,910 --> 00:05:53,912
Essas festas têm muitos machos.
Um festival de linguiça.

119
00:05:53,913 --> 00:05:57,315
Às vezes, literalmente.
Ele já fabricou linguiça.

120
00:05:57,316 --> 00:05:59,715
Beleza. Eu ajudo você
na Missão Jerry.

121
00:05:59,716 --> 00:06:01,582
Sua pegadora!

122
00:06:01,583 --> 00:06:03,020
Isso é irritante.

123
00:06:03,021 --> 00:06:05,290
Missão Jerry. Não acredito
que nunca pensei nisso.

124
00:06:05,291 --> 00:06:07,436
- Eu disse várias vezes.
- Disse "Missão Jerry"?

125
00:06:07,437 --> 00:06:10,832
- Disse, tenho instinto cômico.
- Não estamos na mesma página.

126
00:06:12,297 --> 00:06:15,033
Não consigo fazer isso.
Vou trazê-la para nossa cama.

127
00:06:15,034 --> 00:06:17,009
- Vou tentar algo novo.
- Beleza.

128
00:06:17,010 --> 00:06:18,870
Mas acho melhor fazer
o que eu falei.

129
00:06:18,871 --> 00:06:23,694
Pegamos litros de antialérgico,
levamos para o aeroporto,

130
00:06:23,695 --> 00:06:29,200
usamos as nossas milhas
e dormimos por 72h, por favor.

131
00:06:30,875 --> 00:06:32,662
Falei que não ia dar certo.

132
00:06:35,306 --> 00:06:37,688
Colocou sonífero
naquele travesseiro?

133
00:06:37,689 --> 00:06:41,151
Tem nosso cheiro, assim parece
que estamos lá com ela.

134
00:06:42,084 --> 00:06:44,913
- O Scott que me ensinou.
- Meu irmão?

135
00:06:46,135 --> 00:06:48,120
Parece que vamos ter
a cama só para nós dois

136
00:06:48,121 --> 00:06:49,834
pela primeira vez
na semana.

137
00:06:56,851 --> 00:06:59,942
Obrigado por emprestar o cartão
para as coisas do acampamento.

138
00:06:59,943 --> 00:07:03,174
Claro. Sem problemas.
Eu precisava de calças mesmo.

139
00:07:04,708 --> 00:07:08,254
Obrigada pela dica que deu
ao Chris. Deu certo mesmo.

140
00:07:08,255 --> 00:07:09,767
- Mesmo?
- Isso.

141
00:07:09,768 --> 00:07:11,677
Obrigado pelo
comentário sarcástico.

142
00:07:11,678 --> 00:07:13,158
Qual é.

143
00:07:13,159 --> 00:07:16,863
Você me culpa por duvidar
da sua capacidade?

144
00:07:16,864 --> 00:07:19,864
Você sabe que eu sou pai
bem antes de você.

145
00:07:19,865 --> 00:07:22,225
Eu sei, e isso é ridículo.

146
00:07:22,968 --> 00:07:26,557
Durante a minha vida toda,
você critica tudo que eu faço.

147
00:07:26,558 --> 00:07:28,491
Meu corte de cabelo,
minha alimentação,

148
00:07:28,492 --> 00:07:31,019
os nomes que escolho
para os meus cachorros.

149
00:07:31,020 --> 00:07:32,446
Sr. Cachorro?

150
00:07:32,447 --> 00:07:36,442
Mas questionar meu papel de pai
já é demais.

151
00:07:36,443 --> 00:07:38,249
- Eu estava brincando.
- Desça.

152
00:07:39,347 --> 00:07:41,920
Mas falta
umas duas casas para...

153
00:07:41,921 --> 00:07:43,257
Fora.

154
00:07:43,258 --> 00:07:45,839
Sério? Não vai provar nada
me fazendo andar 6 metros.

155
00:07:45,840 --> 00:07:48,342
- Por favor, desça.
- Ótimo. Obrigada, tchau.

156
00:07:48,343 --> 00:07:50,325
- Pode destravar, por favor?
- Pronto.

157
00:07:50,326 --> 00:07:53,431
- Agora você travou novamente.
- Pare de puxar.

158
00:07:53,432 --> 00:07:55,747
Tire a mão.
Agora está destravado.

