1
00:00:00,044 --> 00:00:01,845
<i>Semana passada
em The Voice...</i>

2
00:00:01,846 --> 00:00:06,229
<i>-Você tratou bem
-Oh, sim</i>

3
00:00:06,230 --> 00:00:09,619
<i>Doce</i>

4
00:00:09,620 --> 00:00:12,355
<i>Os Duelos começaram.</i>

5
00:00:12,356 --> 00:00:14,527
<i>E os Roubos mudaram tudo.</i>

6
00:00:14,528 --> 00:00:16,860
Temos um Roubo!
Roubos relâmpagos!

7
00:00:16,861 --> 00:00:18,528
E Blake Shelton está dentro!

8
00:00:18,529 --> 00:00:19,963
<i>Estou gostando do Roubo.</i>

9
00:00:19,964 --> 00:00:21,864
<i>Quando se tem
dois artistas talentosos,</i>

10
00:00:21,865 --> 00:00:23,800
não é justo
que um deles vá embora.

11
00:00:23,801 --> 00:00:25,802
-Collin, está de volta no jogo!
-Isso!

12
00:00:25,803 --> 00:00:27,537
-Parem tudo!
-Obrigado.

13
00:00:27,538 --> 00:00:31,475
<i>Hoje, os Duelos continuam
e nossos quatro famosos mentores</i>

14
00:00:31,476 --> 00:00:34,445
<i>fazem os artistas se enfrentarem
em duelos vocais.</i>

15
00:00:34,446 --> 00:00:35,846
É hora do jogo.

16
00:00:35,847 --> 00:00:38,244
<i>Você acabou sendo</i>

17
00:00:38,245 --> 00:00:41,024
<i>-A melhor coisa
-Oh,você</i>

18
00:00:41,025 --> 00:00:44,053
<i>Para ajudar a prepará-los,
os mentores chamaram amigos...</i>

19
00:00:44,054 --> 00:00:45,753
<i>Alguns dos maiores nomes
da música.</i>

20
00:00:45,754 --> 00:00:48,104
Se não consegue atingir a nota,
faça com emoção.

21
00:00:48,105 --> 00:00:49,607
<i>E com os duelos traçados...</i>

22
00:00:49,608 --> 00:00:51,728
Adoraria saber
por quê nos colocou juntos.

23
00:00:51,729 --> 00:00:53,665
-O que você acha?
-Livrar-se de mim.

24
00:00:53,666 --> 00:00:55,516
<i>Ao invés de preocupar-se
com o motivo,</i>

25
00:00:55,517 --> 00:00:57,982
ela deveria se preocupar
em como fará para vencer.

26
00:00:57,983 --> 00:01:02,038
<i>Os mentores não hesitarão
em usar o último Roubo.</i>

27
00:01:02,039 --> 00:01:04,380
<i>Temos pessoas talentosas
em todas as equipes,</i>

28
00:01:04,381 --> 00:01:07,181
se eu puder roubá-los,
minha equipe só ficará melhor.

29
00:01:07,182 --> 00:01:10,002
<i>E terão grandes expectativas
com seus artistas.</i>

30
00:01:10,003 --> 00:01:12,712
-Desculpe, esqueci minha parte.
-Sim, esqueceu.

31
00:01:12,713 --> 00:01:16,139
A chance de roubar os artistas,
elevou nossas expectativas.

32
00:01:16,140 --> 00:01:18,600
<i>E os artistas devem
atendê-las.</i>

33
00:01:18,601 --> 00:01:20,001
<i>E a culpa é sua,
querida</i>

34
00:01:20,002 --> 00:01:23,005
<i>Você dá ao amor
uma má reputação</i>

35
00:01:23,006 --> 00:01:26,096
<i>Porque no final,
apenas um ganhará tudo:</i>

36
00:01:26,097 --> 00:01:28,698
<i>Um contrato de gravação
com a Universal Music</i>

37
00:01:28,699 --> 00:01:30,700
<i>e será nomeado
como "A Voz".</i>

38
00:01:31,312 --> 00:01:34,060
<i>Os Duelos continuam agora!</i>

39
00:01:36,107 --> 00:01:39,843
<i>Veremos quem se enfrentará
na Equipe Blake.</i>

40
00:01:39,844 --> 00:01:43,205
<i>O cantor mariachi de 21 anos,
Julio Cesar Castillo,</i>

41
00:01:43,206 --> 00:01:46,271
<i>contra a cantora soul
de 42 anos, Terisa Griffin.</i>

42
00:01:48,092 --> 00:01:51,647
<i>Julio veio para as Audições,
sonhando em sustentar a família.</i>

43
00:01:51,648 --> 00:01:53,600
<i>Meu pai foi diagnosticado
com epilepsia,</i>

44
00:01:53,601 --> 00:01:55,801
então conseguir emprego
não é fácil para ele.

45
00:01:55,802 --> 00:01:59,229
Mas cantar mariachi
ajuda a sustentar minha família.

46
00:02:03,134 --> 00:02:05,802
Vou até lá e mostrarei tudo
o que eu tenho ao país.

47
00:02:13,307 --> 00:02:16,687
<i>Duas cadeiras viraram, ficando
a escolha entre Cee Lo ou Blake.</i>

48
00:02:16,688 --> 00:02:19,583
-Eu escolho o Blake.
-Isso!

49
00:02:20,066 --> 00:02:22,660
<i>Terisa Griffin veio
cheia de experiência.</i>

50
00:02:22,661 --> 00:02:25,655
<i>Tenho 42 anos.</i>

51
00:02:25,656 --> 00:02:29,392
Droga!
Vocês não vão dizer nada?

52
00:02:29,722 --> 00:02:33,018
<i>Nas Audições,
ela provou que nunca é tarde</i>

53
00:02:33,019 --> 00:02:34,495
<i>para realizar seus sonhos.</i>

54
00:02:34,496 --> 00:02:39,603
<i>Esqueça, encontrarei
alguém como você</i>

55
00:02:40,177 --> 00:02:42,000
Christina virou primeiro.

56
00:02:42,001 --> 00:02:44,351
-Sinto que estou encrencado.
-Sinto isso também.

57
00:02:45,151 --> 00:02:47,866
Por que não vem até aqui,
me bate e acaba com isso?

58
00:02:48,613 --> 00:02:50,247
Eu amo você.
Acho-a incrível.

59
00:02:50,248 --> 00:02:52,349
-O que mais você quer ouvir?
-Escolho você.

60
00:02:52,907 --> 00:02:54,384
Vai me escolher?

61
00:02:57,200 --> 00:02:59,300
Agora você viu
com o que lidei a vida toda.

62
00:02:59,301 --> 00:03:02,392
Ela é minha mãe, minha irmã,
ex-mulher, todas elas.

63
00:03:04,962 --> 00:03:07,831
<i>Julio e Terisa encontram-se
com o mentor, Blake,</i>

64
00:03:07,832 --> 00:03:10,400
<i>e com Michael Bublé,
para o primeiro ensaio.</i>

65
00:03:10,401 --> 00:03:12,251
Tenho certeza
de estão se perguntando:

66
00:03:12,252 --> 00:03:14,838
"Por que estamos
um contra o outro"?

67
00:03:14,839 --> 00:03:18,459
Na verdade, foi pela música,
eu pensei: "Conga"!

68
00:03:18,460 --> 00:03:22,620
Porque essa música é apresentada
por uma diva,

69
00:03:22,621 --> 00:03:24,212
como a Gloria Estefan.

70
00:03:24,213 --> 00:03:26,283
<i>Terisa é
uma cantora poderosa,</i>

71
00:03:26,284 --> 00:03:29,085
mas existe
um elemento latino na música.

72
00:03:29,086 --> 00:03:31,788
Então pensei: "Cara, seria legal
para o Julio também".

73
00:03:31,789 --> 00:03:35,258
Vocês podem se encontrar
no meio, com essa música.

74
00:03:35,259 --> 00:03:36,659
Essa música é ótima.

75
00:03:36,660 --> 00:03:40,626
Rítmica e percussivamente, terão
que acertar ou ficará ruim.

76
00:03:45,901 --> 00:03:47,451
Esperem.
Onde fica essa parte?

77
00:03:47,452 --> 00:03:50,400
<i>Essa música tem
uma coisa meio latina,</i>

78
00:03:50,401 --> 00:03:52,751
<i>espero que isso funcione
como vantagem para mim.</i>

79
00:03:52,752 --> 00:03:55,812
Mas a velocidade da música...
Ela é rápida.

80
00:03:55,813 --> 00:03:58,003
Às vezes,
fico com a língua presa.

81
00:04:01,719 --> 00:04:03,119
Sim, é difícil.

82
00:04:03,120 --> 00:04:05,220
-É só controlar a respiração.
-Sim.

83
00:04:05,221 --> 00:04:07,037
Você deve olhar
para as frases

84
00:04:07,038 --> 00:04:10,234
e ficar pensando
quando fará a respiração.

85
00:04:12,235 --> 00:04:15,230
Ninguém nesse mundo sabia
exatamente a letra.

86
00:04:15,231 --> 00:04:17,221
-Sim.
-Eu sei.

87
00:04:17,222 --> 00:04:19,002
Eles sabe cantar "Conga",
mas...

88
00:04:22,968 --> 00:04:24,915
Eu não consigo cantar
tão rápido.

89
00:04:24,916 --> 00:04:26,850
Acho que consegue, cara.
De verdade.

90
00:04:31,649 --> 00:04:35,001
<i>Eu amo músicas românticas,
então Julio tem a vantagem,</i>

91
00:04:35,002 --> 00:04:38,722
<i>em minha opinião,
porque ele ama mariachi.</i>

92
00:04:38,723 --> 00:04:42,181
Não sei como o ofuscarei,
mas sei que entrarei lá

93
00:04:42,182 --> 00:04:44,656
com a ideia na cabeça
de mandar ver.

94
00:04:46,217 --> 00:04:48,628
<i>Terisa senta-se seu mentor
e o conselheiro,</i>

95
00:04:48,629 --> 00:04:51,234
<i>para discutir as preocupações
com o duelo.</i>

96
00:04:51,235 --> 00:04:53,719
Adoraria saber
por quê nos colocou juntos,

97
00:04:53,720 --> 00:04:58,003
você sabe,
porque está mais no...

98
00:04:58,004 --> 00:05:00,377
-Território dele.
-Isso, com certeza.

99
00:05:00,378 --> 00:05:02,679
Posso perguntar
o que você acha?

100
00:05:02,680 --> 00:05:04,080
Para livrar-se de mim.

101
00:05:05,224 --> 00:05:07,713
-Sério? Você acha isso?
-Sim. Sim.

102
00:05:07,714 --> 00:05:09,719
-Claro que não, Terisa.
-Certo.

103
00:05:09,720 --> 00:05:15,492
Eu implorei e discursei muito
para que me escolhesse.

104
00:05:15,493 --> 00:05:18,421
Por algum motivo,
Terisa teve um sério problema

105
00:05:18,422 --> 00:05:20,530
<i>com o fato de duelar
contra o Julio.</i>

106
00:05:20,531 --> 00:05:22,800
Ao invés de preocupar-se
com o motivo,

107
00:05:22,801 --> 00:05:25,251
ela deveria se preocupar
em como fará para vencer.

108
00:05:25,252 --> 00:05:27,137
Acho alguém
que crie um bom duelo,

109
00:05:27,138 --> 00:05:28,688
porque não quero
que seja fácil.

110
00:05:28,689 --> 00:05:31,608
Sei que está me tirando
da zona de conforto.

111
00:05:31,609 --> 00:05:34,777
Depois que falei com ela,
ela deu acordada sobre isso

112
00:05:34,778 --> 00:05:36,947
<i>e começou a dizer:
"Certo. Você está certo".</i>

113
00:05:36,948 --> 00:05:38,748
<i>"Tenho trabalho
pela frente".</i>

114
00:05:39,025 --> 00:05:42,516
<i>Com o duelo iminente,
Julio e Terisa encontram Blake</i>

115
00:05:42,517 --> 00:05:44,700
<i>e continuam a ter dificuldades
com a música.</i>

116
00:05:49,046 --> 00:05:50,460
Certo, é você.

117
00:05:50,749 --> 00:05:54,892
Há uma palavra
que fica segurando um tempo.

118
00:05:54,893 --> 00:05:57,629
E quando tenta chegar
na próxima, ela já passou.

119
00:05:57,630 --> 00:05:59,636
É quando começa
a desmoronar um pouco.

120
00:05:59,637 --> 00:06:03,065
Se Julio não descobrir
como passar pelo refrão

121
00:06:03,066 --> 00:06:06,776
com facilidade e no tempo certo,
<i>ele acabará atrasando a Terisa.</i>

122
00:06:06,777 --> 00:06:10,114
Se ele fizer isso,
acaba com toda a apresentação,

123
00:06:10,115 --> 00:06:12,232
e ficará um desastre, sabe?

124
00:06:12,233 --> 00:06:13,744
Isso pode custar-lhe o duelo.

125
00:06:17,601 --> 00:06:19,856
<i>Acho que a Terisa tem
uma voz poderosa,</i>

126
00:06:19,857 --> 00:06:21,891
<i>e isso é muito intimidador.</i>

127
00:06:21,892 --> 00:06:23,526
Ela tem
grandes cordas vocais.

128
00:06:27,131 --> 00:06:29,265
<i>Julio sente-se intimidado
pela Terisa.</i>

129
00:06:29,873 --> 00:06:31,448
<i>E ele deveria mesmo.</i>

130
00:06:35,573 --> 00:06:38,675
Mas ele precisa saber
que também é talentoso.

131
00:06:42,432 --> 00:06:44,012
<i>É a noite do duelo,</i>

132
00:06:44,013 --> 00:06:47,081
<i>Julio e Terisa estão prontos
para se enfrentar.</i>

133
00:06:48,385 --> 00:06:50,683
<i>Estou neste ramo
há muito tempo.</i>

134
00:06:51,121 --> 00:06:54,412
<i>Tem sido difícil,
uma verdadeira luta.</i>

135
00:06:55,526 --> 00:06:59,047
Pior que falhar é não tentar,
<i>eu não vou desistir.</i>

136
00:06:59,630 --> 00:07:01,031
-Aqui está.
-Obrigado.

137
00:07:01,032 --> 00:07:05,077
Meu pai tem sido
quem mais me apoiou.

138
00:07:06,171 --> 00:07:10,738
Sei que se eu vencer,
ele ficará muito orgulhoso.

139
00:07:13,511 --> 00:07:15,500
Entrando agora,
da Equipe Blake,

140
00:07:15,501 --> 00:07:18,287
o cantor saindo
da banda de mariachi,

141
00:07:18,288 --> 00:07:21,179
Julio Cesar Castillo!

142
00:07:31,176 --> 00:07:35,498
Duelando com a intensa
cantora soul, Terisa Griffin!

143
00:07:49,880 --> 00:07:52,009
Que comece o duelo.

144
00:07:54,630 --> 00:07:56,480
<i>Venha, mexa seu corpo,
dance a conga</i>

145
00:07:56,481 --> 00:07:58,631
<i>Sei que não se controla
por muito mais tempo</i>

146
00:07:58,632 --> 00:08:00,482
<i>Venha, mexa seu corpo,
dance a conga</i>

147
00:08:00,483 --> 00:08:02,783
<i>Sei que não se controla
por muito mais tempo</i>

148
00:08:10,663 --> 00:08:14,604
<i>Todos se reúnam agora</i>

149
00:08:14,605 --> 00:08:18,841
<i>Deixe seu corpo sentir
o calor</i>

150
00:08:18,842 --> 00:08:22,512
<i>Não se preocupe
se não puder dançar</i>

151
00:08:22,513 --> 00:08:26,382
<i>Deixa a música
mover seus pés, sim</i>

152
00:08:26,383 --> 00:08:30,420
<i>É o ritmo da ilha</i>

153
00:08:30,421 --> 00:08:34,090
<i>É tão doce
quanto a cana de açúcar</i>

154
00:08:34,091 --> 00:08:37,960
<i>Se quer dançar a conga</i>

155
00:08:37,961 --> 00:08:41,500
<i>Tem que escutar a batida,
vamos lá</i>

156
00:08:41,501 --> 00:08:43,201
<i>Mexa seu corpo, amor,
dance a conga</i>

157
00:08:43,202 --> 00:08:45,352
<i>Sei que não se controla
por muito mais tempo</i>

158
00:08:45,353 --> 00:08:47,553
<i>Sinta o ritmo da música
ficando mais forte</i>

159
00:08:47,554 --> 00:08:50,104
<i>Não resista até ter tentado
dançar a conga</i>

160
00:08:53,677 --> 00:08:57,647
<i>Sinta o fogo do desejo</i>

161
00:08:57,648 --> 00:09:01,617
<i>Enquanto dança
pela noite afora</i>

162
00:09:01,618 --> 00:09:05,421
<i>Porque esta noite iremos
festejar</i>

163
00:09:05,422 --> 00:09:09,292
<i>Até o raiar do dia</i>

164
00:09:09,293 --> 00:09:13,096
<i>Uma vez que a música
entra no seu corpo</i>

165
00:09:13,097 --> 00:09:15,698
<i>Você não tem
como parar</i>

166
00:09:28,712 --> 00:09:31,981
<i>Mexa o corpo, amor</i>

167
00:09:31,982 --> 00:09:34,150
<i>Venha, mexa seu corpo,
amor, dance a conga</i>

168
00:09:34,151 --> 00:09:36,319
<i>Sei que não se controla
por muito mais tempo</i>

169
00:09:36,320 --> 00:09:38,470
<i>Venha, mexa seu corpo,
amor, dance a conga</i>

170
00:09:46,998 --> 00:09:48,498
Blake, uma decisão difícil.

171
00:09:48,499 --> 00:09:49,899
-Não!
-Teremos sua decisão,

172
00:09:49,900 --> 00:09:51,700
mas antes, ouviremos
outros mentores.

173
00:09:51,701 --> 00:09:53,101
-Christina?
-Nossa!

174
00:09:53,102 --> 00:09:55,605
Pela primeira vez no programa,
estou sem palavras.

175
00:09:55,606 --> 00:09:58,074
Vamos lá.
Diga alguma coisa, por favor.

176
00:09:58,075 --> 00:09:59,375
Estou tentando.

177
00:09:59,376 --> 00:10:02,026
Ainda estou assimilando.
Cee Lo, por que não diz algo?

178
00:10:02,027 --> 00:10:03,455
O que está pensando,
Cee Lo?

179
00:10:03,456 --> 00:10:06,769
Acho que foi legal.
Na verdade, eu gostei.

180
00:10:06,770 --> 00:10:09,385
Terisa, você sempre teve
muita personalidade.

181
00:10:09,386 --> 00:10:11,693
Qualquer coisa com soul é
bom para mim,

182
00:10:11,694 --> 00:10:13,299
e é bom para a alma,

183
00:10:13,300 --> 00:10:16,026
então é bom vê-la
tão entusiasmada,

184
00:10:16,027 --> 00:10:17,999
focada no momento
e divertindo-se.

185
00:10:18,000 --> 00:10:20,209
Eu gosto da sua voz,
de verdade.

186
00:10:23,111 --> 00:10:24,841
Obrigado, Cee Lo.
Adam?

187
00:10:26,705 --> 00:10:29,183
-Vamos lá, Adam.
-Estou sem palavras.

188
00:10:29,184 --> 00:10:32,187
Blake, realmente superou-se
com eles,

189
00:10:32,188 --> 00:10:35,365
até porque os estilos são
muito diferentes.

190
00:10:35,366 --> 00:10:38,994
Foi diferente mas deu certo,
sabe?

191
00:10:38,995 --> 00:10:43,976
E Julio, nunca tivemos
um concorrente com seu estilo,

192
00:10:43,977 --> 00:10:45,701
e acho que foi muito legal

193
00:10:45,702 --> 00:10:48,061
-o Blake ter visto isso.
-Obrigado.

194
00:10:48,062 --> 00:10:51,787
Terisa, Julio pareceu assustado
em um certo ponto.

195
00:10:51,788 --> 00:10:54,409
-Porque você estava...
-Ela faz isso com você.

196
00:10:54,410 --> 00:10:55,887
-Ele estava...
-Ela intimida.

197
00:10:55,888 --> 00:10:59,789
Sabe, você é tão feroz,
e uma cantora incrível.

198
00:10:59,790 --> 00:11:01,227
Por minhas razões egoístas,

199
00:11:01,228 --> 00:11:03,245
querendo alguém
completamente diferente,

200
00:11:03,246 --> 00:11:04,890
eu escolheria o Julio.

201
00:11:04,891 --> 00:11:07,130
-Legal, obrigado, Adam.
-Obrigado.

202
00:11:07,741 --> 00:11:10,260
Blake, decisão difícil.
Não teve muita ajuda,

203
00:11:10,261 --> 00:11:11,661
mas o que você acha?

204
00:11:11,662 --> 00:11:15,091
Foi uma música muito difícil
de cantar.

205
00:11:15,092 --> 00:11:17,063
Eu sei que foi,
e eu me condenaria

206
00:11:17,064 --> 00:11:20,648
se os dois não a cantassem
perfeitamente.

207
00:11:20,649 --> 00:11:22,414
Meu Deus, cara.
Eu quis dizer...

208
00:11:22,415 --> 00:11:23,944
Obrigado.

209
00:11:25,620 --> 00:11:27,552
Sei que não é fácil,
Blake, mas quem...

210
00:11:27,553 --> 00:11:32,163
Pare com isso! E...

211
00:11:35,075 --> 00:11:39,900
E mesmo que eu fale agora,
não sei quem venceu.

212
00:11:43,880 --> 00:11:45,553
<i>Depois da decisão do Blake...</i>

213
00:11:45,554 --> 00:11:48,890
<i>Fui atingido no coração,
e você é a culpada</i>

214
00:11:48,891 --> 00:11:52,527
<i>Querida, você dá ao amor
uma má reputação</i>

215
00:11:52,528 --> 00:11:55,797
<i>A noite de Duelos inesquecíveis
continua.</i>

216
00:11:55,798 --> 00:11:58,732
<i>Os dias de cão acabaram</i>

217
00:11:58,733 --> 00:12:00,904
<i>Incluindo
uma reviravolta emocionante...</i>

218
00:12:00,905 --> 00:12:03,000
<i>Temos um Roubo!</i>

219
00:12:03,001 --> 00:12:06,702
<i>Que faz os mentores brigarem
para roubar novos artistas.</i>

220
00:12:06,703 --> 00:12:09,247
<i>-Adam roubou!</i>
-É o fim de sua carreira!

221
00:12:09,248 --> 00:12:10,848
| ManiacSubs |
Haters Gonna Hate!

222
00:12:10,849 --> 00:12:13,549
Silvz | Dehast | rpfigueira
Lory | daewolz | Mah | Lola

223
00:12:13,550 --> 00:12:15,522
<i>Estamos de volta
com os Duelos.</i>

224
00:12:18,594 --> 00:12:21,798
<i>Antes do intervalo,
Julio e Terisa subiram ao palco,</i>

225
00:12:21,799 --> 00:12:24,249
<i>e a apresentação de enrolar
a língua de "Conga",</i>

226
00:12:24,250 --> 00:12:26,328
<i>trouxe um tempero latino
à competição.</i>

227
00:12:28,969 --> 00:12:31,532
<i>E agora o destino
destes dois artistas</i>

228
00:12:31,533 --> 00:12:33,366
<i>está nas mãos do Blake.</i>

229
00:12:33,367 --> 00:12:35,342
Sei que não é fácil,
Blake, mas quem...

230
00:12:35,343 --> 00:12:38,311
Pare com isso! E...

231
00:12:38,312 --> 00:12:41,741
E mesmo que eu fale agora,
não sei quem venceu.

232
00:12:41,742 --> 00:12:44,091
Acho que a melhor maneira
de tomar esta decisão,

233
00:12:44,092 --> 00:12:48,971
é pensar
em quando nós ensaiávamos.

234
00:12:50,299 --> 00:12:55,216
Para mim, Julio foi quem teve
mais dificuldades nos ensaios.

235
00:12:56,195 --> 00:12:59,185
Por isso e pelo que vi hoje...

236
00:13:03,480 --> 00:13:05,843
Acho que ele foi
quem mais esforçou-se.

237
00:13:05,844 --> 00:13:07,338
Eu tenho
que escolher o Julio.

238
00:13:11,058 --> 00:13:12,716
Julio, parabéns.

239
00:13:12,717 --> 00:13:14,648
Nos vemos
nas Eliminatórias, amigo.

240
00:13:14,649 --> 00:13:16,197
-Obrigado.
-Você conseguiu.

241
00:13:22,009 --> 00:13:27,062
Meu Deus, sinto-me ótimo.
Acho que nunca me senti assim.

242
00:13:27,063 --> 00:13:29,988
É uma grande oportunidade,
sabe?

243
00:13:44,585 --> 00:13:47,601
Tudo bem.
Terisa, vamos lá.

244
00:13:47,602 --> 00:13:52,001
Mentores, quero lembrá-los
que Terisa pode ser roubada.

245
00:13:54,230 --> 00:13:55,663
Vá em frente!

246
00:13:57,403 --> 00:13:59,527
Nós temos um Roubo!

247
00:13:59,528 --> 00:14:04,255
Cee Lo Green roubou
Terisa Griffin da Equipe Blake.

248
00:14:04,256 --> 00:14:06,597
Você está de volta ao jogo.

249
00:14:10,863 --> 00:14:12,784
A plateia vai à loucura.

250
00:14:15,098 --> 00:14:17,364
Você está tremendo
como uma folha!

251
00:14:17,365 --> 00:14:19,245
O que está acontecendo?
Fale comigo.

252
00:14:20,491 --> 00:14:24,529
-Obrigada, Cee Lo!
-Cee Lo, fale comigo.

253
00:14:25,516 --> 00:14:27,008
Quer saber?

254
00:14:28,515 --> 00:14:30,950
Essa conexão com as pessoas,
não dá para fingir.

255
00:14:30,951 --> 00:14:32,401
Não se pode fingi-la.
Entende?

256
00:14:32,402 --> 00:14:35,230
Então, fique firme.
Ajude-me a vencer o programa.

257
00:14:35,231 --> 00:14:38,339
-Estou dentro! Estou de volta!
-Você está de volta!

258
00:14:38,340 --> 00:14:40,740
-Abrace seu novo mentor!
-Legal!

259
00:14:40,741 --> 00:14:43,714
Cee Lo Green Roubou
Terisa Griffin.

260
00:14:43,715 --> 00:14:46,641
Obrigada, obrigada.
Obrigada, Jesus, obrigada!

261
00:14:46,642 --> 00:14:48,850
Será divertido ver
como ela se desenvolverá.

262
00:14:48,851 --> 00:14:50,792
Veremos Terisa
nas Eliminatórias.

263
00:14:55,468 --> 00:14:57,848
Não importa
o que os outros pensam.

264
00:14:57,849 --> 00:15:01,501
Se você for lá e tentar,
já venceu o duelo.

265
00:15:01,502 --> 00:15:04,732
-Sim! Sim!
-E é "A Voz"!

266
00:15:04,733 --> 00:15:08,618
Não importa a idade, meninas.
Mas sim, a voz.

267
00:15:08,619 --> 00:15:11,448
Você tem ótimos cantores
na equipe, Cee Lo.

268
00:15:11,449 --> 00:15:13,556
-Você acha?
-Sim.

269
00:15:13,557 --> 00:15:17,215
<i>Por não escolher Terisa
e ela continuar na competição,</i>

270
00:15:17,216 --> 00:15:19,707
ela vai querer jogar
na minha cara ao máximo,

271
00:15:19,708 --> 00:15:21,308
<i>ir em frente
e vencer o programa.</i>

272
00:15:21,309 --> 00:15:25,987
<i>Isso é o bom dessa temporada,</i>
eles não precisam ir embora.

273
00:15:25,988 --> 00:15:27,434
Você conseguiu, cara.

274
00:15:27,435 --> 00:15:30,377
<i>Enquanto Cee Lo comemora
seu novo membro,</i>

275
00:15:30,378 --> 00:15:32,925
<i>vamos dar uma olhada
na próxima dupla.</i>

276
00:15:32,926 --> 00:15:35,965
<i>O ex-jogador de futebol
de 22 anos,</i>

277
00:15:35,966 --> 00:15:38,255
<i>Dez Duron,
de Shreveport, Louisiana.</i>

278
00:15:38,256 --> 00:15:41,493
<i>Contra Paulina de 16 anos,
de Sugar Land, Texas.</i>

279
00:15:42,427 --> 00:15:44,441
<i>Depois de não entrar
em uma equipe</i>

280
00:15:44,442 --> 00:15:46,585
<i>durante as Audições
na temporada passada,</i>

281
00:15:46,586 --> 00:15:49,162
<i>Dez subiu ao palco
pela segunda vez.</i>

282
00:15:49,163 --> 00:15:51,213
<i>Eu estou de volta
tendo algo a provar.</i>

283
00:15:51,214 --> 00:15:55,701
<i>É você e eu
para sempre</i>

284
00:15:55,702 --> 00:15:58,473
<i>Ele surpreendeu os mentores
com sua volta.</i>

285
00:15:58,474 --> 00:16:00,914
Ano passado, eu perdi
a oportunidade com você,

286
00:16:00,915 --> 00:16:04,491
então estou feliz que voltou
e mostrou algo diferente,

287
00:16:04,492 --> 00:16:08,201
porque acho que para sua voz,
o céu é o limite.

288
00:16:10,033 --> 00:16:12,841
<i>Acho que nunca ouvi
uma voz como a minha.</i>

289
00:16:12,842 --> 00:16:16,510
É doce, mas tem
um pouco de ousadia.

290
00:16:20,942 --> 00:16:24,325
<i>Paulina começou
a apresentar-se com 12 anos.</i>

291
00:16:25,062 --> 00:16:27,598
<i>Eu tenho
os melhores pais do mundo.</i>

292
00:16:27,599 --> 00:16:32,569
<i>Eles me apoiaram muito
e eu sempre tentei retribuir,</i>

293
00:16:32,570 --> 00:16:37,028
fazendo o que sempre quis,
que é ser uma estrela!

294
00:16:37,683 --> 00:16:39,574
<i>Você faz
eu sentir aquela</i>

295
00:16:41,333 --> 00:16:43,892
<i>E deu mais um passo
para o estrelato,</i>

296
00:16:43,893 --> 00:16:46,527
<i>quando conseguiu
um lugar na Equipe Christina.</i>

297
00:16:46,528 --> 00:16:49,257
Você tem bom controle vocal
e veio com potência.

298
00:16:49,258 --> 00:16:50,977
Você pertence
à minha equipe.

299
00:16:52,494 --> 00:16:54,720
-Oi.
-Oi, como está?

300
00:16:54,721 --> 00:16:57,401
<i>Nosso conselheiro é
Billie Joe Armstrong.</i>

301
00:16:57,402 --> 00:17:02,476
Eu cresci ouvindo Green Day.
Meu Deus, eu estava animada!

302
00:17:07,945 --> 00:17:13,408
Dez e Paulina têm em seus rostos
algo que transmite carisma,

303
00:17:13,409 --> 00:17:15,774
<i>então dei a eles
"Just The Way You Are",</i>

304
00:17:15,775 --> 00:17:17,555
<i>porque é
uma música agradável.</i>

305
00:17:17,556 --> 00:17:20,561
Então acho que será fácil
para eles pegarem o jeito.

306
00:17:25,394 --> 00:17:27,087
Sou um grande fã dessa música.

307
00:17:27,088 --> 00:17:29,340
Mas eu nunca a escolheria
para cantar.

308
00:17:29,341 --> 00:17:31,124
<i>A música é muito aguda.</i>

309
00:17:34,815 --> 00:17:39,227
Ela é muito aguda,
então será um grande desafio.

310
00:17:39,228 --> 00:17:42,270
Acho que estão acontecendo
alguns problemas de pronúncia.

311
00:17:42,271 --> 00:17:43,800
-Eu sei.
-Você cantou assim:

312
00:17:45,539 --> 00:17:48,477
Entende?
Quero que você relaxe, assim...

313
00:17:50,457 --> 00:17:52,550
Solte-se um pouco.

314
00:17:52,551 --> 00:17:54,495
-Só não desafine.
-Entendi.

315
00:17:54,496 --> 00:17:56,503
-Estou muito nervoso.
-É natural.

316
00:17:56,504 --> 00:17:58,219
Sinta-se nervoso,
isso é bom.

317
00:17:58,220 --> 00:18:01,907
<i>Provavelmente tem mais peso
nos ombros do Dez,</i>

318
00:18:01,908 --> 00:18:03,948
só porque
ele quer provar o fato

319
00:18:03,949 --> 00:18:08,915
de que passou da segunda vez
nas Audições, por uma razão.

320
00:18:17,460 --> 00:18:20,580
Acho que você em particular,
não precisa

321
00:18:20,581 --> 00:18:25,134
criar improvisações
que não precisam existir.

322
00:18:27,349 --> 00:18:29,372
Pode ser
mais potente que...

323
00:18:31,279 --> 00:18:33,447
A música já tem seu ritmo,

324
00:18:33,448 --> 00:18:36,616
então, se você tentar
fazer muitas acrobacias vocais,

325
00:18:36,617 --> 00:18:41,208
acabará saindo
da melodia da música.

326
00:18:41,209 --> 00:18:45,938
<i>Billie Joe e Christina deram
conselhos muito valiosos.</i>

327
00:18:45,939 --> 00:18:50,648
Eu só preciso lembrar de tudo
e guardar comigo,

328
00:18:50,649 --> 00:18:54,432
para quando eu subir ao palco,
posso demonstrar isso

329
00:18:54,433 --> 00:18:56,906
e fazer o melhor possível.

330
00:19:00,784 --> 00:19:04,116
Está ótimo. Eu amei!
Esse é seu estilo, sabia?

331
00:19:04,117 --> 00:19:05,962
Incorpore momentos como esse.

332
00:19:05,963 --> 00:19:08,844
<i>Paulina faz
escolhas vocais interessantes,</i>

333
00:19:08,845 --> 00:19:11,576
<i>e as melodias que ela traz
são bem legais.</i>

334
00:19:11,577 --> 00:19:14,577
Quando ela conseguir acertar,
será muito poderosa.

335
00:19:14,578 --> 00:19:16,791
É questão de cantar juntos
e se completarem.

336
00:19:16,792 --> 00:19:19,791
Divirtam-se, assim a plateia
se divertirá também.

337
00:19:19,792 --> 00:19:22,517
-Só não se preocupem muito.
-E não estraguem tudo.

338
00:19:26,566 --> 00:19:30,862
Não façam besteira.
Não me façam ficar mal.

339
00:19:31,596 --> 00:19:33,084
Ela tem que vencer.

340
00:19:36,280 --> 00:19:38,614
<i>No dia seguinte,
Dez e Paulina vão</i>

341
00:19:38,615 --> 00:19:41,014
<i>para seu último ensaio
com a Christina.</i>

342
00:19:57,434 --> 00:19:59,592
Paulina, está cantando
do seu jeito.

343
00:20:00,526 --> 00:20:03,500
Você pronuncia as palavras
dentro do seu próprio estilo,

344
00:20:03,501 --> 00:20:06,101
certifique-se de que eu consiga
ouvir a letra e tudo,

345
00:20:06,102 --> 00:20:09,206
e que não comece
a desafinar.

346
00:20:09,207 --> 00:20:11,727
Cante a música
para que ninguém pense,

347
00:20:11,728 --> 00:20:13,135
"Espera, o que houve?",
sabe?

348
00:20:13,136 --> 00:20:15,540
Para não acharem que cantou mal
ou errou a letra.

349
00:20:15,541 --> 00:20:18,369
Não desafinar,
ter ciência do meu tom...

350
00:20:18,370 --> 00:20:20,994
<i>Acho que são
fatores muito importantes</i>

351
00:20:20,995 --> 00:20:23,638
que podem me fazer
seguir adiante,

352
00:20:23,639 --> 00:20:25,417
ou ir para casa.

353
00:20:26,036 --> 00:20:28,381
Dez, eu não subiria o tom.

354
00:20:31,570 --> 00:20:34,595
Faça um agudo suave no fim
e depois desce.

355
00:20:34,596 --> 00:20:37,521
Fico nervoso
porque perderei o duelo

356
00:20:37,522 --> 00:20:40,362
se não acertar
as notas direito.

357
00:20:44,714 --> 00:20:46,814
Desculpe, errei a parte.
"Você é incrível".

358
00:20:46,815 --> 00:20:49,985
<i>Dez parece
um artista muito ensaiado.</i>

359
00:20:49,986 --> 00:20:52,208
Só espero que os nervos
não tomem conta

360
00:20:52,209 --> 00:20:54,268
<i>e que ele possa relaxar.</i>

361
00:20:54,269 --> 00:20:57,689
Seria legal se olhassem
um para o outro, no fim.

362
00:20:57,690 --> 00:20:59,090
Definitivamente.

363
00:20:59,091 --> 00:21:01,957
A vantagem de Paulina é
que sua voz é única.