159
00:07:55,748 --> 00:07:57,235
- Ótimo.
- Nós vemos mais tarde.

160
00:07:57,236 --> 00:07:58,775
- Maravilha.
- Vá com calma. Tchau.

161
00:07:58,776 --> 00:08:00,614
- Isso é ridículo.
- Tchau.

162
00:08:08,841 --> 00:08:10,183
Sério?

163
00:08:11,472 --> 00:08:14,494
Scott e eu sempre brincamos
sobre como ele é idiota.

164
00:08:14,495 --> 00:08:17,009
Mas ele não deve achar isso
tão engraçado como você.

165
00:08:17,010 --> 00:08:19,618
Como irmão mais novo,
não gostava quando Casey

166
00:08:19,619 --> 00:08:21,620
fazia piadas
sobre eu ser fofinho.

167
00:08:21,621 --> 00:08:23,419
Nunca vou parar de rir disso.

168
00:08:23,420 --> 00:08:25,206
Ele também
não parava de rir.

169
00:08:25,207 --> 00:08:27,527
Por isso que penso seriamente
em ficar em forma.

170
00:08:27,528 --> 00:08:29,989
Então a piada
foi uma coisa boa.

171
00:08:29,990 --> 00:08:32,425
Não gosto de comer e depois
pensar em abdominais.

172
00:08:32,426 --> 00:08:34,794
Por que comi sorvete
de sobremesa?

173
00:08:34,795 --> 00:08:36,266
Sou louco?

174
00:08:36,267 --> 00:08:38,391
Talvez eu tenha mesmo
traumatizado ele.

175
00:08:38,392 --> 00:08:41,232
Eu sacaneava as namoradas,
agora é divorciado.

176
00:08:41,233 --> 00:08:43,469
Eu brincava
com o pequeno cavanhaque,

177
00:08:43,470 --> 00:08:45,371
agora tem aquela barba
de homem da caverna.

178
00:08:45,372 --> 00:08:47,667
Suas palavras têm mais peso
do que acha.

179
00:08:50,063 --> 00:08:54,380
Ele vai tentar marcar um dia
para sair, e você interrompe.

180
00:08:54,381 --> 00:08:56,292
Quando for procurar
um cara para mim,

181
00:08:56,293 --> 00:08:59,440
prefiro sem tatuagem.
Mas, se tiver, que sejam muitas.

182
00:08:59,441 --> 00:09:00,841
Como mangas.

183
00:09:02,360 --> 00:09:04,353
Você apareceu!
E aí, Chris?

184
00:09:04,354 --> 00:09:06,427
Fico feliz que tenha vindo.

185
00:09:06,428 --> 00:09:09,158
Pensei que você me ligaria
com uma desculpa idiota.

186
00:09:09,159 --> 00:09:11,281
"Minha mulher
está em trabalho de parto."

187
00:09:11,282 --> 00:09:13,798
A Reagan não pode vir,
então trouxe uma amiga, Ava.

188
00:09:14,852 --> 00:09:17,232
É você que tem
um programa de TV?

189
00:09:17,233 --> 00:09:19,265
Nunca assisti.
Não tenho TV.

190
00:09:19,875 --> 00:09:22,629
- Que coragem.
- E onde está o porco?

191
00:09:22,630 --> 00:09:24,455
Você está pisando nele.

192
00:09:26,291 --> 00:09:28,796
Por que usar a churrasqueira
já que pode cavar o quintal?

193
00:09:28,797 --> 00:09:30,421
Pensei em cozinhar
no forno da terra,

194
00:09:30,422 --> 00:09:32,928
ou, como os poloneses
chamam, an imu.

195
00:09:32,929 --> 00:09:36,250
Não existe jeito melhor.
É fantástico.

196
00:09:36,251 --> 00:09:37,642
Pronto, aí está.

197
00:09:37,643 --> 00:09:39,207
Você curte jazz?

198
00:09:39,208 --> 00:09:41,212
Ou continua
só nos The Cranberries?

199
00:09:41,213 --> 00:09:42,596
Como na faculdade.

200
00:09:42,597 --> 00:09:44,299
Você se lembra de esperar
sua mãe ligar

201
00:09:44,300 --> 00:09:47,080
- no telefone comunitário?
- Não. Jazz é ótimo.

202
00:09:47,081 --> 00:09:49,039
Precisa vir comigo
no brunch com jazz.

203
00:09:49,040 --> 00:09:50,440
Está livre aos domingos?

204
00:09:53,225 --> 00:09:57,343
- Você curte discos de vinil?
- Sou um colecionador.

205
00:09:57,344 --> 00:09:59,778
Eu tenho Telefunken 220
com plataforma giratória,

206
00:09:59,779 --> 00:10:02,279
reprodutor com passagem de ar
com uma braçadeira a vácuo.

207
00:10:02,280 --> 00:10:05,176
Amo braçadeiras a vácuo.

208
00:10:05,177 --> 00:10:09,549
Gostaria que falasse mais delas
a longo prazo.

209
00:10:09,550 --> 00:10:11,064
Encontre meu príncipe.

210
00:10:14,319 --> 00:10:17,693
Deixa eu adivinhar,
cerveja artesanal de graça?

211
00:10:17,694 --> 00:10:19,201
- Conhece Jerry.
- Conheço.

212
00:10:19,202 --> 00:10:21,602
Então, Q.S.N...

213
00:10:21,603 --> 00:10:24,743
Qual é o seu negócio?
Está escoltando bebês aqui?

214
00:10:24,744 --> 00:10:27,546
Não, coloquei isso
para minha namorada.

215
00:10:27,547 --> 00:10:30,116
Legal.
Faça sua coisa, cara.

216
00:10:30,117 --> 00:10:31,884
Não porque é negro.

217
00:10:34,838 --> 00:10:38,266
E você?
Está na hora de se apaixonar?

218
00:10:39,512 --> 00:10:42,432
- É policial?
- Não, e você?

219
00:10:42,433 --> 00:10:43,834
Não.

220
00:10:46,511 --> 00:10:50,071
Reagan, sei que estou atrasado,
mas meu carro era pequeno

221
00:10:50,072 --> 00:10:52,817
para Kyle e os amigos,
então eu tive alugar uma van.

222
00:10:52,818 --> 00:10:54,917
Precisei da carteira
de motorista,

223
00:10:54,918 --> 00:10:56,788
que estava na carteira
que deixei na parede.

224
00:10:56,789 --> 00:11:01,557
Certo, não se preocupe com isso.
Sempre deixo coisas na parede.

225
00:11:02,814 --> 00:11:04,214
Legal.

226
00:11:04,823 --> 00:11:08,674
Scott, escute.
Sinto muito por ontem.

227
00:11:08,675 --> 00:11:11,045
Se precisar de alguma coisa,
é só pedir.

228
00:11:11,046 --> 00:11:13,435
- Estou aqui para ajudar.
- Que bom.

229
00:11:13,436 --> 00:11:15,513
Pode me ajudar
com as espadas e escudos.

230
00:11:15,514 --> 00:11:17,114
O tema da festa é
Game of Thrones.

231
00:11:17,115 --> 00:11:20,641
Sério? Game of Thrones?
Não acha que talvez...

232
00:11:21,478 --> 00:11:26,448
Seja incrível demais pra festa
de crianças de 7 anos?

233
00:11:26,449 --> 00:11:27,875
Eu sei, não é?

234
00:11:29,265 --> 00:11:32,912
Ava, gostaria de lhe apresentar
ao Dr. Steven...

235
00:11:32,913 --> 00:11:35,203
- O sobrenome eu não sei.
- Olá.

236
00:11:35,204 --> 00:11:37,026
Desculpe, não combina.

237
00:11:37,027 --> 00:11:38,794
Desculpe.

238
00:11:38,795 --> 00:11:40,829
Você é muito seletiva.

239
00:11:40,830 --> 00:11:43,393
Vamos lá.
Ele era um tipo de médico.

240
00:11:43,394 --> 00:11:46,466
Mas viu o tamanho
do relógio dele?

241
00:11:46,467 --> 00:11:48,240
As prioridades dele
estão uma bagunça.

242
00:11:48,241 --> 00:11:50,172
Além se ele colocar
um braço sobre mim,

243
00:11:50,173 --> 00:11:52,209
quebra minha clavícula.
Passo.

244
00:11:53,239 --> 00:11:56,636
E aí, Jackson.
Que é muito bonito.