364
00:21:01,958 --> 00:21:05,855
Só espero que ela não tente
experimentar no palco

365
00:21:05,856 --> 00:21:07,457
e acabe saindo do tom.

366
00:21:13,347 --> 00:21:16,096
<i>Dez e Paulina estão prestes
a duelar.</i>

367
00:21:16,097 --> 00:21:19,329
<i>Só um permanecerá
na Equipe Christina.</i>

368
00:21:20,173 --> 00:21:23,531
<i>Sei como é ir para casa
cedo demais na competição.</i>

369
00:21:23,532 --> 00:21:24,948
<i>Não é legal.</i>

370
00:21:24,949 --> 00:21:27,035
<i>Não é algo que eu queira
sentir novamente.</i>

371
00:21:27,903 --> 00:21:29,502
<i>Trabalhar
com Christina Aguilera</i>

372
00:21:29,503 --> 00:21:32,238
<i>e aprender com ela,
é a realização de um sonho.</i>

373
00:21:32,239 --> 00:21:36,150
<i>Não quero perder isso.</i>
Quero muito vencer.

374
00:21:37,191 --> 00:21:39,325
<i>Esta é minha noite
e eu vou brilhar.</i>

375
00:21:42,030 --> 00:21:43,633
<i>A seguir...</i>

376
00:21:43,634 --> 00:21:46,066
<i>Os mentores encaram
decisões difíceis.</i>

377
00:21:46,787 --> 00:21:48,408
Quem vencerá este duelo?

378
00:21:48,409 --> 00:21:50,810
Meu Deus.
Estou tão dividida.

379
00:21:50,811 --> 00:21:52,293
O vencedor deste duelo...

380
00:21:53,701 --> 00:21:55,925
<i>Enquanto esperam
fortalecer suas equipes...</i>

381
00:21:58,299 --> 00:21:59,951
Temos um Roubo!

382
00:21:59,952 --> 00:22:02,426
<i>Acabam duelando
entre si.</i>

383
00:22:02,427 --> 00:22:04,529
Faz muito mais sentido
ser da minha equipe.

384
00:22:04,530 --> 00:22:05,930
Nossa!

385
00:22:05,931 --> 00:22:07,743
Team The Voice BR
thevoicebr.com

386
00:22:12,393 --> 00:22:15,500
Só um desses competidores
da Equipe Christina

387
00:22:15,501 --> 00:22:18,642
vencerá o duelo e ficará
mais próximo de ganhar tudo.

388
00:22:18,643 --> 00:22:20,338
Cantando
"Just The Way You Are",

389
00:22:20,339 --> 00:22:23,961
o ex-jogador de Yale,
vindo de Louisina, Dez Duron!

390
00:22:32,367 --> 00:22:35,100
Duelando contra a focada
e esperançosa do pop,

391
00:22:35,101 --> 00:22:38,289
de 16 anos,
vinda do Texas, Paulina!

392
00:22:50,971 --> 00:22:53,274
Que comece o duelo.

393
00:22:57,617 --> 00:23:00,090
<i>Os olhos dela,
os olhos dela</i>

394
00:23:00,091 --> 00:23:02,760
<i>Faz as estrelas parecerem
não ter brilho</i>

395
00:23:02,761 --> 00:23:04,469
<i>O cabelo dela,
o cabelo dela</i>

396
00:23:04,470 --> 00:23:07,228
<i>Recai perfeitamente
sem ela fazer nada</i>

397
00:23:07,229 --> 00:23:09,842
<i>Ela é tão linda</i>

398
00:23:09,843 --> 00:23:15,294
<i>E eu digo isso
para ela todo dia</i>

399
00:23:15,295 --> 00:23:17,701
<i>Bem, eu sei, eu sei</i>

400
00:23:17,702 --> 00:23:20,277
<i>Que quando elogio ele,
ele não acredita em mim</i>

401
00:23:20,278 --> 00:23:22,049
<i>E é tão, é tão</i>

402
00:23:22,050 --> 00:23:24,799
<i>Triste saber que ele não vê
o que eu vejo</i>

403
00:23:24,800 --> 00:23:28,433
<i>Mas sempre quando me pergunta,
"Eu estou bonito?"</i>

404
00:23:28,434 --> 00:23:31,546
<i>Eu direi</i>

405
00:23:31,547 --> 00:23:36,480
<i>E quando vejo o seu rosto,
garota</i>

406
00:23:36,481 --> 00:23:40,886
<i>Não há nada que eu mudaria</i>

407
00:23:40,887 --> 00:23:43,876
<i>Porque você é incrível</i>

408
00:23:43,877 --> 00:23:49,586
<i>Exatamente como você é</i>

409
00:23:49,587 --> 00:23:53,555
<i>E quando você sorri</i>

410
00:23:53,556 --> 00:23:58,654
<i>O mundo inteiro para
e fica olhando por um tempo</i>

411
00:23:58,655 --> 00:24:01,807
<i>Porque você é incrível</i>

412
00:24:01,808 --> 00:24:06,701
<i>Exatamente como você é</i>

413
00:24:06,702 --> 00:24:11,617
<i>Quando vejo o seu rosto</i>

414
00:24:11,618 --> 00:24:15,888
<i>Não há nada que eu mudaria</i>

415
00:24:15,889 --> 00:24:18,924
<i>Porque você é incrível</i>

416
00:24:18,925 --> 00:24:24,925
<i>Exatamente como você é</i>

417
00:24:24,926 --> 00:24:29,354
<i>Exatamente como você é</i>

418
00:24:33,806 --> 00:24:38,095
Aplausos para Equipe Christina,
Paulina e Dez.

419
00:24:38,096 --> 00:24:41,128
Muito bom. Christina,
a difícil decisão virá em breve.

420
00:24:41,129 --> 00:24:43,710
Antes, os comentários
dos outros mentores. Cee Lo?

421
00:24:43,711 --> 00:24:46,915
Paulina, tem tanto charme
e personalidade que gosto muito.

422
00:24:46,916 --> 00:24:49,466
Adoro a peculiaridade da sua voz.
Acho que foi bem.

423
00:24:49,467 --> 00:24:51,567
Levando em consideração
o artista completo,

424
00:24:51,568 --> 00:24:53,281
meu parceiro, Dez,
foi melhor.

425
00:24:54,446 --> 00:24:56,080
Adam?

426
00:24:58,305 --> 00:25:01,009
Acho que tiveram coisas ótimas
em ambas as vozes.

427
00:25:01,010 --> 00:25:04,799
Mas se cantassem sozinhos...
Para mim foi meio inconsistente.

428
00:25:04,800 --> 00:25:09,927
Talvez por parecer
mais preparado,

429
00:25:09,928 --> 00:25:11,547
eu escolheria o Dez.

430
00:25:14,554 --> 00:25:16,125
Blake Shelton?

431
00:25:16,126 --> 00:25:18,444
Antes, deixe-me
dizer algo para o Dez.

432
00:25:18,445 --> 00:25:20,839
Cara, desenvolveu-se muito
em só um ano.

433
00:25:20,840 --> 00:25:23,140
É incrível vê-lo agora.

434
00:25:24,644 --> 00:25:28,472
Pensando no caráter
e naquela pessoa

435
00:25:28,473 --> 00:25:32,298
que se destacaria no rádio
entre vocês dois, seria Paulina,

436
00:25:32,299 --> 00:25:36,971
com qualidades
e caráter tão únicos.

437
00:25:38,929 --> 00:25:41,620
Mas quero que lembre-se
do que eu disse ao Dez.

438
00:25:42,348 --> 00:25:46,244
É incrível o quanto
um ano faz de diferença,

439
00:25:46,245 --> 00:25:48,788
e acho
que a experiência do Dez

440
00:25:48,789 --> 00:25:51,833
é o porquê venceu o duelo,
na minha opinião.

441
00:25:52,492 --> 00:25:54,163
Obrigado, Blake.

442
00:25:54,164 --> 00:25:56,682
Christina, fale sobre o duelo
e depois decida.

443
00:25:56,683 --> 00:26:00,669
Antes de tudo,
estou muito orgulhosa dos dois.

444
00:26:00,670 --> 00:26:04,060
Sabia que colocariam
a própria marca na música.

445
00:26:04,061 --> 00:26:08,205
Paulina, tem
uma qualidade específica na voz,

446
00:26:08,206 --> 00:26:11,279
esse tom, essa textura,
esse falsete interessante.

447
00:26:11,280 --> 00:26:13,700
Mostrou que é cantora
e artista de verdade,

448
00:26:13,701 --> 00:26:15,185
quando consegue fazer aquilo.

449
00:26:15,186 --> 00:26:18,966
-Obrigada.
-Dez, foi consistente em tudo.

450
00:26:18,967 --> 00:26:20,990
Você chegou ao agudo.

451
00:26:22,235 --> 00:26:24,769
Foi muito bonito
e bem no ponto.

452
00:26:24,770 --> 00:26:26,937
Christina,
quem venceu o duelo?

453
00:26:38,697 --> 00:26:40,884
Achei, Paulina,
que houveram momentos

454
00:26:40,885 --> 00:26:43,576
que você não manteve
a consistência,

455
00:26:43,577 --> 00:26:44,977
então preciso escolher Dez.

456
00:26:44,978 --> 00:26:48,924
Dez, parabéns.
Segue para as Eliminatórias.

457
00:26:59,569 --> 00:27:03,044
Certo, mentores, lembrando
que Paulina pode ser roubada.

458
00:27:03,045 --> 00:27:05,942
Paulina, algo que queira dizer
à sua mentora, Christina?

459
00:27:05,943 --> 00:27:08,560
Só queria dizer
que foi uma ótima mentora,

460
00:27:08,561 --> 00:27:10,492
e que já aprendi muito
com você.

461
00:27:10,493 --> 00:27:13,069
-Obrigada. Obrigada.
-Senhoras e senhores, Paulina.

462
00:27:13,070 --> 00:27:14,704
-Muito obrigado.
-Obrigada.

463
00:27:16,687 --> 00:27:18,355
Muito obrigado, Paulina.

464
00:27:19,124 --> 00:27:20,524
Obrigada.

465
00:27:22,547 --> 00:27:25,026
Queria ter mostrado
meu potencial mais.

466
00:27:25,027 --> 00:27:26,992
Senti a voz trêmula.

467
00:27:26,993 --> 00:27:29,260
-Estou tão orgulhoso.
<i>-Seria incrível</i>

468
00:27:29,261 --> 00:27:31,519
ser roubada
e continuar nessa oportunidade,

469
00:27:31,520 --> 00:27:34,321
mas sei que não é o fim,
e continuarei tentando.

470
00:27:34,322 --> 00:27:37,008
Meu Deus!

471
00:27:37,009 --> 00:27:39,362
<i>Todo o trabalho duro
sendo compensando bem aqui.</i>

472
00:27:39,363 --> 00:27:40,942
Vivo para momentos
como esse.

473
00:27:42,042 --> 00:27:43,392
Trabalho incrível.

474
00:27:43,393 --> 00:27:45,893
<i>Quero ser quem dará
a primeira vitória à Christina,</i>

475
00:27:45,894 --> 00:27:47,532
essa será
minha temporada.

476
00:27:49,472 --> 00:27:50,872
<i>A seguir...</i>

477
00:27:50,873 --> 00:27:54,126
<i>Você dá ao amor
uma má reputação</i>

478
00:27:54,127 --> 00:27:57,126
Eu olhei,
e estavam todos impressionados.

479
00:27:57,127 --> 00:27:59,413
Esses momentos
que fazem vencer um duelo.

480
00:27:59,414 --> 00:28:02,129
<i>Os Duelos esquentam.</i>

481
00:28:02,130 --> 00:28:05,189
<i>Eu sempre serei</i>

482
00:28:05,190 --> 00:28:07,270
Como cantam tantas notas?

483
00:28:07,271 --> 00:28:10,415
É, nem consigo pensar
em tantas notas.

484
00:28:17,661 --> 00:28:19,921
<i>Estamos de volta
com os Duelos.</i>

485
00:28:19,922 --> 00:28:21,649
<i>Agora vamos conferir
com Adam</i>

486
00:28:21,650 --> 00:28:24,207
<i>e sua conselheira,
vencedora de 9 Grammy,</i>

487
00:28:24,208 --> 00:28:27,713
<i>Mary J. Blige, enquanto
preparam-se para o próximo par.</i>

488
00:28:27,714 --> 00:28:29,573
É uma grande aula da música,

489
00:28:29,574 --> 00:28:31,752
contando com Mary J. Blige
e Adam Levine.

490
00:28:31,753 --> 00:28:33,405
<i>Conheço Mary J. há anos,</i>

491
00:28:33,406 --> 00:28:36,496
e ela é uma mulher incrível
que amo muito,

492
00:28:36,497 --> 00:28:38,595
<i>então é ótimo tê-la aqui
para os Duelos,</i>

493
00:28:38,596 --> 00:28:42,538
porque ela oferece
uma perspectiva que não tenho.

494
00:28:42,539 --> 00:28:45,024
<i>Vejamos quem serão
os próximos artistas a duelar.</i>

495
00:28:45,025 --> 00:28:48,258
<i>O ex-piloto de corrida
de 24 anos, Benji,</i>

496
00:28:48,259 --> 00:28:51,473
<i>contra o gerente de bar
de 26 anos, Sam James.</i>

497
00:28:52,205 --> 00:28:53,616
<i>Durante as Audições,</i>

498
00:28:53,617 --> 00:28:57,174
<i>Sam James veio ao programa
procurando mudança de carreira.</i>

499
00:28:57,175 --> 00:29:01,413
Vivo como atendente de bar
e é um lugar incrível,

500
00:29:01,414 --> 00:29:04,147
mas quero cantar
em tempo integral.

501
00:29:04,148 --> 00:29:09,323
<i>Imagine todas as pessoas</i>

502
00:29:09,324 --> 00:29:12,227
<i>-Seus esforços compensaram.</i>
-Tem uma voz fantástica.

503
00:29:12,228 --> 00:29:13,632
Merece muito estar aqui,

504
00:29:13,633 --> 00:29:16,434
-fico feliz de tê-lo, cara.
-Muito obrigado.

505
00:29:17,078 --> 00:29:20,971
<i>E Benji impressionou 2 mentores
com seu grito de rock.</i>

506
00:29:23,662 --> 00:29:26,902
-Nossa!
-Qual é o seu nome?

507
00:29:26,903 --> 00:29:29,041
Toda essa experiência é
importante para mim

508
00:29:29,042 --> 00:29:31,032
<i>não quero que acabe,
como a corrida.</i>

509
00:29:31,033 --> 00:29:34,369
Não quero que termine
em uma batida a 160km/h.

510
00:29:34,370 --> 00:29:37,726
<i>Agora,
os artistas se enfrentarão.</i>

511
00:29:37,727 --> 00:29:40,079
-O quê? O que está havendo?
-Senhores!

512
00:29:40,080 --> 00:29:43,515
<i>É muito difícil colocar isso
em perspectiva agora.</i>

513
00:29:43,516 --> 00:29:46,528
Vou trabalhar com dois
dos maiores nomes da música.

514
00:29:46,529 --> 00:29:47,987
-Sou Sam.
-Mary.

515
00:29:47,988 --> 00:29:51,070
Prazer, Mary.
<i>Sou fã da Mary há muito tempo.</i>

516
00:29:51,071 --> 00:29:54,729
A sala de troféus dela deve ser
maior que minha casa.

517
00:29:54,730 --> 00:29:56,780
Vão adorar.
É uma música que agrada muito.

518
00:29:57,341 --> 00:30:00,633
Escolhi Bon Jovi porque quis
que saíssem da zona de conforto.

519
00:30:00,634 --> 00:30:02,034
Gosto disso às vezes.

520
00:30:02,035 --> 00:30:05,064
Quando vão para os Duelos,
todos começam a conhecê-los.

521
00:30:05,065 --> 00:30:07,474
Se apaixonam pelo que você faz,
por quem você é.

522
00:30:07,475 --> 00:30:09,475
Esse é um jeito incrível
de mostrar isso.

523
00:30:09,476 --> 00:30:12,445
Não é o que teriam escolhido,
mas acho isso bom.

524
00:30:12,446 --> 00:30:15,215
<i>Se tudo se encaixa
e faz sentido,</i>

525
00:30:15,216 --> 00:30:18,284
nem sempre se envolvem
e entretém os outros.

526
00:30:18,285 --> 00:30:20,986
Então esta é
uma aposta louca que fiz.

527
00:30:26,093 --> 00:30:28,761
<i>Sam tem uma voz enérgica.</i>

528
00:30:28,762 --> 00:30:30,662
A voz dele tem uma densidade.

529
00:30:34,435 --> 00:30:36,415
<i>Benji tem
um grito incrível,</i>

530
00:30:36,416 --> 00:30:39,037
mas ele também tem
essa voz limpa e pura.

531
00:30:42,743 --> 00:30:45,610
Acho que os dois juntos,
será um dueto muito potente.

532
00:30:47,955 --> 00:30:49,415
Escutem.

533
00:30:49,416 --> 00:30:52,285
Sam, acho que está segurando
um pouco os agudos.

534
00:30:52,286 --> 00:30:54,446
Se não consegue
atingir a nota certa,

535
00:30:54,447 --> 00:30:57,123
cante-a com emoção,
e dará tudo certo.

536
00:30:57,124 --> 00:30:59,182
<i>Sam tem uma voz incrível.</i>

537
00:30:59,183 --> 00:31:00,927
Mas ele precisa
de novas técnicas

538
00:31:00,928 --> 00:31:03,929
e maneiras de atingir as notas,
que ele será ótimo.

539
00:31:06,099 --> 00:31:08,153
Sempre existem
uma ou duas notas

540
00:31:08,154 --> 00:31:10,906
em grandes músicas assim,
que é difícil eu acertar.

541
00:31:10,907 --> 00:31:13,072
-É uma música intimidadora.
-Sim. É verdade.

542
00:31:13,073 --> 00:31:14,540
-É uma grande música.
-Sim!

543
00:31:14,541 --> 00:31:18,510
Não sou muito fã do Bon Jovi,
<i>mas irei até o final.</i>

544
00:31:20,786 --> 00:31:22,881
-Não.
<i>-Estou aprendendo muito</i>

545
00:31:22,882 --> 00:31:24,705
sobre mim,
estando no programa.</i>

546
00:31:24,706 --> 00:31:27,954
Então tenho muito trabalho
pela frente.

547
00:31:27,955 --> 00:31:29,690
<i>Com a proximidade
do duelo,</i>

548
00:31:29,691 --> 00:31:33,058
<i>Benji e Sam vão
para o último ensaio com Adam.</i>

549
00:31:41,401 --> 00:31:43,570
<i>Sempre fui
o vocalista da banda,</i>

550
00:31:43,571 --> 00:31:45,637
me faz pensar que tenho
chances de vencer.