245
00:11:56,637 --> 00:12:01,784
Se importa de contar à Ava
sobre o seu verão na Toscana?

246
00:12:01,785 --> 00:12:04,753
Era só uma vila.
Em um vinhedo.

247
00:12:04,754 --> 00:12:06,933
- Gosta de vinho?
- Eu adoro.

248
00:12:06,934 --> 00:12:08,791
Ótimo.
Com licença.

249
00:12:08,792 --> 00:12:10,326
Prazer em conhecê-lo.

250
00:12:12,056 --> 00:12:14,075
Obrigado de novo
por fazer isso.

251
00:12:14,076 --> 00:12:16,759
- Kyle está aproveitando, né?
- Parece que sim.

252
00:12:19,092 --> 00:12:23,772
Eu ou você deveríamos ir
supervisioná-los?

253
00:12:23,773 --> 00:12:25,910
Nessa idade
é melhor deixá-los viver.

254
00:12:27,344 --> 00:12:30,999
- Esse conselho é de graça.
- Obrigada.

255
00:12:31,000 --> 00:12:35,024
Pai!
Os irrigadores nos atacaram.

256
00:12:40,494 --> 00:12:44,126
Não vai demorar para secar,
só algumas semanas.

257
00:12:44,127 --> 00:12:48,931
Se tiver toalhas sobrando,
eu poderia secar o chão.

258
00:12:48,932 --> 00:12:53,253
Tenho uma ideia melhor.
Por que não vamos para dentro?

259
00:12:53,935 --> 00:12:57,485
Vamos lá!
Vamos entrando.

260
00:13:00,444 --> 00:13:02,629
Bom trabalho.
Pegou?

261
00:13:02,630 --> 00:13:05,287
Malho às vezes, então estou bem.
Isso vai ser bom.

262
00:13:06,950 --> 00:13:08,550
- Tudo bem, pessoal...
- Chris.

263
00:13:08,551 --> 00:13:10,419
- Oi?
- Chris. Tudo bem.

264
00:13:10,420 --> 00:13:12,488
- Jackson não rola.
- O que há de errado?

265
00:13:12,489 --> 00:13:15,020
Ele come uma batata por vez,
não importa o tamanho,

266
00:13:15,021 --> 00:13:16,460
com quatro mordidas.
Tipo...

267
00:13:17,861 --> 00:13:20,062
A última mordida
é como beijar os dedos.

268
00:13:20,063 --> 00:13:21,663
Ava,
está sendo muito rigorosa.

269
00:13:21,664 --> 00:13:23,632
Ele tem um vinhedo.
E você ama vinho.

270
00:13:23,633 --> 00:13:25,701
Também amo batatas.

271
00:13:25,702 --> 00:13:27,703
Não me faça escolher, Chris.

272
00:13:27,704 --> 00:13:31,201
Chris, não levou essa garota
para o dormitório uma vez?

273
00:13:31,202 --> 00:13:34,710
Não sei, Chris.
O seu colega já dormiu?

274
00:13:34,711 --> 00:13:36,345
Eu não estava dormindo.

275
00:13:36,346 --> 00:13:38,080
Não tenho certeza.

276
00:13:39,158 --> 00:13:42,257
Só estou brincando, cara.
Ela não era tão gorda.

277
00:13:42,258 --> 00:13:44,864
Está tudo bem, Jerry.
Tenho que ir para casa mesmo.

278
00:13:44,865 --> 00:13:46,691
Olha, cara,
tem alguma coisa entre nós

279
00:13:46,692 --> 00:13:48,612
e você não vai embora
até resolvermos isso.

280
00:13:48,613 --> 00:13:51,380
Não tem nada errado.
Nós só saímos.

281
00:13:51,381 --> 00:13:53,859
Tenho suco de porco
por toda parte...

282
00:13:53,860 --> 00:13:55,296
Nos vemos ano que vem.

283
00:13:55,297 --> 00:13:57,433
- Cara, fale comigo.
- Qual é, Jerry.

284
00:13:57,434 --> 00:14:00,647
- Não vou deixar você ir.
- Quer saber o que há de errado?

285
00:14:00,648 --> 00:14:02,632
Você só fala da faculdade.

286
00:14:02,633 --> 00:14:04,807
- Porque foi fantástico.
- Não, não foi.

287
00:14:04,808 --> 00:14:07,151
O que é fantástico
é que você gosta de tudo

288
00:14:07,152 --> 00:14:10,926
e ainda assim
não temos nada em comum.

289
00:14:10,927 --> 00:14:12,545
Sinto muito, Jerry.

290
00:14:18,177 --> 00:14:19,952
Essa cerveja é da boa.

291
00:14:28,431 --> 00:14:31,900
Kyle? Eu prometi marshmallow,
e você vai ter.

292
00:14:32,901 --> 00:14:35,165
Vai fazer na minha
lareira a gás

293
00:14:35,166 --> 00:14:37,131
com a lenha falsa?

294
00:14:37,132 --> 00:14:39,294
Isso é muito bom.

295
00:14:41,151 --> 00:14:42,674
Acampar é tão legal.

296
00:14:42,675 --> 00:14:45,358
Não importa
se é dentro ou fora.

297
00:14:49,069 --> 00:14:51,612
Não se preocupe,
eu cuido disso.

298
00:14:51,613 --> 00:14:54,790
- Quero ir para casa.
- Isso não está divertido.

299
00:14:56,671 --> 00:14:58,185
Tudo bem, escutem aqui.

300
00:14:58,939 --> 00:15:01,349
Ninguém vai embora.

301
00:15:02,367 --> 00:15:06,005
Porque vamos fazer
marshmallows.

302
00:15:06,006 --> 00:15:08,760
Certo?
Tudo bem.

303
00:15:08,761 --> 00:15:11,168
Peguei esse primeiro.
Olhem isso.

304
00:15:11,169 --> 00:15:14,037
Tão gostoso.
Olhem isso.

305
00:15:16,044 --> 00:15:18,907
Não comam isso.
Estão ruins.

306
00:15:18,908 --> 00:15:20,694
Tem gosto de fumaça.
Muito propano.

307
00:15:20,695 --> 00:15:23,229
Pode matar.
Cuspindo.

308
00:15:25,766 --> 00:15:28,427
Desculpe ter ficado estranho
na festa do Jerry.

309
00:15:28,428 --> 00:15:30,090
Não, eu entendo.

310
00:15:30,091 --> 00:15:31,806
Você e Jerry
não são compatíveis.

311
00:15:31,807 --> 00:15:33,298
Igual a mim
e todos os homens.

312
00:15:33,299 --> 00:15:36,268
Eu ia perguntar sobre isso.
O que está acontecendo? Sério?

313
00:15:36,269 --> 00:15:39,611
Acho que sou muito exigente.
Sempre fui.

314
00:15:39,612 --> 00:15:44,622
E acho que só estou esperando
pelo meu Christopher.

315
00:15:46,412 --> 00:15:48,840
Não devia se apaixonar
pelos meus olhos azuis.

316
00:15:48,841 --> 00:15:50,282
Seus olhos são verdes.

317
00:15:50,283 --> 00:15:51,750
Sim, mas também
têm azul neles.

318
00:15:51,751 --> 00:15:55,019
Não, não quis dizer
o Christopher.

319
00:15:55,020 --> 00:15:57,851
Só para esclarecer.
Quis dizer um Christopher.

320
00:15:57,852 --> 00:16:00,425
Certo. Não, não.
Não quis dizer...

321
00:16:00,426 --> 00:16:02,127
Vejo você com a Reagan.

322
00:16:02,128 --> 00:16:06,416
E por menos
não vale a pena.

323
00:16:07,819 --> 00:16:10,569
Pode esperar só um segundo?

324
00:16:10,570 --> 00:16:14,761
Não vou mudar de ideia.
Estou destinada a ficar sozinha.

325
00:16:15,580 --> 00:16:18,332
Vocês apaixonados
têm uma música especial.

326
00:16:18,333 --> 00:16:19,750
O quê?

327
00:16:22,982 --> 00:16:26,451
Querida...
Me escuta, certo?

328
00:16:26,452 --> 00:16:28,847
Para começar,
esse Christopher

329
00:16:28,848 --> 00:16:31,490
que tem comparado
com os outros homens,

330
00:16:31,491 --> 00:16:33,616
o nome dele é só Chris.

331
00:16:33,617 --> 00:16:37,286
E ele tem muitos defeitos.

332
00:16:38,147 --> 00:16:39,622
Vamos maneirar
com os muitos...