551
00:31:53,347 --> 00:31:56,199
Sam, o modo que cantou
foi muito bom.

552
00:31:56,200 --> 00:31:59,051
Mas, Benji, uma das razões
pelas quais escolhi essa música

553
00:31:59,052 --> 00:32:02,734
foi porque sabia que você teria
aquele momento marcante.

554
00:32:02,735 --> 00:32:05,992
Mas só precisa urrar
em certos momentos

555
00:32:05,993 --> 00:32:07,694
e pode cantar
durante todo o resto,

556
00:32:07,695 --> 00:32:10,196
porque não será bom
se gritar a música toda.

557
00:32:10,197 --> 00:32:12,560
<i>Eu só quero gritar
e colocar tudo para fora, </i>

558
00:32:12,561 --> 00:32:16,567
mas é preciso ficar dentro
do que a música propõe,

559
00:32:16,568 --> 00:32:18,838
enquanto tenta ser você.
Isso é difícil.

560
00:32:18,839 --> 00:32:21,300
Bon Jovi é ilusoriamente
um cantor incrível,

561
00:32:21,301 --> 00:32:24,163
que não fica só rugindo.
Ele, sabe...

562
00:32:28,955 --> 00:32:32,351
Eles está cantando.
Não são só rugidos.

563
00:32:32,352 --> 00:32:35,588
O que preciso é sentar,
colocar os fones de ouvido,

564
00:32:35,589 --> 00:32:38,000
<i>e focar-me,
é isso que eu quero.</i>

565
00:32:38,001 --> 00:32:40,660
Não apostarei em ser salvo.
Apostarei em vencer.

566
00:32:40,661 --> 00:32:42,128
São problemas contrários,

567
00:32:42,129 --> 00:32:44,698
porque está sendo colocado
fora da zona de conforto.

568
00:32:44,699 --> 00:32:47,983
E com você, é como se tivesse
alcances muito diferentes,

569
00:32:47,984 --> 00:32:51,770
e acho que precisa balancear
essas duas coisas.

570
00:32:51,771 --> 00:32:53,573
<i>Benji e Sam têm
alguns problemas,</i>

571
00:32:53,574 --> 00:32:57,176
<i>mas estou tentando desafiá-los
e deixá-los confortáveis.</i>

572
00:32:57,177 --> 00:33:00,580
<i>Então esse é o meu objetivo,
e é meu plano.</i>

573
00:33:00,581 --> 00:33:03,481
Acho que ambos podem
prosperar com a música.

574
00:33:05,784 --> 00:33:07,186
<i>A pressão aumenta</i>

575
00:33:07,187 --> 00:33:10,222
<i>enquanto Benji e Sam caminham
para o palco.</i>

576
00:33:10,223 --> 00:33:13,993
<i>Não quero mais fazer bebidas.
É um trabalho divertido</i>

577
00:33:13,994 --> 00:33:17,530
<i>e paga bem as contas,
mas eu cansei.</i>

578
00:33:17,531 --> 00:33:21,300
<i>O que quero toda manhã,
é a música.</i>

579
00:33:22,023 --> 00:33:24,804
<i>Se eu não vencer hoje,
talvez seja o fim</i>

580
00:33:24,805 --> 00:33:27,206
<i>da minha carreira
como músico.</i>

581
00:33:27,207 --> 00:33:29,342
<i>Passei muito tempo nisso,
foram 11 anos.</i>

582
00:33:29,962 --> 00:33:32,385
<i>Gosto muito do Sam.
Ele é um cara incrível.</i>

583
00:33:32,386 --> 00:33:34,679
<i>Mas lutarei até o fim.</i>

584
00:33:36,432 --> 00:33:39,618
<i>A seguir,
um duelo épico abala o palco.</i>

585
00:33:44,764 --> 00:33:47,760
Você gritou como um morcego
vindo direto do inferno.

586
00:33:47,761 --> 00:33:51,610
<i>E depois, que mentor conseguirá
o segundo Roubo da noite?</i>

587
00:33:51,611 --> 00:33:55,802
Aperta! Alguém aperta.
Aperta!

588
00:33:57,542 --> 00:33:59,173
<i>Temos um Roubo!</i>

589
00:34:06,575 --> 00:34:09,884
Adentrando o ringue agora,
o ex-piloto de 24 anos,

590
00:34:09,885 --> 00:34:12,627
vindo de Orlando...
Aqui está ele! Benji!

591
00:34:22,502 --> 00:34:25,691
Competindo com o gerente de bar,
de 26 anos,

592
00:34:25,692 --> 00:34:29,394
vindo de Massachusetts,
Sam James!

593
00:34:44,877 --> 00:34:47,045
Que comece o duelo.

594
00:34:50,081 --> 00:34:53,419
<i>Fui atingido no coração,
e você é a culpada</i>

595
00:34:53,420 --> 00:34:57,536
<i>Querida, você dá ao amor
uma má reputação</i>

596
00:35:01,426 --> 00:35:05,331
<i>Um sorriso angelical é
o que você vende</i>

597
00:35:05,332 --> 00:35:09,296
<i>Você me prometeu o céu
e me botou no inferno</i>

598
00:35:09,297 --> 00:35:13,093
<i>As correntes do amor conseguiram
me prender</i>

599
00:35:13,094 --> 00:35:16,909
<i>Quando a paixão é sua prisão,
você não consegue se libertar</i>

600
00:35:18,110 --> 00:35:21,651
<i>Você é uma arma carregada</i>

601
00:35:26,510 --> 00:35:28,721
<i>Não há para onde fugir</i>

602
00:35:28,722 --> 00:35:32,558
<i>Ninguém pode me salvar,
o estrago está feito</i>

603
00:35:32,559 --> 00:35:36,261
<i>Fui atingido no coração,
e você é a culpada</i>

604
00:35:36,262 --> 00:35:40,234
<i>Querida, você dá ao amor
uma má reputação</i>

605
00:35:40,235 --> 00:35:43,887
<i>Eu fiz meu papel
e você fez o seu jogo</i>

606
00:35:43,888 --> 00:35:47,940
<i>Querida, você dá ao amor
uma má reputação</i>

607
00:35:47,941 --> 00:35:53,879
<i>Você dá ao amor
uma má reputação</i>

608
00:35:53,880 --> 00:35:57,716
<i>Pintou seu sorriso
nos seus lábios</i>

609
00:35:57,717 --> 00:36:01,542
<i>Unhas de vermelho-sangue
na ponta dos seus dedos</i>

610
00:36:01,543 --> 00:36:05,324
<i>O sonho de um garoto na escola,
você se faz de tímida</i>

611
00:36:05,325 --> 00:36:09,528
<i>O seu primeiro beijo foi
seu beijo de despedida</i>

612
00:36:10,497 --> 00:36:13,599
<i>Você é uma arma carregada</i>

613
00:36:18,789 --> 00:36:20,980
<i>Não há para onde fugir</i>

614
00:36:20,981 --> 00:36:24,935
<i>Ninguém pode me salvar,
o estrago está feito</i>

615
00:36:28,872 --> 00:36:32,217
<i>Fui atingido no coração,
e você é a culpada</i>

616
00:36:32,218 --> 00:36:36,355
<i>Querida, você dá ao amor
uma má reputação</i>

617
00:36:36,356 --> 00:36:40,025
<i>Eu fiz meu papel
e você fez o seu jogo</i>

618
00:36:40,026 --> 00:36:43,771
<i>Querida, você dá ao amor
uma má reputação</i>

619
00:36:43,772 --> 00:36:49,596
<i>Querida, você dá ao amor
uma má reputação</i>

620
00:36:54,455 --> 00:36:56,708
A Equipe Adam duelando.

621
00:36:56,709 --> 00:36:59,712
Sam, Benji, ótimo trabalho.

622
00:36:59,713 --> 00:37:02,700
-Caramba!
-Ótimo trabalho, amigos.

623
00:37:03,701 --> 00:37:05,801
Ali é o mentor de vocês,
o nome é Adam.

624
00:37:05,802 --> 00:37:07,653
Daremos tempo
para ele assimilar tudo.

625
00:37:07,654 --> 00:37:09,521
Agora ouviremos
os outros mentores.

626
00:37:09,522 --> 00:37:12,191
-Primeiro, o sr. Blake Shelton.
-Oi, pessoal.

627
00:37:12,192 --> 00:37:13,893
-Como vai, Blake?
-Acalmou-se?

628
00:37:13,894 --> 00:37:16,128
Ambos estavam muito bravos
há um segundo.

629
00:37:16,129 --> 00:37:18,397
Deixe-me dizer
como me sinto sobre isso.

630
00:37:18,398 --> 00:37:21,382
Sam, tem algo próprio que faz,
você se mantém.

631
00:37:21,383 --> 00:37:23,018
Sabe o que quero dizer?

632
00:37:23,019 --> 00:37:28,972
Benji, ou tem um grande alcance
ou você explora mais as coisas.

633
00:37:28,973 --> 00:37:31,418
Você fez algo
ali no canto, que foi...

634
00:37:31,419 --> 00:37:34,014
Eu olhei,
e todos estavam impressionados.

635
00:37:34,015 --> 00:37:36,874
Para mim, esses momentos
que fazem vencer um duelo.

636
00:37:36,875 --> 00:37:38,642
Então digo que Benji venceu.

637
00:37:39,252 --> 00:37:42,082
Obrigado, Blake.
Christina, o que achou?

638
00:37:42,083 --> 00:37:45,391
Sam, você tem um lado
Adam Levine na sua voz, certo?

639
00:37:45,392 --> 00:37:47,426
-Bem, não sei...
-Sim!

640
00:37:47,427 --> 00:37:50,329
Foi tão divertido.
Vocês estavam duelando.

641
00:37:50,330 --> 00:37:53,777
Os duelos são isso mesmo.
Sam, você subiu ao palco,

642
00:37:53,778 --> 00:37:55,368
e logo chamou
minha atenção.

643
00:37:55,369 --> 00:37:58,437
Tem esse sorriso
e esse olhar incrível,

644
00:37:58,438 --> 00:38:00,005
estava bem confiante.

645
00:38:00,006 --> 00:38:04,510
E gostei de apesar
dos gritos do Benji, sabe,

646
00:38:04,511 --> 00:38:06,811
manteve-se consistente
em sua zona de conforto,

647
00:38:06,812 --> 00:38:09,248
e seguiu até o fim.
Foi incrível.

648
00:38:09,249 --> 00:38:13,828
Mas tenho uma queda
por gritos,

649
00:38:13,829 --> 00:38:16,041
então, para mim,
o Benji venceu.

650
00:38:18,256 --> 00:38:19,692
Cee Lo, o que achou?

651
00:38:19,693 --> 00:38:22,761
Inicialmente,
achei que foi bem balanceado.

652
00:38:22,762 --> 00:38:24,163
E então, Benji...

653
00:38:24,164 --> 00:38:26,112
Quero comentar algo
que o Blake disse.

654
00:38:26,672 --> 00:38:31,603
Que você ou explorava mais
ou tinha um alcance maior.

655
00:38:31,604 --> 00:38:34,672
Acho que são os dois,
o que te fez ficar à frente.

656
00:38:34,673 --> 00:38:36,708
Está entendendo?
Você tomou a liderança.

657
00:38:36,709 --> 00:38:40,308
Acho que Benji liderou
claramente este duelo.

658
00:38:40,309 --> 00:38:42,815
Certo. Os outros mentores deram
suas opiniões.

659
00:38:42,816 --> 00:38:45,717
Mas a única importante,
é a de Adam Levine.

660
00:38:45,718 --> 00:38:48,087
-Adam, o que achou?
-Pessoal, escutem.

661
00:38:48,088 --> 00:38:50,340
Benji, tem um dos melhores
gritos que já ouvi.

662
00:38:50,341 --> 00:38:51,857
-Isso!
-Você tem! Ele tem!

663
00:38:51,858 --> 00:38:54,660
Você grita como um morcego
vindo direto do inferno.

664
00:38:54,661 --> 00:38:56,493
-Obrigado.
-Isso é muito difícil.

665
00:38:56,494 --> 00:38:59,765
E isso lembra os roqueiros
mais antigos, da época.

666
00:38:59,766 --> 00:39:01,886
Mas o único problema,

667
00:39:01,887 --> 00:39:06,060
é que entre a nota mais grave
e seu grito...

668
00:39:06,860 --> 00:39:08,502
existe uma falta de controle.

669
00:39:09,018 --> 00:39:12,774
Sam, vi quando cantou os agudos
que tinha dificuldade.

670
00:39:12,775 --> 00:39:15,681
Mesmo não tendo sido perfeito,
foi muito perto.

671
00:39:15,682 --> 00:39:19,151
Você tem seu próprio estilo
e senti que conseguiu acertar.

672
00:39:19,152 --> 00:39:20,653
Não estava imitando ninguém.

673
00:39:20,654 --> 00:39:23,522
Era o Sam,
e respeito isso.

674
00:39:23,523 --> 00:39:25,390
Adam,
quem é o vencedor do duelo?

675
00:39:26,283 --> 00:39:27,825
Certo, vamos lá.

676
00:39:30,129 --> 00:39:31,929
O vencedor desse duelo...

677
00:39:37,155 --> 00:39:38,756
O vencedor é...

678
00:39:46,010 --> 00:39:47,612
Sam.

679
00:39:49,983 --> 00:39:51,583
Sam James, parabéns.

680
00:39:51,584 --> 00:39:53,900
-Nos vemos nas Eliminatórias.
-Incrível!

681
00:40:01,515 --> 00:40:03,192
-Obrigado.
-De nada, cara.

682
00:40:03,193 --> 00:40:06,446
<i>Significa muito Adam ter
visto algo em mim</i>

683
00:40:06,447 --> 00:40:08,214
<i>que os outros mentores
não viram.</i>

684
00:40:08,215 --> 00:40:10,936
<i>Eu vivo mais um dia.
Estou aqui, pronto para ficar.</i>

685
00:40:10,937 --> 00:40:13,686
Ele acreditou em mim,
fez com que me sentisse...

686
00:40:13,687 --> 00:40:16,691
Estou sobrecarregado.
Cara, foi por pouco, não é?

687
00:40:16,692 --> 00:40:18,275
Você arrasou!

688
00:40:18,897 --> 00:40:23,243
Mentores, deixe-me lembrá-los
que podem roubar Benji.

689
00:40:25,951 --> 00:40:27,851
Há algo que queira
dizer para Adam?

690
00:40:28,364 --> 00:40:30,618
Cara, agradeço pelo retorno
que você me deu

691
00:40:30,619 --> 00:40:33,032
e pelas conversas
que tivemos.

692
00:40:33,033 --> 00:40:36,029
Guardarei de coração, cara.
Obrigado.

693
00:40:36,030 --> 00:40:38,204
-Você tem classe, gosto de você.
-Tem, sim.

694
00:40:38,205 --> 00:40:40,072
Obrigado, Benji. Certo.

695
00:40:40,561 --> 00:40:42,229
Aplausos para o Benji,
pessoal.

696
00:40:43,218 --> 00:40:45,369
-Obrigado, Adam.
-Certo. Você foi ótimo.

697
00:40:45,370 --> 00:40:47,108
Foi ótimo, cuide-se.

698
00:40:47,109 --> 00:40:48,705
<i>Com Benji e Sam,
foi uma questão</i>

699
00:40:48,706 --> 00:40:52,691
de o Sam ter
maior controle vocal.

700
00:40:52,692 --> 00:40:54,628
<i>Benji é
como um diamante bruto.</i>

701
00:40:54,629 --> 00:40:56,745
<i>Ele tem aquele grito
que eu adoro,</i>

702
00:40:56,746 --> 00:40:58,746
mas o Sam é um cantor
mais sólido.

703
00:40:58,747 --> 00:41:00,797
Ambos são ótimos,
mas Ben estava tão longe

704
00:41:00,798 --> 00:41:02,548
da sua zona
de conforto, que tipo...

705
00:41:02,549 --> 00:41:03,915
Eu elogio isso.

706
00:41:03,916 --> 00:41:06,950
<i>Se fosse eu,
teria escolhido o Benji,</i>

707
00:41:06,951 --> 00:41:09,166
só por ele ter
aquele alcance incrível,

708
00:41:09,167 --> 00:41:11,073
do qual eu não sabia
que ele era capaz.

709
00:41:11,074 --> 00:41:12,924
<i>Ele não era o certo
para minha equipe,</i>

710
00:41:12,925 --> 00:41:14,332
então tive que deixá-lo ir.

711
00:41:14,333 --> 00:41:16,083
Se voltasse
para a zona de conforto,

712
00:41:16,084 --> 00:41:17,734
-ele se sairia muito melhor.
-Sim.

713
00:41:18,021 --> 00:41:19,677
<i>Nunca contei
com segundas chances,</i>

714
00:41:19,678 --> 00:41:21,228
<i>então não esperava
por um Roubo.</i>

715
00:41:21,229 --> 00:41:23,077
Aceitaria um? Claro!

716
00:41:23,740 --> 00:41:27,211
<i>Mas é difícil, cara.</i>
É difícil.

717
00:41:27,597 --> 00:41:30,100
<i>A seguir,
mais Duelos incríveis.</i>

718
00:41:30,105 --> 00:41:32,379
<i>Pagaria ao diabo
para substituí-la, ela se foi</i>

719
00:41:32,380 --> 00:41:33,957
<i>-Ela se foi
-Oh, eu</i>

720
00:41:33,958 --> 00:41:36,196
<i>O que deu errado?</i>

721
00:41:36,197 --> 00:41:39,317
<i>Os dias de cão acabaram</i>

722
00:41:39,318 --> 00:41:41,219
Você tem a música em você.

723
00:41:41,220 --> 00:41:44,827
Blake, é uma decisão difícil,
porque elas são páreas.

724
00:41:44,828 --> 00:41:47,973
<i>E depois, a vida de um artista
muda completamente,</i>

725
00:41:47,974 --> 00:41:49,377
<i>depois de um Roubo.</i>

726
00:41:55,809 --> 00:41:57,708
<i>Estamos de volta
com os Duelos.</i>

727
00:41:58,754 --> 00:42:02,500
<i>Enquanto os Duelos continuam,
Cee Lo aguarda sua dupla</i>

728
00:42:02,501 --> 00:42:05,168
<i>ao lado do amigo de confiança,
ganhador do Grammy</i>

729
00:42:05,169 --> 00:42:06,694
<i>e estrela do rock,
Rob Thomas.</i>

730
00:42:06,695 --> 00:42:08,545
Assim que chega
e conhece os artistas,

731
00:42:08,546 --> 00:42:13,844
você volta imediatamente
para quando estava começando.