333
00:16:39,623 --> 00:16:43,579
As unhas do pé dele
são grossas, certo?

334
00:16:43,580 --> 00:16:45,637
- O que vou fazer?
- Que nojo.

335
00:16:45,638 --> 00:16:48,824
E ele é terrível
com discussões!

336
00:16:48,825 --> 00:16:50,242
Não quero falar disso.

337
00:16:50,243 --> 00:16:53,054
E Deus ajude se vier algo errado
na comida do restaurante,

338
00:16:53,055 --> 00:16:54,406
ele nunca devolve.

339
00:16:54,407 --> 00:16:56,276
Só porque não gosto
da temperatura da comida

340
00:16:56,277 --> 00:16:57,998
não significa que alguém
vai ficar desempregado.

341
00:16:57,999 --> 00:17:02,401
Você gosta de um nariz cutucando
quando tenta beijar alguém?

342
00:17:03,393 --> 00:17:05,290
Isso distrai.

343
00:17:05,291 --> 00:17:09,312
Tenho rejeitado homens
por não se compararem a ele?

344
00:17:10,031 --> 00:17:12,225
Certo, vamos maneirar
com as risadas.

345
00:17:12,226 --> 00:17:14,371
Teve um cara na festa
que gostei.

346
00:17:14,372 --> 00:17:16,220
- Gostou?
- Sabia, o cara do vinhedo.

347
00:17:16,221 --> 00:17:17,621
Jerry tem um vinhedo?

348
00:17:18,362 --> 00:17:19,771
- Não, querida.
- Não, não.

349
00:17:19,772 --> 00:17:21,706
Jerry?
Não pode ser ele.

350
00:17:21,707 --> 00:17:24,192
- Ele nem é candidato.
- Parece loucura.

351
00:17:24,193 --> 00:17:26,812
Mas eu estava muito focada
no meu programa,

352
00:17:26,813 --> 00:17:30,456
e Jerry é literalmente
aberto a tudo.

353
00:17:30,457 --> 00:17:32,925
E talvez seja
isso que preciso agora.

354
00:17:32,926 --> 00:17:36,850
Então Jerry é compatível.
Obrigada, pessoal.

355
00:17:38,825 --> 00:17:41,763
A propósito, tinha razão,
esse nariz cutuca.

356
00:17:41,764 --> 00:17:44,099
- Não é?
- Qual é.

357
00:17:52,492 --> 00:17:54,206
Eles dormiram
há muito tempo?

358
00:17:54,207 --> 00:17:58,310
Sim, mas pensei em acordá-los
para jogar pega-grito.

359
00:17:58,311 --> 00:18:00,495
- Pega-grito?
- Sim.

360
00:18:00,496 --> 00:18:03,206
É tipo pega-pega
mas com gritos.

361
00:18:04,950 --> 00:18:06,351
Isso é...

362
00:18:06,352 --> 00:18:09,128
- Uma péssima ideia.
- Uma péssima ideia.

363
00:18:09,129 --> 00:18:11,595
O que aconteceu com você?
Você está boazinha

364
00:18:11,596 --> 00:18:15,703
- e está me assustando.
- Escuta, Scott.

365
00:18:15,704 --> 00:18:19,650
Critiquei você a vida toda,
e sinto...

366
00:18:20,352 --> 00:18:24,833
Pode ter tido um efeito negativo
na pessoa que você se tornou.

367
00:18:24,834 --> 00:18:27,599
- E no que me tornei?
- Você sabe.

368
00:18:27,600 --> 00:18:31,835
Áspero nas bordas.

369
00:18:31,836 --> 00:18:35,247
Mas a culpa é minha.
Assumo total responsabilidade.

370
00:18:35,248 --> 00:18:37,670
Meu Deus.
Seu ego é maluco.

371
00:18:37,671 --> 00:18:40,702
Não, me escuta.
Está tudo bem.

372
00:18:40,703 --> 00:18:44,749
Fui uma criança modelo.
E você era uma bagunça.

373
00:18:44,750 --> 00:18:47,781
Não poderia competir
com aquilo. Eu entendo.

374
00:18:47,782 --> 00:18:50,273
Então você se rebelou
e virou isso.

375
00:18:50,274 --> 00:18:54,329
Sinto muito estragar sua teoria,
mas você não foi um modelo.