732
00:42:13,845 --> 00:42:16,919
<i>Já estive no lugar deles.
Já quis muito isso.</i>

733
00:42:16,920 --> 00:42:20,306
Por isso sinto que tenho muito
a oferecer para eles.

734
00:42:20,307 --> 00:42:21,939
<i>Em seguida,
da Equipe Cee Lo...</i>

735
00:42:21,940 --> 00:42:24,989
<i>O pai de família de 31 anos,
Nicholas David,</i>

736
00:42:24,990 --> 00:42:27,816
<i>contra o professor de música
de 30 anos, Todd Kessler.</i>

737
00:42:28,491 --> 00:42:31,355
<i>Prestes a ser pai, Todd veio
ao programa com uma missão.</i>

738
00:42:31,356 --> 00:42:33,630
<i>Toda essa jornada é maior
do que eu.</i>

739
00:42:33,631 --> 00:42:36,961
Quero poder dar uma vida melhor
para minha futura família.

740
00:42:36,962 --> 00:42:40,351
<i>Oh, Maggie,
eu gostaria de</i>

741
00:42:40,352 --> 00:42:43,361
<i>Ele impressionou Cee Lo,
com sua voz pura e concisa.</i>

742
00:42:43,362 --> 00:42:47,505
<i>Rosto</i>

743
00:42:47,506 --> 00:42:50,906
Você soou tão suave, acho
que funcionará bem para mim.

744
00:42:52,117 --> 00:42:54,082
<i>Nativo de Minessota,
Nicholas David,</i>

745
00:42:54,083 --> 00:42:57,650
<i>superou um duro passado
antes de chegar ao programa.</i>

746
00:42:57,651 --> 00:43:01,264
<i>Eu estava perdido,
me medicava com bebida</i>

747
00:43:01,265 --> 00:43:04,945
<i>por isso comecei a ganhar peso.
Quando percebi, pesava 136kg.</i>

748
00:43:04,946 --> 00:43:07,622
<i>Então perdi peso
e parei de beber.</i>

749
00:43:07,623 --> 00:43:10,196
<i>Agora sinto que minha mensagem
de cura e esperança</i>

750
00:43:10,197 --> 00:43:11,822
pode alcançar
um público maior.

751
00:43:11,823 --> 00:43:16,118
<i>Quando estiver com problemas,
por que não fica</i>

752
00:43:16,119 --> 00:43:19,629
<i>Um aperto de botão o fez ganhar
uma vaga na Equipe Cee Lo.</i>

753
00:43:20,401 --> 00:43:24,321
Voz única. Estilo único.
E agora, mentor único.

754
00:43:24,943 --> 00:43:26,343
Minha nossa!

755
00:43:26,344 --> 00:43:27,744
<i>Prontos para duelar,</i>

756
00:43:27,745 --> 00:43:30,209
<i>Nicholas e Todd encontram-se
com Cee Lo e Rob.</i>

757
00:43:30,210 --> 00:43:31,700
-Garotos do meio oeste.
-Isso.

758
00:43:31,701 --> 00:43:33,201
-Estão bem?
-Sim.

759
00:43:33,202 --> 00:43:36,306
Estávamos brincando, dizendo
que nos escolheu pelas barbas.

760
00:43:36,307 --> 00:43:38,469
-A dupla barbuda.
-É.

761
00:43:38,470 --> 00:43:42,038
<i>Fiquei feliz com minha dupla,
porque somos muito similares.</i>

762
00:43:42,039 --> 00:43:45,552
Ambos somos do centro-oeste.
<i>Temos relacionamentos longos.</i>

763
00:43:45,553 --> 00:43:47,149
E temos bebês à caminho.

764
00:43:47,150 --> 00:43:49,350
Não vemos isso
como uma competição entre nós,

765
00:43:49,351 --> 00:43:51,251
-mas nós contra nós mesmos.
-Mas estão.

766
00:43:51,252 --> 00:43:53,849
Sim, sabemos disso.
Claro.

767
00:43:53,850 --> 00:43:57,472
Nicholas e Todd cantarão
"She's Gone" de Hall & Oates.

768
00:43:57,473 --> 00:44:00,799
A voz do Daryl é
realmente do soul.

769
00:44:00,800 --> 00:44:03,528
Daryl Hall é uma dos pais
do soul cantado por brancos.

770
00:44:03,529 --> 00:44:08,384
e escolhi essa música
porque ambos são desse gênero.

771
00:44:14,514 --> 00:44:16,362
-E aí, Bill Withers?
-É!

772
00:44:16,363 --> 00:44:19,018
-Pois é!
-Vou embora agora.

773
00:44:19,632 --> 00:44:21,550
<i>Nick cantava tão bem,
que pensei:</i>

774
00:44:21,551 --> 00:44:23,435
"O que estou fazendo aqui?",
sabe?

775
00:44:30,309 --> 00:44:32,278
Ou algo assim.
Eu não sei.

776
00:44:32,279 --> 00:44:34,003
O último refrão, depois do:

777
00:44:34,004 --> 00:44:36,682
"Pagaria ao diabo
para substituí-la", é assim:

778
00:44:49,680 --> 00:44:51,680
-Não está fazendo isso.
-E a expressão!

779
00:44:51,681 --> 00:44:53,081
Tem que ser tipo...

780
00:44:57,299 --> 00:45:00,147
Isso não é sobre dar
uma tarefa para vocês

781
00:45:00,148 --> 00:45:02,605
ou cantar
uma música qualquer.

782
00:45:02,606 --> 00:45:04,208
Adoraria que essa música

783
00:45:04,209 --> 00:45:06,751
se relacionasse particularmente
com cada um,

784
00:45:06,752 --> 00:45:09,315
de uma forma que pudessem
cantá-la com convicção.

785
00:45:09,316 --> 00:45:12,039
Isso é uma luta constante
para mim.

786
00:45:12,412 --> 00:45:14,389
<i>Todd tem uma voz potente,</i>

787
00:45:14,390 --> 00:45:16,637
que é mais soul
do que ele imagina,

788
00:45:16,638 --> 00:45:19,743
e acho que ele precisa encontrar
uma conexão com a música.

789
00:45:19,744 --> 00:45:24,310
Há alguma experiência de vida
na qual poderia apegar-se?

790
00:45:24,311 --> 00:45:26,344
Sim, eu e minha esposa.

791
00:45:26,345 --> 00:45:29,457
Os cinco primeiros anos foram
à longa distancia.

792
00:45:29,458 --> 00:45:32,100
É a única coisa
que consigo pensar.

793
00:45:32,101 --> 00:45:34,501
Sempre me perguntam
o que faz uma música ser boa,

794
00:45:34,502 --> 00:45:36,702
e a única resposta é:
"Se a música te levar".

795
00:45:36,703 --> 00:45:38,503
Entende? Pode ser
uma boa música pop,

796
00:45:38,504 --> 00:45:40,504
uma música dance,
uma música romântica...

797
00:45:40,505 --> 00:45:42,555
Mas se a música te leva,
é uma boa música.

798
00:45:42,556 --> 00:45:43,956
-Sabe?
-Sei.

799
00:45:43,957 --> 00:45:45,457
<i>Preciso dar
meu jeito à música,</i>

800
00:45:45,458 --> 00:45:47,872
conectar-me com ela
em um nível mais profundo.

801
00:45:47,873 --> 00:45:50,563
<i>Preciso encontrar
uma maneira...</i>

802
00:45:50,564 --> 00:45:53,992
de ela fazer sentido para mim
e passar isso ao público.

803
00:45:57,413 --> 00:45:59,744
<i>No dia seguinte,
Nicholas recebe aconselhamento</i>

804
00:45:59,745 --> 00:46:02,950
<i>do mentor, Cee Lo
e do conselheiro, Rob Thomas.</i>

805
00:46:03,312 --> 00:46:05,412
Você parece ter
uma alma velha. Entende-me?

806
00:46:05,413 --> 00:46:07,929
Mas ao mesmo tempo,
isso remete à questão

807
00:46:07,930 --> 00:46:09,587
de esta ser
uma competição, sabe?

808
00:46:09,588 --> 00:46:11,706
-Sei.
-Você tem espírito competitivo?

809
00:46:11,707 --> 00:46:13,738
Tem vontade de vencer?

810
00:46:13,739 --> 00:46:16,869
Sim, essa é a parte difícil,
uma parte de mim diz:

811
00:46:16,870 --> 00:46:19,584
-"Quero fazer isso com o Todd".
-Claro.

812
00:46:19,585 --> 00:46:23,148
<i>Acho que a maior dificuldade
com a proximidade do duelo,</i>

813
00:46:23,149 --> 00:46:25,600
<i>é o fato de eu ter ficado
muito próximo do Todd.</i>

814
00:46:25,601 --> 00:46:28,451
Talvez seja mais difícil
ver isso como uma competição,

815
00:46:28,452 --> 00:46:31,010
<i>porque eu só vejo
como uma experiência incrível.</i>

816
00:46:31,011 --> 00:46:33,091
Querer ganhar não te faz
uma pessoa pior.

817
00:46:33,092 --> 00:46:37,159
Acho que o desafio
que terá na situação toda é...

818
00:46:37,160 --> 00:46:39,564
Definir essa mistura
de emoções.

819
00:46:41,200 --> 00:46:43,150
<i>Nick está tendo dificuldade
em competir.</i>

820
00:46:43,151 --> 00:46:46,200
<i>É uma competição amigável,</i>
mas ainda é uma guerra.

821
00:46:46,201 --> 00:46:47,601
Entende o que eu digo?

822
00:46:47,602 --> 00:46:50,955
Ele deve levar o duelo à sério,
se planeja vencer.

823
00:46:50,956 --> 00:46:53,206
Não pode menosprezar
a capacidade do Todd.

824
00:46:59,122 --> 00:47:00,569
<i>É a noite do duelo...</i>

825
00:47:00,570 --> 00:47:03,452
<i>Nicholas e Todd estão prontos
para se enfrentar.</i>

826
00:47:06,052 --> 00:47:08,138
<i>Preciso encontrar
meu lugar na música,

827
00:47:08,139 --> 00:47:10,091
<i>onde eu brilhe mais
que o Nick.</i>

828
00:47:10,092 --> 00:47:13,000
<i>Mas preciso mesmo encontrar
aquele lugar no meu interior</i>

829
00:47:13,001 --> 00:47:14,829
<i>para superá-lo
e vencer o duelo.</i>

830
00:47:17,940 --> 00:47:20,241
<i>Cee Lo disse para me livrar
da minha hesitação,</i>

831
00:47:20,242 --> 00:47:22,942
<i>por ter ficado muito amigo
da pessoa que vou enfrentar,</i>

832
00:47:22,943 --> 00:47:25,600
<i>e eu rezei sobre isso,
pensei sobre isso</i>

833
00:47:25,601 --> 00:47:27,401
<i>também refleti,
e agora estou pronto.</i>

834
00:47:27,402 --> 00:47:29,136
-Vá pegá-los.
-Muito obrigado.

835
00:47:29,137 --> 00:47:30,570
Obrigado.

836
00:47:32,986 --> 00:47:34,543
<i>-A seguir...
-Ela se foi</i>

837
00:47:34,544 --> 00:47:36,077
<i>-Ela se foi
-Oh, eu</i>

838
00:47:36,078 --> 00:47:38,840
<i>Nicholas e Todd se enfrentam
em uma apresentação</i>

839
00:47:38,841 --> 00:47:41,697
<i>que deixa Cee Lo
com a decisão mais difícil.</i>

840
00:47:42,700 --> 00:47:44,188
Foi incrível!

841
00:47:44,189 --> 00:47:45,889
Você girava a cabeça!

842
00:47:45,890 --> 00:47:48,065
Você parece Jesus
e as pessoas gostam disto.

843
00:47:48,471 --> 00:47:50,421
Ambos me comoveram
de formas diferentes.

844
00:47:50,422 --> 00:47:52,626
-Quem é o vencedor do duelo?
-Eu...

845
00:47:52,954 --> 00:47:54,654
Escolho o...

846
00:48:01,600 --> 00:48:04,927
Da Equipe Cee Lo,
dois adentrarão o ringue,

847
00:48:04,928 --> 00:48:07,253
mas apenas um será declarado
o vencedor.

848
00:48:07,254 --> 00:48:09,634
Será o homem de família
vindo de Minnesota,

849
00:48:09,635 --> 00:48:11,595
Nicholas David?

850
00:48:17,154 --> 00:48:18,571
Olhe quem é ali!

851
00:48:18,572 --> 00:48:20,872
Ou o professor de música
vindo de Chicago,

852
00:48:20,873 --> 00:48:24,469
à procura de um novo início,
Todd Kessler?

853
00:48:27,634 --> 00:48:29,143
É isso aí!

854
00:48:35,179 --> 00:48:37,017
Que comece o duelo.

855
00:48:51,899 --> 00:48:56,472
<i>Todos tentam me consolar</i>

856
00:48:57,699 --> 00:49:00,899
<i>Todo mundo tenta me dizer
o que é certo para mim, sim</i>

857
00:49:00,900 --> 00:49:04,299
<i>Todo mundo tenta me dizer
o que é certo para mim, sim</i>

858
00:49:04,300 --> 00:49:08,600
<i>Meu pai tentou me chatear
com um sermão</i>

859
00:49:08,601 --> 00:49:11,697
<i>mas é fácil ver
que eles não podem me consolar</i>

860
00:49:11,698 --> 00:49:15,426
<i>mas é fácil ver
que eles não podem me consolar</i>

861
00:49:16,205 --> 00:49:20,260
<i>Desculpe, Charlie,
pela imposição</i>

862
00:49:21,426 --> 00:49:27,411
<i>Acho que consegui, consegui,
forças para seguir em frente</i>

863
00:49:27,412 --> 00:49:32,578
<i>Preciso de uma bebida
e uma decisão rápida</i>

864
00:49:32,579 --> 00:49:38,579
<i>Agora cabe a mim,
qual será?</i>

865
00:49:38,580 --> 00:49:40,275
<i>-Ela se foi
-Ela se foi</i>

866
00:49:40,276 --> 00:49:43,200
<i>-Oh, eu
-Oh, eu</i>

867
00:49:43,201 --> 00:49:45,001
<i>É melhor eu aprender
a lidar com isso</i>

868
00:49:45,002 --> 00:49:46,495
<i>-Ela se foi
-Ela se foi</i>

869
00:49:46,496 --> 00:49:48,794
<i>-Oh, eu
-Oh, eu</i>

870
00:49:48,795 --> 00:49:50,700
<i>Pagaria ao diabo
para substituí-la</i>

871
00:49:50,701 --> 00:49:52,500
<i>-Ela se foi
-Ela se foi</i>

872
00:49:52,501 --> 00:49:57,707
<i>Oh, eu,
o que deu errado?</i>

873
00:49:57,708 --> 00:49:59,408
-Está bom.
-<i>Quando acordo de manhã</i>

874
00:49:59,409 --> 00:50:02,216
<i>Ao me olhar no espelho</i>

875
00:50:03,717 --> 00:50:09,694
<i>Estou fantasiado como sua
escova de dente pendurada</i>

876
00:50:10,596 --> 00:50:15,265
<i>Meu rosto não está
ficando mais jovem</i>

877
00:50:15,266 --> 00:50:21,267
<i>Eles nunca poderão ser
o que ela foi para mim</i>

878
00:50:21,268 --> 00:50:22,668
<i>-Ela se foi
-Ela se foi</i>

879
00:50:22,669 --> 00:50:25,120
<i>-Oh, eu
-Oh, eu</i>

880
00:50:25,121 --> 00:50:27,800
<i>-É melhor aprender a lidar
-Ela se foi</i>

881
00:50:27,801 --> 00:50:29,732
<i>-Ela se foi
-Oh, eu</i>

882
00:50:29,733 --> 00:50:31,133
<i>Oh, eu</i>

883
00:50:31,134 --> 00:50:32,817
<i>Pagaria ao diabo
para substituí-la</i>

884
00:50:32,818 --> 00:50:34,559
<i>-Ela se foi
-Ela se foi</i>

885
00:50:34,560 --> 00:50:40,120
<i>Oh, eu,
o que deu errado?</i>

886
00:50:40,894 --> 00:50:45,930
<i>Ela se foi,
oh, eu</i>

887
00:50:45,931 --> 00:50:48,016
<i>É melhor eu aprender
a lidar com isso</i>

888
00:50:48,017 --> 00:50:52,219
<i>Ela se foi,
O que deu errado? Oh, eu</i>

889
00:50:52,220 --> 00:50:53,871
<i>Pagaria ao diabo
para substituí-la</i>

890
00:50:53,872 --> 00:50:55,173
<i>-Ela se foi
-Ela se foi</i>

891
00:50:55,174 --> 00:51:00,712
<i>Oh, eu,
o que deu errado?</i>

892
00:51:19,132 --> 00:51:21,150
Cee Lo fará a difícil decisão
em breve.

893
00:51:21,151 --> 00:51:22,551
Primeiro, Adam,
o que achou?

894
00:51:22,552 --> 00:51:26,349
Foi incrível! E especialmente
depois que vocês...

895
00:51:26,350 --> 00:51:28,900
tiraram as teias de aranha
e ficaram confortáveis,

896
00:51:28,901 --> 00:51:30,851
as vozes de vocês ficaram
ótimas juntas.

897
00:51:30,852 --> 00:51:33,350
Nicholas, o que é isto
que sai da sua boca?

898
00:51:33,351 --> 00:51:35,750
É único...
Só há um desses, sabe,

899
00:51:35,751 --> 00:51:39,502
e é muito legal
por ser profundamente diferente.

900
00:51:39,503 --> 00:51:41,717
Obrigado, Adam.
Blake Shelton, o que achou?

901
00:51:41,718 --> 00:51:43,365
-Obrigado.
-Começarei com o Todd.

902
00:51:43,366 --> 00:51:45,530
Você é um cara
que tem uma ótima voz,

903
00:51:45,531 --> 00:51:50,958
e está no topo dos percentuais
de um grande cantor.

904
00:51:51,159 --> 00:51:52,659
Obrigado.

905
00:51:52,660 --> 00:51:54,100
-Você é.
-Concordo.

906
00:51:56,035 --> 00:51:59,200
Nicholas é este...
Há...

907
00:51:59,201 --> 00:52:02,260
Não há alguém no mundo
como você.

908
00:52:02,261 --> 00:52:05,650
Você faz um lance
tipo Barry White, se quiser.

909
00:52:05,651 --> 00:52:09,150
Faz um som grave,
como Hall & Oates, se quiser.

910
00:52:09,151 --> 00:52:11,305
Você parece Jesus
e as pessoas gostam disto.

911
00:52:11,306 --> 00:52:14,650
-Obrigado, cara.
-Foi muito divertido vê-los.

912
00:52:14,651 --> 00:52:18,211
Gostei das duas vozes juntas,
ficou consistente.

913
00:52:18,212 --> 00:52:21,900
Todd, você foi consistente.
Mas preciso falar do Nicholas.

914
00:52:21,901 --> 00:52:25,065
Nicholas, você tem estilo
e tem uma ginga,

915
00:52:25,066 --> 00:52:28,028
você girava a cabeça,
estava fazendo isto no final.

916
00:52:28,029 --> 00:52:30,396
Você tem uma qualidade única
que é só sua.

917
00:52:30,397 --> 00:52:33,199
Decisão difícil, Cee Lo.
Foi um grande duelo. O que acha?

918
00:52:33,200 --> 00:52:35,470
Muito difícil.
Primeiro, deixe-me dizer,

919
00:52:35,471 --> 00:52:37,780
Nicholas,
estão certos sobre você...

920
00:52:37,781 --> 00:52:40,078
Você é fantástico.

921
00:52:40,079 --> 00:52:42,588
Você me comove
de um jeito muito especial,

922
00:52:42,589 --> 00:52:46,242
e eu realmente gosto
de te ouvir cantar, cara.

923
00:52:46,243 --> 00:52:49,600
Todd, você é
igualmente incomparável.

924
00:52:49,601 --> 00:52:52,353
Eu os aprecio igualmente.
Aprecio ambos igualmente.

925
00:52:52,354 --> 00:52:54,126
-Obrigado.
-Foram muito bem hoje,

926
00:52:54,127 --> 00:52:56,407
e é muito difícil decidir.

927
00:52:59,600 --> 00:53:01,360
Quem é vencedor deste duelo?

928
00:53:03,636 --> 00:53:06,750
Certo, eu escolho...

929
00:53:11,700 --> 00:53:13,100
O Santo Nick.

930
00:53:15,415 --> 00:53:18,600
Nicholas David, parabéns.
Você segue em frente.

931
00:53:18,601 --> 00:53:22,250
O veremos nas Eliminatórias,
representando a Equipe Cee Lo.

932
00:53:27,867 --> 00:53:30,616
-E aí, cara?
-Obrigado.

933
00:53:34,329 --> 00:53:37,150
Mentores, deixe-me lembrá-los
que Todd pode ser roubado.

934
00:53:38,251 --> 00:53:40,970
-Todd, foi um duelo difícil.
-É.

935
00:53:40,971 --> 00:53:44,480
Falaram boas coisas de você.
Quer dizer algo ao Cee Lo Green?

936
00:53:44,481 --> 00:53:47,031
Obrigado pela oportunidade.
Você virou nas Audições,

937
00:53:47,032 --> 00:53:49,200
significou muito para mim.
E, quer saber?

938
00:53:49,201 --> 00:53:52,029
Não ficarei de coração partido.
Tenho minha mulher,

939
00:53:52,030 --> 00:53:56,350
meu bebê está a caminho...
Eu realmente agradeço muito.

940
00:53:56,832 --> 00:53:58,942
Você tem a música
em você.

941
00:53:58,943 --> 00:54:02,352
Por favor, continue. Não deixe
isto partir seu coração.

942
00:54:02,353 --> 00:54:05,204
-Aplausos para Todd Kessler.
-Obrigado.

943
00:54:05,205 --> 00:54:07,121
-Obrigado, Todd.
-Obrigado.

944
00:54:09,914 --> 00:54:11,521
Bom trabalho, cara.

945
00:54:14,107 --> 00:54:17,455
-Desculpe.
-Você fez o que tinha que fazer.

946
00:54:17,456 --> 00:54:19,306
-Ligue-me. Conversaremos.
-Eu ligarei.

947
00:54:19,307 --> 00:54:20,807
Bom trabalho, cara.

948
00:54:20,808 --> 00:54:23,018
<i>Todd foi lá
e fez o seu melhor,</i>

949
00:54:23,019 --> 00:54:26,633
mas o Nicholas é
tão multidimensional.

950
00:54:26,634 --> 00:54:29,515
<i>Ele tem emoção.
Tem caráter.</i>

951
00:54:29,516 --> 00:54:32,441
Acho que Cee Lo tomou
a decisão certa.

952
00:54:33,803 --> 00:54:35,279
Oi, mãe.

953
00:54:35,828 --> 00:54:38,062
-Estou tão orgulhosa de você.
-Foi incrível.

954
00:54:38,063 --> 00:54:39,563
<i>Estou cheio, cara,
estou cheio</i>.

955
00:54:39,564 --> 00:54:42,337
Cheio de alegria.
Cheio de felicidade, cara.

956
00:54:42,338 --> 00:54:44,758
-Festa da pizza hoje à noite.
-Festa da pizza.

957
00:54:44,759 --> 00:54:46,258
Festa da pizza!

958
00:54:46,941 --> 00:54:50,696
<i>Fui atingido no coração,
e a culpa é sua</i>

959
00:54:50,697 --> 00:54:55,351
<i>Pode baixar as versões completas
dos duelos de hoje, no iTunes</i>.

960
00:54:55,352 --> 00:54:58,594
<i>Paragaria ao diabo
para substituí-la, ela se foi</i>

961
00:54:58,991 --> 00:55:01,000
<i>-A seguir...
-Eu adoro as duas,</i>

962
00:55:01,001 --> 00:55:03,992
mas uma segue em frente
<i>e a outra, não</i>.

963
00:55:04,388 --> 00:55:05,788
<i>É hora do jogo</i>.

964
00:55:05,789 --> 00:55:08,760
<i>Os dias de cão acabaram</i>

965
00:55:08,761 --> 00:55:12,813
<i>E depois, o poder de escolha
vai para as mãos do artista</i>.

966
00:55:13,859 --> 00:55:15,463
Quem é o seu novo mentor?

967
00:55:21,963 --> 00:55:23,852
<i>Estamos de volta
com os Duelos</i>.

968
00:55:24,399 --> 00:55:27,424
<i>Vamos ver Blake
e o conselheiro, Michael Bublé,</i>

969
00:55:27,425 --> 00:55:30,000
<i>enquanto se preparam
para o novo duelo</i>.

970
00:55:30,001 --> 00:55:32,001
Sinto ter vindo
para ser mentor com você,

971
00:55:32,002 --> 00:55:34,412
mas agora sinto-me
parte disto.

972
00:55:34,413 --> 00:55:35,997
Você é.

973
00:55:35,998 --> 00:55:41,295
Michael Bublé é um artista
que pode fazer tudo.

974
00:55:41,296 --> 00:55:43,166
Michael Bublé!

975
00:55:43,167 --> 00:55:45,853
<i>Muitas pessoas sairão
desta sala hoje,</i>

976
00:55:45,854 --> 00:55:50,665
melhores que antes, por passarem
15 minutos com Michael Bublé.

977
00:55:50,666 --> 00:55:53,905
Quero dizer, é...
É inacreditável. É incrível.

978
00:55:53,906 --> 00:55:57,557
<i>A seguir, Lelia Broussard,
artista indie de 23 anos,</i>

979
00:55:57,558 --> 00:55:59,058
<i>vinda de Lafayette,
Louisiana,</i>

980
00:55:59,059 --> 00:56:02,199
<i>enfrenta Suzanna Choffel,
professora de música de 32 anos,</i>

981
00:56:02,200 --> 00:56:03,894
<i>vinda de Austin, Texas</i>.

982
00:56:04,644 --> 00:56:08,116
<i>Lelia tem se esforçado muito
para seguir carreira na música</i>.

983
00:56:08,117 --> 00:56:10,962
<i>Quando eu tinha 17 anos,
mudei-me para Nova Iorque</i>

984
00:56:10,963 --> 00:56:14,920
para viver de música,
e é um caminho difícil.

985
00:56:14,921 --> 00:56:18,384
<i>Tenho feito shows
para ninguém,</i>

986
00:56:18,385 --> 00:56:21,130
quando aparece alguém
nos meus shows,

987
00:56:21,131 --> 00:56:23,613
eu penso:
"É, estou conseguindo!".

988
00:56:23,614 --> 00:56:25,870
<i>Eu sempre pensei</i>

989
00:56:25,871 --> 00:56:28,794
<i>A versão dela de um clássico,
a levou para a Equipe Blake</i>.

990
00:56:30,670 --> 00:56:34,503
<i>Estar em The Voice é
uma oportunidade incrível</i>

991
00:56:34,504 --> 00:56:37,324
<i>para viver de música</i>.

992
00:56:38,890 --> 00:56:40,595
<i>Suzanna,
professora de música,</i>

993
00:56:40,596 --> 00:56:42,484
<i>está saindo
das salas de aula,</i>

994
00:56:42,485 --> 00:56:44,484
<i>para tentar
uma carreira na música</i>.

995
00:56:44,485 --> 00:56:49,327
<i>Construi minha vida
ao seu redor</i>

996
00:56:49,328 --> 00:56:51,180
<i>Depois de impressionar
Adam e Blake</i>...

997
00:56:51,181 --> 00:56:53,434
-Virei primeiro que você.
-Bastardo!

998
00:56:53,435 --> 00:56:55,840
<i>Ela teve uma decisão difícil
a fazer</i>.

999
00:56:57,777 --> 00:57:00,938
-Acho que escolherei o Blake.
-Isso!

1000
00:57:00,939 --> 00:57:03,062
Estou irritado.
Ela é tão boa, que loucura.

1001
00:57:03,063 --> 00:57:05,470
<i>Prontas para os Duelos,
as artistas se encontram</i>

1002
00:57:05,471 --> 00:57:07,670
<i>com Blake e Michael,
para o primeiro ensaio</i>.

1003
00:57:07,671 --> 00:57:09,171
Prazer em conhecê-la.
Como vai?

1004
00:57:09,172 --> 00:57:11,105
<i>Foi ótimo conhecer
o Michael Bublé</i>.

1005
00:57:11,106 --> 00:57:14,348
Ele é um cavalheiro.
<i>Blake e Michael</i>...

1006
00:57:14,349 --> 00:57:17,608
<i>São muito profissionais,</i>
é ótimo tê-los ao nosso lado.

1007
00:57:17,609 --> 00:57:19,509
Você sabiam
que eu as colocaria juntas.

1008
00:57:19,510 --> 00:57:21,883
-Sim. Falamos isso.
-Lá fora, conversamos...

1009
00:57:21,884 --> 00:57:23,829
-"Ficaremos juntas".
-Sabíamos.

1010
00:57:23,830 --> 00:57:25,462
<i>Lelia e Suzanna</i>...

1011
00:57:25,463 --> 00:57:28,990
É o par mais óbvio
dos Duelos que eu já vi.

1012
00:57:28,991 --> 00:57:31,072
-Estou tão empolgada.
-<i>São duas garotas,</i>

1013
00:57:31,073 --> 00:57:34,780
<i>artistas indies que tocam violão
e que têm alma de hippie,</i>

1014
00:57:34,781 --> 00:57:38,019
escolhi "Dog Days Are Over"
de Florence And The Machine,

1015
00:57:38,020 --> 00:57:42,262
<i>porque eles estão famosos agora
e é um rock indie louco</i>.

1016
00:57:42,263 --> 00:57:47,824
Definitivamente pode sair
algo disso, que quero ouvir.

1017
00:58:01,873 --> 00:58:04,649
Quando faz seu falsete,
é tão bonito.

1018
00:58:04,650 --> 00:58:06,556
-Obrigada.
-É tão bonito, e você parece

1019
00:58:06,557 --> 00:58:09,158
-que sente de verdade.
-Meu Deus, adoro a ver cantar.

1020
00:58:09,159 --> 00:58:12,562
É a primeira vez que pude sentar
e te ver cantar, sabe?

1021
00:58:12,563 --> 00:58:15,244
-Obrigada.
-<i>Lelia é uma ótima artista</i>.

1022
00:58:15,245 --> 00:58:17,754
Ela se doa por inteiro
para a canção.

1023
00:58:17,755 --> 00:58:21,227
<i>E, como os professores,
atenho-me demais às técnicas.</i>

1024
00:58:27,700 --> 00:58:29,488
E aí erro o tom.

1025
00:58:29,489 --> 00:58:31,531
<i>Estou nervosa
sobre desapegar</i>

1026
00:58:31,532 --> 00:58:34,585
<i>de alguns dos pequenos
detalhes técnicos,</i>

1027
00:58:34,586 --> 00:58:37,912
e na verdade,
me doar na apresentação.

1028
00:58:37,913 --> 00:58:40,518
Esta é a minha única
preocupação.

1029
00:58:42,339 --> 00:58:45,394
<i>No dia seguinte, após se sentir
insegura no ensaio,</i>

1030
00:58:45,395 --> 00:58:48,327
<i>Suzanna pede conselho
a Blake e Michael</i>.

1031
00:58:48,994 --> 00:58:52,443
Eu ensinei muito,
e nos últimos anos,

1032
00:58:52,444 --> 00:58:54,363
não me apresentei
tanto quanto deveria.

1033
00:58:54,364 --> 00:58:59,525
Eu diria para deixar
a professora de lado.

1034
00:58:59,526 --> 00:59:02,590
Em vez de pensar na respiração,
ou qualquer outra coisa

1035
00:59:02,591 --> 00:59:05,105
o que você ensinou aos outros
na mesma situação...

1036
00:59:05,106 --> 00:59:07,881
Não deixe,
acidentalmente, se tornarem

1037
00:59:07,882 --> 00:59:10,902
coisas que você imaginou
que aconteceria. Sabe?

1038
00:59:10,903 --> 00:59:12,410
Sim, claro. Com certeza.

1039
00:59:12,411 --> 00:59:15,258
Eu posso ver a Suzanna
virando essa pessoa,

1040
00:59:15,259 --> 00:59:18,717
que sobe lá
e respira direito.

1041
00:59:18,718 --> 00:59:21,960
Sei que isso é cantar bem,
é uma boa forma, mas dane-se.

1042
00:59:21,961 --> 00:59:25,775
<i>Quero vê-la se desprender
e se soltar no palco.</i>

1043
00:59:25,776 --> 00:59:28,263
Não me importo
quantas vezes se apresentou.

1044
00:59:28,264 --> 00:59:30,270
-Ninguém precisa saber.
-É verdade.

1045
00:59:31,950 --> 00:59:33,351
<i>No dia seguinte,</i>

1046
00:59:33,352 --> 00:59:37,141
<i>Lelia e Suzanna se encontraram
com o Blake para o ensaio final.</i>

1047
00:59:50,089 --> 00:59:52,543
Está bom. Só um segundo.
Desculpe, desculpe.

1048
00:59:52,544 --> 00:59:56,224
Lelia, seu tom pode ficar
bem descontrolado aí, sabe?

1049
00:59:56,225 --> 01:00:00,177
-Sei.
-E não há perdão na televisão.

1050
01:00:00,178 --> 01:00:02,000
Prestem atenção especial
a isso,

1051
01:00:02,001 --> 01:00:04,905
porque é isso que fará
vocês criarem identidade.

1052
01:00:04,906 --> 01:00:06,417
<i>Como cantora
e compositora,</i>

1053
01:00:06,418 --> 01:00:10,344
<i>tenho achado todo o processo
bem intenso e senti isso hoje</i>.

1054
01:00:10,345 --> 01:00:13,762
Ainda estou
me adaptando à música.

1055
01:00:13,763 --> 01:00:16,160
<i>Acho que ninguém gosta
da entonação que usei</i>.

1056
01:00:16,161 --> 01:00:18,483
E quer saber, Suzanna?
Essas coisas diferentes

1057
01:00:18,484 --> 01:00:20,480
que te fazem soar
um pessoa diferente.

1058
01:00:20,481 --> 01:00:22,726
Às vezes, os versos,
às vezes, a rouquidão.

1059
01:00:22,727 --> 01:00:26,629
Mas houve umas vezes
onde você abriu e clareou a voz.

1060
01:00:26,630 --> 01:00:28,278
<i>Eu mudo muito
a minha voz</i>.

1061
01:00:28,279 --> 01:00:32,544
Provavelmente vem
de muitas influências que tenho.

1062
01:00:32,545 --> 01:00:35,051
Acho que você deveria
escolher só uma.

1063
01:00:35,052 --> 01:00:36,452
<i>Pare vencer este duelo,</i>

1064
01:00:36,453 --> 01:00:38,672
preciso incorporar
meu eu artista.

1065
01:00:38,673 --> 01:00:41,923
Só digo para irem fundo
e se divertirem,

1066
01:00:41,924 --> 01:00:44,092
-e deem tudo de si.
-Sim.

1067
01:00:44,093 --> 01:00:46,787
Será uma decisão difícil
para mim.

1068
01:00:46,788 --> 01:00:49,250
<i>Porque amo as duas.
De verdade</i>.

1069
01:00:49,251 --> 01:00:51,598
<i>Uma vai avançar
e a outra não</i>,

1070
01:00:51,599 --> 01:00:54,992
<i>assim que é o programa</i>.
É hora de jogo.

1071
01:00:59,078 --> 01:01:01,008
<i>É a noite do duelo,</i>

1072
01:01:01,009 --> 01:01:04,149
<i>Lelia e Suzanna darão
tudo de si</i>

1073
01:01:04,150 --> 01:01:06,362
<i>para vencer
e continuar na Equipe Blake</i>.

1074
01:01:06,363 --> 01:01:09,351
<i>Estou por conta própria
há muito tempo. É duro às vezes</i>.

1075
01:01:09,352 --> 01:01:12,285
<i>Mas estar a poucos passos
dos Programas ao Vivo</i>,

1076
01:01:12,286 --> 01:01:14,106
<i>não há espaço
para erros</i>.

1077
01:01:14,107 --> 01:01:17,476
<i>Suzanna, menina,
é melhor tomar cuidado</i>.

1078
01:01:17,477 --> 01:01:18,994
É para valer.

1079
01:01:21,380 --> 01:01:24,440
<i>Eu acho que esse é
o meu momento de transação,</i>

1080
01:01:24,441 --> 01:01:26,791
<i>de ensinar
e estar por trás das câmeras,</i>

1081
01:01:26,792 --> 01:01:30,899
<i>a Suzanna subjugada,
em uma Suzanna estrela,</i>

1082
01:01:30,900 --> 01:01:33,700
<i>mostrar ao mundo e ao país
que não sou só uma professora</i>.

1083
01:01:33,701 --> 01:01:35,141
<i>Que posso arrasar</i>!

1084
01:01:35,142 --> 01:01:38,486
<i>A seguir, as artistas de Blake
o impressionam no duelo</i>...