376
00:18:54,330 --> 00:18:56,401
Você foi
o conto de advertência.

377
00:18:56,402 --> 00:19:00,301
E é por isso que não vivo minha
vida como um sargento Barbie.

378
00:19:01,604 --> 00:19:03,543
Está acertando tudo,
Scotty.

379
00:19:03,544 --> 00:19:06,496
Inundou meu jardim.
Queimou meu carpete.

380
00:19:06,497 --> 00:19:08,308
Deixou garotos
brincarem com espadas?

381
00:19:08,309 --> 00:19:11,646
- Garotos adoram armas.
- Sério? Isso é seguro?

382
00:19:11,647 --> 00:19:13,385
Isso é seguro?
Toma. É seguro?

383
00:19:13,386 --> 00:19:14,886
- Pare.
- Gostou disso?

384
00:19:14,887 --> 00:19:16,742
- Quer brincar?
- Quer violência?

385
00:19:17,760 --> 00:19:19,691
Não bati em você tão forte!

386
00:19:19,692 --> 00:19:21,393
Pare!

387
00:19:21,394 --> 00:19:23,795
Crianças, crianças.

388
00:19:26,329 --> 00:19:29,208
Certo.
Podem se despedir disso.

389
00:19:38,072 --> 00:19:39,971
Kyle?
Pessoal?

390
00:19:43,784 --> 00:19:46,085
- O que está acontecendo?
- Pega-grito.

391
00:19:46,086 --> 00:19:48,871
Não sabia se quem persegue
é quem grita

392
00:19:48,872 --> 00:19:50,895
ou se é a pessoa perseguida
que grita,

393
00:19:50,896 --> 00:19:53,065
então mandei todos gritarem.

394
00:19:53,066 --> 00:19:54,881
Isso é ótimo, pai!

395
00:19:54,882 --> 00:19:57,909
Obrigado por salvar
a festa do pijama do Kyle.

396
00:19:57,910 --> 00:19:59,565
É um prazer.

397
00:19:59,566 --> 00:20:01,400
Me desculpe
pelo que disse ontem à noite.

398
00:20:01,401 --> 00:20:03,169
- Sério, Scott.
- Tudo bem.

399
00:20:03,170 --> 00:20:05,286
Seu narcisismo
vem de um lugar bom.

400
00:20:05,287 --> 00:20:08,141
Eu sei.
Vem mesmo, não é?

401
00:20:08,142 --> 00:20:09,976
Vou fazer o café da manhã.

402
00:20:09,977 --> 00:20:12,912
Devo fazer donuts caseiros?
As crianças ajudam na fritura.

403
00:20:12,913 --> 00:20:15,014
Sabe de uma coisa?
Eu faço café da manhã.

404
00:20:15,015 --> 00:20:16,649
Por que não vai brincar...

405
00:20:18,566 --> 00:20:20,219
Com as crianças.

406
00:20:27,084 --> 00:20:30,392
www.insubs.com

407
00:20:43,156 --> 00:20:44,834
A música é mágica.

408
00:20:44,835 --> 00:20:47,787
Gosto de poder acompanhar.
Acompanho com os pés.

409
00:20:47,788 --> 00:20:49,906
Isso é liberdade!

410
00:20:49,907 --> 00:20:52,375
Estão fazendo
o que quiserem!

411
00:20:52,376 --> 00:20:55,025
É a verdadeira
arte americana.

412
00:20:57,817 --> 00:21:00,083
Agora temos mesmo
algo em comum.

413
00:21:00,084 --> 00:21:03,052
- Ela é fantástica.
- Sim, é fantástica.

414
00:21:03,053 --> 00:21:05,736
Percebeu que se der certo
entre os dois,

415
00:21:05,737 --> 00:21:08,395
ele ficará nas nossas vidas
para sempre, não é, querido?

416
00:21:09,263 --> 00:21:12,043
Não acredito que deixamos
ele "Jerry destruir" tudo.

417
00:21:12,896 --> 00:21:15,380
"Jerry destruir".
Essa é outra que perdi.

418
00:21:15,381 --> 00:21:18,232
- Qual é.
- Já disse várias vezes.

419
00:21:18,233 --> 00:21:20,916
- Você disse?
- Não importa. Eu te amo.