1085
01:01:38,487 --> 01:01:41,259
<i>Você não pode levá-lo com você
se quiser sobreviver</i>

1086
01:01:41,260 --> 01:01:43,650
<i>Tornando a escolha
da vencedora difícil</i>.

1087
01:01:43,651 --> 01:01:46,357
Não essas duas.
Não quero ver ninguém sair.

1088
01:01:46,358 --> 01:01:48,820
-Quem venceu o duelo?
-Droga. Isso é horrível.

1089
01:01:48,821 --> 01:01:51,548
<i>Uma irá para casa,
ou será roubada?</i>

1090
01:01:58,014 --> 01:01:59,499
Ei, sou a Christina Milian.

1091
01:01:59,500 --> 01:02:02,634
Quer saber como os duelistas
se sentem um com o outro?

1092
01:02:02,635 --> 01:02:04,392
O relacionamento entre nós

1093
01:02:04,393 --> 01:02:08,063
é bem melhor
que de outros competidores.

1094
01:02:08,064 --> 01:02:10,700
Sinto uma fofoca quente
por aqui.

1095
01:02:10,701 --> 01:02:12,995
<i>Acesse-nos
em NBC.COM/THEVOICE,</i>

1096
01:02:12,996 --> 01:02:14,819
<i>porque conversarei
com os artistas</i>

1097
01:02:14,820 --> 01:02:16,980
<i>logo após saírem
do ringue</i>.

1098
01:02:16,981 --> 01:02:20,681
Em um mundo perfeito,
Adam faria nós dois sermos um.

1099
01:02:20,682 --> 01:02:22,695
<i>Para as últimas notícias
de The Voice,</i>

1100
01:02:22,696 --> 01:02:24,105
acompanhe-nos
no Facebook

1101
01:02:24,106 --> 01:02:27,089
ou comente no Twitter
usando #TheVoice.

1102
01:02:27,090 --> 01:02:29,148
Os Duelos continuam
a seguir.

1103
01:02:34,468 --> 01:02:37,028
Uma dessas artistas representará

1104
01:02:37,029 --> 01:02:39,499
a Equipe Blake
nas Eliminatórias.

1105
01:02:39,500 --> 01:02:42,040
No ringue esta noite,
a cantora e compositora

1106
01:02:42,041 --> 01:02:45,138
de Louisiana,
Lelia Broussard!

1107
01:02:53,718 --> 01:02:56,074
Contra a professora de música
de Austin,

1108
01:02:56,075 --> 01:02:58,538
Suzanna Choffel!

1109
01:03:11,172 --> 01:03:13,817
Este duelo começa agora.

1110
01:03:18,245 --> 01:03:21,397
<i>A felicidade atingiu-a</i>

1111
01:03:21,398 --> 01:03:24,114
<i>Como um trem</i>

1112
01:03:24,115 --> 01:03:28,658
<i>Nos trilhos</i>

1113
01:03:30,843 --> 01:03:34,183
<i>Vindo em sua direção</i>

1114
01:03:34,184 --> 01:03:36,806
<i>Preso, não tem</i>

1115
01:03:36,807 --> 01:03:41,718
<i>Volta</i>

1116
01:03:42,752 --> 01:03:45,960
<i>Os dias de cão acabaram</i>

1117
01:03:45,961 --> 01:03:49,077
<i>Os dias de cão passaram</i>

1118
01:03:49,078 --> 01:03:52,335
<i>Os cavalos estão vindo</i>

1119
01:03:52,336 --> 01:03:55,501
<i>Então é melhor correr</i>

1120
01:03:55,502 --> 01:03:59,077
<i>Corra rápido para a sua mãe,
corra rápido para o seu pai</i>

1121
01:03:59,078 --> 01:04:02,041
<i>Corra para os seus filhos,
para suas irmãs e irmãos</i>

1122
01:04:02,042 --> 01:04:04,964
<i>Deixe todo o seu amor
e seus anseios para trás</i>

1123
01:04:04,965 --> 01:04:08,346
<i>Você não pode levá-lo com você
se quiser sobreviver</i>

1124
01:04:08,347 --> 01:04:11,371
<i>Os dias de cão acabaram</i>

1125
01:04:11,372 --> 01:04:14,943
<i>Os dias de cão passaram</i>

1126
01:04:14,944 --> 01:04:17,860
<i>Consegue ouvir
os cavalos?</i>

1127
01:04:17,861 --> 01:04:23,134
<i>Porque aí vem eles</i>

1128
01:04:25,526 --> 01:04:27,888
<i>E eu</i>

1129
01:04:27,889 --> 01:04:31,480
<i>Nunca quis</i>

1130
01:04:31,481 --> 01:04:36,819
<i>Nada de você</i>

1131
01:04:36,820 --> 01:04:41,363
<i>Exceto por tudo</i>

1132
01:04:41,364 --> 01:04:43,372
<i>Que você tinha</i>

1133
01:04:43,373 --> 01:04:48,937
<i>E o que sobrou
depois disso também</i>

1134
01:04:49,625 --> 01:04:53,393
<i>Corra rápido para a sua mãe,
corra rápido para o seu pai</i>

1135
01:04:53,394 --> 01:04:56,592
<i>Corra para os seus filhos,
para suas irmãs e irmãos</i>

1136
01:04:56,593 --> 01:04:59,353
<i>Deixe todo o seu amor
e seus anseios para trás</i>

1137
01:04:59,354 --> 01:05:02,901
<i>Você não pode levá-lo com você
se quiser sobreviver</i>

1138
01:05:02,902 --> 01:05:05,855
<i>Os dias de cão acabaram</i>

1139
01:05:05,856 --> 01:05:09,130
<i>Os dias de cão passaram</i>

1140
01:05:09,131 --> 01:05:12,268
<i>Consegue ouvir
os cavalos?</i>

1141
01:05:12,269 --> 01:05:17,193
<i>Porque aí vem eles</i>

1142
01:05:22,181 --> 01:05:25,682
Aplausos para Suzanna
e Lelia!

1143
01:05:28,188 --> 01:05:30,151
Blake. Nossa!

1144
01:05:30,152 --> 01:05:33,192
Não será fácil para você.
Christina, sua opinião?

1145
01:05:33,193 --> 01:05:36,087
-Foi ótimo, meninas. Foi lindo.
-É verdade.

1146
01:05:36,088 --> 01:05:38,351
-Obrigada.
-Obrigada.

1147
01:05:38,352 --> 01:05:40,610
Suzanna, isso foi como...

1148
01:05:40,611 --> 01:05:43,421
Você tem algo muito único
e especial na voz.

1149
01:05:43,422 --> 01:05:46,727
E Lelia, sempre que fazia
esse lindo falsete,

1150
01:05:46,728 --> 01:05:49,286
eu me sentia levada
por ele.

1151
01:05:49,287 --> 01:05:52,245
Foi um bom par para duelar,
uma boa partida.

1152
01:05:52,246 --> 01:05:53,795
Blake,
é uma decisão difícil,

1153
01:05:53,796 --> 01:05:55,762
porque elas são páreas
uma para a outra.

1154
01:05:55,763 --> 01:05:58,355
É...
Lelia, foi maravilhoso.

1155
01:05:58,356 --> 01:06:00,799
Aquela andada no palco
no segundo verso...

1156
01:06:01,400 --> 01:06:05,318
Mas não acho que aproveitou
a oportunidade para se destacar.

1157
01:06:05,319 --> 01:06:06,860
Mas as duas merecem
estar aqui,

1158
01:06:06,861 --> 01:06:10,806
e ambas têm talento...
Um talento transbordante.

1159
01:06:10,807 --> 01:06:13,301
Sabe, Suzanna,
meio que fico bravo comigo

1160
01:06:13,302 --> 01:06:15,700
porque lembro-me
de ter virado por você.

1161
01:06:15,701 --> 01:06:18,300
E queria ter certeza
de que não era uma Stevie Nicks.

1162
01:06:18,301 --> 01:06:21,151
Claramente percebi que não,
após vê-la hoje, e eu vacilei.

1163
01:06:21,152 --> 01:06:24,202
Devia tê-lo espancado
e roubado-a dele.

1164
01:06:25,044 --> 01:06:27,474
Lelia,
você também foi poderosa.

1165
01:06:27,475 --> 01:06:30,293
Descobri você pela primeira vez
esta noite.

1166
01:06:30,294 --> 01:06:33,590
Então, porque acho que deveria
ter lutado mais por você,

1167
01:06:33,591 --> 01:06:35,269
Suzanna,
eu escolheria você.

1168
01:06:36,861 --> 01:06:38,718
Muito bem, Blake.
Decisão difícil.

1169
01:06:38,719 --> 01:06:40,265
Droga.
Isso é horrível.

1170
01:06:40,266 --> 01:06:43,781
Sempre que há um duelo
da minha equipe,

1171
01:06:43,782 --> 01:06:45,693
é assim: "Não esses dois."

1172
01:06:45,694 --> 01:06:48,509
"Não quero que ninguém saia."
Elas tiveram bons momentos.

1173
01:06:48,510 --> 01:06:50,781
Lelia, quando começou
o seu verso,

1174
01:06:50,782 --> 01:06:52,998
é como tivesse
se tornado a Lelia

1175
01:06:52,999 --> 01:06:56,209
pela qual sou obcecado.

1176
01:06:56,210 --> 01:06:59,354
Digo, quando ela canta,
ela quase se torna a música.

1177
01:06:59,355 --> 01:07:02,025
Adoro assistir a isso.
E Suzanna, é interessante

1178
01:07:02,026 --> 01:07:04,202
que você falou
do lance da Stevie Nicks,

1179
01:07:04,203 --> 01:07:07,800
porque ela tem a habilidade
de ser um camaleão

1180
01:07:07,801 --> 01:07:10,318
e tornar-se Stevie Nicks
quando a canta,

1181
01:07:10,319 --> 01:07:13,306
ser Florence and the Machine
quando os canta...

1182
01:07:13,307 --> 01:07:17,199
mas também acho que Suzanna
soa como Suzanna, quando quer.

1183
01:07:17,200 --> 01:07:20,761
Blake,
quem venceu este duelo?

1184
01:07:27,855 --> 01:07:30,980
Acho que Suzanna venceu.
Escolho a Suzanna.

1185
01:07:32,892 --> 01:07:35,519
Suzanna, parabéns.

1186
01:07:35,520 --> 01:07:38,334
Nos a veremos
nas Eliminatórias.

1187
01:07:45,305 --> 01:07:46,763
Parabéns para você.

1188
01:07:46,764 --> 01:07:48,948
-Bom trabalho.
-Obrigada.

1189
01:07:49,929 --> 01:07:54,386
Mentores, deixem-me lembrá-los
que Lelia pode ser roubada.

1190
01:07:55,340 --> 01:07:57,229
Só queria agradecer-lhes.

1191
01:07:57,230 --> 01:07:59,401
Foi uma experiência incrível

1192
01:07:59,402 --> 01:08:01,699
estar no programa
e estar na sua equipe.

1193
01:08:01,700 --> 01:08:03,695
-Então, muito obrigada.
-Obrigado.

1194
01:08:03,696 --> 01:08:05,658
Senhoras e senhores,
aplausos para ela.

1195
01:08:05,659 --> 01:08:08,182
Lelia Broussard.
Muito obrigado.

1196
01:08:08,183 --> 01:08:09,721
-Boa sorte, querida.
-Obrigada.

1197
01:08:09,722 --> 01:08:11,568
-Nos vemos por aí.
-Certo.

1198
01:08:11,569 --> 01:08:13,002
<i>Lelia é mesmo incrível,</i>

1199
01:08:13,003 --> 01:08:15,379
<i>mas já fiz um Roubo,
só tenho mais um</i>.

1200
01:08:15,380 --> 01:08:17,391
Estou guardando
para um momento especial,

1201
01:08:17,392 --> 01:08:21,379
um momento instintivo
de uma epifania qualquer.

1202
01:08:21,380 --> 01:08:24,222
-É uma loucura. Nos surpreendem.
-Mas me sinto mal.

1203
01:08:24,223 --> 01:08:26,203
-Ambas eram ótimas.
-Elas era tão boas.

1204
01:08:26,204 --> 01:08:27,641
Meu Deus.

1205
01:08:28,917 --> 01:08:30,917
<i>Fiquei nervosa
com a música inicialmente,</i>

1206
01:08:30,918 --> 01:08:33,018
<i>quando a peguei,
e senti que trabalhei duro</i>

1207
01:08:33,019 --> 01:08:36,141
e fiquei muito abismada
pelo que os mentores disseram.

1208
01:08:36,142 --> 01:08:38,509
<i>É muito animador.
Não vou mentir</i>.

1209
01:08:38,510 --> 01:08:40,800
Estou muito animada!

1210
01:08:40,801 --> 01:08:42,716
-Venha cá.
-Tão legal.

1211
01:08:43,356 --> 01:08:44,759
<i>E a seguir...</i>

1212
01:08:45,444 --> 01:08:47,944
<i>Dois botões de Roubo causam
uma disputa de mentores</i>

1213
01:08:47,945 --> 01:08:50,001
<i>para conseguir
uma voz valiosa.</i>

1214
01:08:50,002 --> 01:08:53,528
Ele não acreditou em você
como eu, durante as Audições.

1215
01:08:53,529 --> 01:08:55,529
Você sabe muito
sobre bobagens, Oklahoma.

1216
01:09:03,348 --> 01:09:05,472
<i>Estamos de volta
com os Duelos</i>.

1217
01:09:05,473 --> 01:09:08,795
<i>Vamos ver Christina
antes do próximo duelo</i>.

1218
01:09:08,796 --> 01:09:10,736
Na próxima vida,
quero voltar

1219
01:09:10,737 --> 01:09:12,397
em uma banda de rock
só de homens.

1220
01:09:15,629 --> 01:09:17,961
Tipo, podemos trocar
de lugar por um dia?

1221
01:09:18,937 --> 01:09:20,884
Eu posso ser o mentor.

1222
01:09:22,000 --> 01:09:24,001
<i>Enquanto Christina
e Billie Joe Armstrong</i>

1223
01:09:24,002 --> 01:09:27,300
<i>esperam o próximo duelo,
vamos conhecer quem são</i>.

1224
01:09:27,678 --> 01:09:30,288
<i>Joselyn Rivera de 17 anos,
vinda da Flórida</i>,

1225
01:09:30,289 --> 01:09:34,217
<i>contra Sylvia Yacoub,
19 anos, cantora enérgica pop</i>.

1226
01:09:34,968 --> 01:09:37,432
<i>Durante as Audições,
Sylvia impressionou</i>

1227
01:09:37,433 --> 01:09:40,099
<i>três dos mentores
com uma potente apresentação</i>...

1228
01:09:40,100 --> 01:09:43,734
<i>Como se eu fosse a única
que você amaria na vida</i>

1229
01:09:43,735 --> 01:09:45,579
<i>Dando-lhe a chance
de realizar</i>

1230
01:09:45,580 --> 01:09:47,911
<i>o sonho dela e da mãe</i>.

1231
01:09:47,912 --> 01:09:50,094
<i>Minha mãe cresceu no Egito
e ela não pôde</i>

1232
01:09:50,095 --> 01:09:52,679
<i>seguir os próprios sonhos
porque era uma mulher,</i>

1233
01:09:52,680 --> 01:09:55,251
quero que esse sonho se realize
por ela e por mim.

1234
01:09:55,252 --> 01:09:58,367
<i>Joselyn de 17 anos,
conseguiu superar a vergonha</i>...

1235
01:09:58,368 --> 01:10:02,607
<i>Mais forte</i>

1236
01:10:02,608 --> 01:10:05,258
<i>Causando uma quente discussão
entre Christina e Blake.</i>

1237
01:10:05,259 --> 01:10:08,009
Notou o corredor iluminado
na frente da minha cadeira?

1238
01:10:08,010 --> 01:10:10,410
-Espera. Você apertou?
-Pode apostar que apertei!

1239
01:10:11,301 --> 01:10:14,185
<i>Joselyn é bem jovem,</i>
então é um lugar animado

1240
01:10:14,186 --> 01:10:16,184
<i>para se estar
no início da jornada dela.</i>

1241
01:10:16,811 --> 01:10:19,061
A música escolhida é
"Best Thing I Never Had".

1242
01:10:19,062 --> 01:10:22,054
Eu a escolhi porque senti
que ambas são capazes

1243
01:10:22,055 --> 01:10:24,985
-de cantar uma música assim.
-Adoro muito esta música.

1244
01:10:24,986 --> 01:10:27,508
<i>Mas Sylvia e Joselyn são
cantoras muito boas.</i>

1245
01:10:27,509 --> 01:10:31,620
Sabia ter que dar uma música
que exigisse vozes potentes.

1246
01:10:37,827 --> 01:10:39,978
A voz da Sylvia é bem enérgica.

1247
01:10:42,597 --> 01:10:44,700
<i>Parece ter muitos anos
de experiência</i>

1248
01:10:44,701 --> 01:10:46,101
e dá para notar isso bem.

1249
01:10:46,102 --> 01:10:49,123
Você acerta as notas fortemente
e é só potência.

1250
01:10:49,124 --> 01:10:51,988
Só me preocupo
com você forçando demais.

1251
01:10:51,989 --> 01:10:53,389
<i>Acho que para Sylvia,</i>

1252
01:10:53,390 --> 01:10:56,100
<i>ter uma voz potente
é o ponto forte dela.</i>

1253
01:10:56,101 --> 01:10:59,106
Mas tendo isso, é necessária
uma grande responsabilidade,

1254
01:10:59,107 --> 01:11:02,729
então ela precisa manter-se
madura dentro da música.

1255
01:11:02,730 --> 01:11:07,132
Definam bem onde farão
os improvisos e as sequências.

1256
01:11:07,133 --> 01:11:09,800
Quero certificar
de que não saia exagerado,

1257
01:11:09,801 --> 01:11:11,602
forçando a barra
ou até piegas.

1258
01:11:11,603 --> 01:11:13,853
Quando comecei cantando
potente as sequências,

1259
01:11:13,854 --> 01:11:16,300
foi por estar nervosa
de cantar para a Christina,

1260
01:11:16,301 --> 01:11:19,201
mas entendi o que ela dizia,
que devo escolher os momentos.

1261
01:11:22,517 --> 01:11:24,879
<i>Joselyn tem
uma voz incrível,</i>

1262
01:11:24,880 --> 01:11:28,369
<i>e acho que ela tem um problema
em achar o volume adequado.</i>

1263
01:11:28,370 --> 01:11:31,497
Mas ela é bem jovem,
ainda está se descobrindo.

1264
01:11:31,498 --> 01:11:34,298
Acho que precisa encontrar
sua zona de conforto,

1265
01:11:34,299 --> 01:11:37,400
tendo um tom mais alto,
podendo usá-lo em sua vantagem.

1266
01:11:37,401 --> 01:11:39,590
Sempre fui tímida
a vida toda,

1267
01:11:39,591 --> 01:11:41,857
e queria saber
como se preparar

1268
01:11:41,858 --> 01:11:43,908
para subir ao palco
e realmente ser forte.

1269
01:11:43,909 --> 01:11:46,959
Acho que é sobre cantar a letra
e passar a mensagem da música,

1270
01:11:46,960 --> 01:11:49,807
depois escolher
os momentos certos.

1271
01:11:49,808 --> 01:11:51,982
<i>Acho que a única coisa
sobre a Joselyn...</i>

1272
01:11:51,983 --> 01:11:54,734
<i>Se tem algo
que pode fazê-la perder o duelo,</i>

1273
01:11:54,735 --> 01:11:59,155
é se ela tentar exagerar
para compensar ter a voz suave.

1274
01:11:59,156 --> 01:12:02,316
Se ela fizer isso,
pode acabar se dando mal.

1275
01:12:03,119 --> 01:12:05,508
<i>Com pouco tempo restando
antes do duelo,</i>

1276
01:12:05,509 --> 01:12:09,388
<i>Joselyn e Sylvia vão
ao ensaio final com Christina.</i>

1277
01:12:14,710 --> 01:12:17,643
<i>Acho que às vezes,
Sylvia é meio potente demais.</i>

1278
01:12:17,644 --> 01:12:19,244
<i>Às vezes
isso pode impressionar,</i>

1279
01:12:19,245 --> 01:12:21,419
mas também pode ser
um pouco irritante.

1280
01:12:22,691 --> 01:12:24,680
Certo. Espere, espere.

1281
01:12:24,681 --> 01:12:26,461
Desculpe. Espera aí.

1282
01:12:26,462 --> 01:12:29,827
Sylvia, algumas das coisas
mais bonitas que você fazia,

1283
01:12:29,828 --> 01:12:32,982
era quando cantava
mais delicado e sensivelmente.

1284
01:12:32,983 --> 01:12:35,397
Porque você já tem
essa intensidade na música

1285
01:12:35,398 --> 01:12:38,800
que acabaria ficando melhor
e mais afinado,

1286
01:12:38,801 --> 01:12:40,251
se pegasse
um pouco mais leve.

1287
01:12:40,252 --> 01:12:42,402
<i>Estar neste duelo
me deixa um pouco nervosa,</i>

1288
01:12:42,403 --> 01:12:46,000
porque se eu forçar demais,
mostrando sempre minha potência,

1289
01:12:46,001 --> 01:12:48,073
<i>não mostrará
meus momentos mais sensíveis.</i>

1290
01:12:48,074 --> 01:12:52,004
Então tenho que me certificar
de não ficar sempre no máximo.

1291
01:13:03,920 --> 01:13:06,700
Gostei da consistência disso,
Joselyn.

1292
01:13:06,701 --> 01:13:09,201
Soaram muito bem.
Vamos começar do início, certo?

1293
01:13:09,202 --> 01:13:10,602
-Sim, claro.
-Certo?

1294
01:13:10,603 --> 01:13:13,704
<i>Joselyn tem
um alcance vocal incrível.</i>

1295
01:13:13,705 --> 01:13:18,637
<i>Então se tem a Sylvia,
com uma voz muito enérgica.</i>

1296
01:13:18,638 --> 01:13:20,790
Cara, será um grande duelo!

1297
01:13:24,700 --> 01:13:26,200
<i>É a noite do duelo,</i>

1298
01:13:26,201 --> 01:13:29,127
<i>Joselyn
e Sylvia dirigem-se ao palco.</i>

1299
01:13:29,128 --> 01:13:32,134
<i>Partiria meu coração
se eu tivesse que ir para casa,</i>

1300
01:13:32,135 --> 01:13:35,696
<i>porque o programa realmente
me ajudou me abrir mais.</i>

1301
01:13:39,258 --> 01:13:41,185
<i>Não preciso mais
sentar em um canto</i>

1302
01:13:41,186 --> 01:13:43,183
<i>e me esconder do mundo.</i>

1303
01:13:43,184 --> 01:13:44,733
<i>Posso ser eu mesma,</i>

1304
01:13:44,734 --> 01:13:48,067
<i>e quero continuar
nessa jornada incrível.</i>

1305
01:13:48,683 --> 01:13:51,006
<i>Esta parece ser realmente
a última chance,</i>

1306
01:13:51,007 --> 01:13:53,130
<i>não só para mim,
mas para minha mãe também.</i>

1307
01:13:53,131 --> 01:13:55,531
<i>Se eu vencer este duelo,
assim que ver minha mãe,</i>

1308
01:13:55,532 --> 01:13:59,742
<i>sei que estará chorando muito
porque estará muito animada.</i>

1309
01:13:59,743 --> 01:14:03,080
<i>E é isso que quero ver.
Vê-la sorrir porque eu venci.</i>

1310
01:14:05,239 --> 01:14:07,700
Entrando agora,
a adolescente tímida da Flórida,

1311
01:14:07,701 --> 01:14:10,012
Joselyn Rivera!

1312
01:14:19,242 --> 01:14:23,864
Contra a cantora pop,
nativa do Egito, Sylvia Yacoub!

1313
01:14:32,968 --> 01:14:35,368
Este duelo começa agora.

1314
01:14:36,499 --> 01:14:39,529
<i>Tudo que vai, volta</i>

1315
01:14:39,530 --> 01:14:41,424
<i>Ei, meu amor</i>

1316
01:14:41,425 --> 01:14:45,900
<i><i>Tudo que vai, volta</i></i>

1317
01:14:45,901 --> 01:14:50,488
<i>Havia uma época</i>

1318
01:14:50,489 --> 01:14:55,510
<i>Em que eu achava
que você fazia tudo certo</i>

1319
01:14:55,511 --> 01:15:00,240
<i>Não mentia,
não fazia nada de errado</i>

1320
01:15:00,241 --> 01:15:05,089
<i>Cara, eu devia estar louca</i>

1321
01:15:05,090 --> 01:15:10,764
<i>Então quando penso na época
em que eu quase te amei</i>

1322
01:15:10,765 --> 01:15:15,826
<i>Você se mostrou
e eu, o enxerguei de verdade</i>

1323
01:15:15,827 --> 01:15:17,594
<i>Graças a Deus
que você estragou tudo</i>

1324
01:15:17,595 --> 01:15:19,985
<i>Graças a Deus
eu me desviei da bala</i>

1325
01:15:19,986 --> 01:15:23,779
<i>Já superei você,
então, amor, é melhor cair fora</i>

1326
01:15:23,780 --> 01:15:26,006
<i>Eu o queria tanto</i>

1327
01:15:26,007 --> 01:15:28,555
<i>Mas para mim já basta</i>

1328
01:15:28,556 --> 01:15:32,652
<i>Porque você acabou sendo</i>

1329
01:15:32,653 --> 01:15:34,759
<i>A melhor coisa
que eu nunca</i>

1330
01:15:34,760 --> 01:15:37,333
<i>Você acabou sendo</i>

1331
01:15:37,334 --> 01:15:39,486
<i>A melhor coisa
que eu nunca tive</i>

1332
01:15:39,487 --> 01:15:42,318
<i>E eu sempre serei</i>

1333
01:15:42,319 --> 01:15:46,423
<i>-A melhor que coisa nunca teve
-Oh, sim</i>

1334
01:15:46,424 --> 01:15:52,393
<i>Mas aposto que é uma droga
ser você agora</i>

1335
01:15:52,394 --> 01:15:56,804
<i>Sei que me quer de volta,
é hora de encarar os fatos</i>

1336
01:15:56,805 --> 01:15:59,196
<i>Que fui eu
quem foi embora</i>

1337
01:15:59,197 --> 01:16:01,320
<i>Só Deus sabe
que seria preciso</i>

1338
01:16:01,321 --> 01:16:03,708
<i>Outro lugar,
outra época</i>

1339
01:16:03,709 --> 01:16:06,034
<i>Outro mundo,
outra vida</i>

1340
01:16:06,035 --> 01:16:09,257
<i>Graças a Deus encontrei o bem
indo embora</i>

1341
01:16:09,258 --> 01:16:12,244
<i>Eu o queria tanto</i>

1342
01:16:12,245 --> 01:16:14,756
<i>Mas para mim já basta</i>

1343
01:16:14,757 --> 01:16:18,734
<i>Porque sinceramente
você acabou sendo</i>

1344
01:16:18,735 --> 01:16:20,465
<i>A melhor coisa
que eu nunca tive</i>

1345
01:16:20,466 --> 01:16:24,986
<i>Você acabou sendo</i>

1346
01:16:24,987 --> 01:16:28,228
<i>E eu sempre serei</i>

1347
01:16:28,229 --> 01:16:30,893
<i>A melhor coisa
que nunca teve</i>

1348
01:16:30,894 --> 01:16:32,607
<i>Oh, amor</i>

1349
01:16:32,608 --> 01:16:37,978
<i>Mas é uma droga
ser você agora</i>

1350
01:16:37,979 --> 01:16:41,095
<i>Tudo que vai, volta</i>

1351
01:16:41,096 --> 01:16:44,736
<i>Ei, tudo que vai</i>

1352
01:16:44,737 --> 01:16:48,657
<i>Aposto que é uma droga
ser você</i>

1353
01:16:48,658 --> 01:16:51,378
<i>Agora</i>

1354
01:17:00,660 --> 01:17:03,511
Antes, a opinião dos mentores.
Comecemos com você, Cee Lo.

1355
01:17:03,512 --> 01:17:06,677
Joselyn, você soou incrível
na abertura da música.

1356
01:17:06,678 --> 01:17:08,594
Parece
que eu nunca a ouvi antes,

1357
01:17:08,595 --> 01:17:10,144
e realmente me impressionou.

1358
01:17:10,145 --> 01:17:14,002
Pensei: "Certo, esta pequenina
com uma grande voz". Sabe?

1359
01:17:14,003 --> 01:17:16,499
-Muito obrigada.
-Então gostei muito.

1360
01:17:16,500 --> 01:17:19,481
Sylvia, tem uma voz
muito forte e impositiva.

1361
01:17:19,482 --> 01:17:22,782
Talvez eu não escolha ninguém,
pois as duras foram ótimas.

1362
01:17:23,083 --> 01:17:25,886
-Adam, o que achou?
-Cara, foi tão bom.

1363
01:17:25,887 --> 01:17:29,244
Obviamente vocês são cantoras
extremamente boas.

1364
01:17:29,245 --> 01:17:31,945
Quero dizer, sequer sei como...
E tenho certeza, Blake,

1365
01:17:31,946 --> 01:17:33,396
que entende
o que quero dizer.

1366
01:17:33,397 --> 01:17:35,300
Como você cantam
tantas notas assim?

1367
01:17:35,301 --> 01:17:37,042
Às vezes é um pouco demais.

1368
01:17:37,043 --> 01:17:39,810
Joselyn,
sua performance foi incrível.

1369
01:17:39,811 --> 01:17:42,869
Adorei os movimentos,
foi bem legal.

1370
01:17:42,870 --> 01:17:45,584
E Sylvia, sabe
que tem uma voz bem potente.

1371
01:17:45,585 --> 01:17:48,335
Talvez Joselyn ganhou de você
na questão de performance.

1372
01:17:48,336 --> 01:17:50,395
Se eu tivesse que escolher,
seria Joselyn.

1373
01:17:50,396 --> 01:17:52,646
-Pareceu a que mais estava...
-Muito obrigada.

1374
01:17:52,647 --> 01:17:54,633
Certo. Blake?

1375
01:17:54,634 --> 01:17:58,346
É, eu sequer consigo pensar
em tantas notas assim.

1376
01:17:58,347 --> 01:18:00,677
Sylvia, quando você canta,

1377
01:18:00,678 --> 01:18:03,704
é tipo com um:
"Vou acabar com você. "

1378
01:18:03,705 --> 01:18:05,205
Entende o que digo?

1379
01:18:05,206 --> 01:18:07,482
-Você poderia acabar com ele.
-E Joselyn canta

1380
01:18:07,483 --> 01:18:09,977
com aquele sorriso
que ela tem bem ali.

1381
01:18:09,978 --> 01:18:12,591
Foram duas abordagens diferentes
como artistas.

1382
01:18:12,592 --> 01:18:15,922
Para o meu gosto,
acho que o sorriso me derreteu.

1383
01:18:15,923 --> 01:18:17,545
Acho que eu escolheria
a Joselyn.

1384
01:18:17,546 --> 01:18:19,727
Muito obrigada, Blake.
Obrigada.

1385
01:18:19,728 --> 01:18:22,526
Certo, alguns votos para Joselyn
mas o que importa...

1386
01:18:22,527 --> 01:18:23,946
é o da mentora de vocês,

1387
01:18:23,947 --> 01:18:25,384
-Christina Aguilera.
-Espere.

1388
01:18:25,385 --> 01:18:27,957
Deixe-me esclarecer
que eu escolheria a Sylvia.

1389
01:18:27,958 --> 01:18:29,840
-Certo.
-Obrigada.

1390
01:18:29,841 --> 01:18:31,315
Obrigado, Cee Lo.

1391
01:18:31,316 --> 01:18:32,916
Tudo bem. Desculpe.

1392
01:18:32,917 --> 01:18:35,217
Esta é uma das escolhas
mais difíceis para mim,

1393
01:18:35,218 --> 01:18:38,070
porque tenho um lugar especial
para ambas em meu coração.

1394
01:18:38,071 --> 01:18:40,935
Joselyn, houveram momentos
que você não sabia o que fazer.

1395
01:18:40,936 --> 01:18:43,400
Fez seu dever de casa,
encontrou seus momentos

1396
01:18:43,401 --> 01:18:45,601
e sua zona de conforto,
deu a volta por cima.

1397
01:18:45,602 --> 01:18:47,277
Realmente brilhou esta noite.

1398
01:18:47,278 --> 01:18:50,894
E então Sylvia,
você veio aqui e foi intensa!

1399
01:18:50,895 --> 01:18:53,571
Você se mostrou no palco
e me orgulhou.

1400
01:18:55,105 --> 01:18:58,522
Sabem, isso é realmente
muito difícil para mim.

1401
01:18:58,523 --> 01:19:01,635
Eu realmente quero
manter ambas.

1402
01:19:01,636 --> 01:19:04,999
Estou um pouco chateada
por ter colocado ambas no duelo.

1403
01:19:05,000 --> 01:19:08,261
Quem é a vencedora do duelo?

1404
01:19:08,262 --> 01:19:10,114
Não sei, gente.

1405
01:19:10,670 --> 01:19:12,923
Deus. Eu sei.

1406
01:19:12,924 --> 01:19:15,288
Isso está me matando.

1407
01:19:16,398 --> 01:19:18,700
-Eu não sei, cara.
-É uma droga, não é?

1408
01:19:18,701 --> 01:19:21,144
-Meu Deus. É uma droga.
-Sim, essa foi. Eu não...

1409
01:19:23,722 --> 01:19:25,944
Sabem, eu...

1410
01:19:26,834 --> 01:19:28,952
Desculpem.

1411
01:19:29,657 --> 01:19:32,848
Sabem... Meu Deus.
Estou tão dividida.

1412
01:19:36,459 --> 01:19:38,773
Eu adorei as duas.

1413
01:19:38,774 --> 01:19:40,274
Mas querem saber?
Eu escolho...

1414
01:19:50,655 --> 01:19:52,454
<i>Estamos de volta
com os Duelos.</i>

1415
01:19:53,200 --> 01:19:55,905
<i>Antes do intervalo, Joselyn
e Sylvia assumiram o palco</i>

1416
01:19:55,906 --> 01:19:58,697
<i>com uma poderosa apresentação
da música de Beyoncé.</i>

1417
01:20:04,717 --> 01:20:06,956
<i>Deixando Christina
com a impossível decisão</i>

1418
01:20:06,957 --> 01:20:10,542
<i>de qual artista pop representará
sua equipe nas Eliminatórias.</i>

1419
01:20:10,543 --> 01:20:13,948
Quem é a vencedora do duelo?

1420
01:20:13,949 --> 01:20:15,856
Não sei, gente.

1421
01:20:16,308 --> 01:20:18,438
Deus. Eu sei.

1422
01:20:18,439 --> 01:20:20,832
Isso está me matando.

1423
01:20:24,982 --> 01:20:27,507
Meu Deus.
Estou tão dividida.

1424
01:20:34,024 --> 01:20:35,700
Eu adorei as duas.

1425
01:20:35,701 --> 01:20:37,551
Mas querem saber?
Escolho intensidade!

1426
01:20:37,552 --> 01:20:40,153
Eu adorei, Sylvia.
Então é isso, escolho a Sylvia.

1427
01:20:40,977 --> 01:20:43,587
Parabéns, Sylvia Yacoub.

1428
01:20:45,032 --> 01:20:47,948
Depois da difícil decisão
de Christina,

1429
01:20:47,949 --> 01:20:50,153
nos a veremos
nas Eliminatórias.

1430
01:20:50,375 --> 01:20:54,092
Acredito na sua paixão,
e na intensidade que tem.

1431
01:20:54,093 --> 01:20:56,241
Eu me relacionei muito
com isso.

1432
01:20:56,242 --> 01:20:58,729
-Muito obrigada.
-Parabéns, querida.

1433
01:21:04,500 --> 01:21:08,746
Mentores, quero lembrá-los
que Joselyn pode ser roubada.

1434
01:21:08,747 --> 01:21:10,200
Aperte!

1435
01:21:19,279 --> 01:21:20,836
Temos um Roubo!

1436
01:21:21,672 --> 01:21:24,250
Adam Levine Rouba a Joselyn!

1437
01:21:24,251 --> 01:21:26,687
E Blake Shelton apertou agora!

1438
01:21:28,124 --> 01:21:29,599
Dois mentores!

1439
01:21:29,600 --> 01:21:33,372
Você está de volta
na competição, Joselyn.

1440
01:21:37,662 --> 01:21:39,974
-Parabéns.
-Muito obrigada, Carson.

1441
01:21:39,975 --> 01:21:41,935
Meu Deus.
Comecemos com Adam.

1442
01:21:41,936 --> 01:21:45,335
Foi o primeiro e foi impetuoso
para roubar Joselyn. Por quê?

1443
01:21:46,425 --> 01:21:48,273
Quer saber?

1444
01:21:48,274 --> 01:21:52,090
Joselyn, você veio aqui
e sem dúvidas nos impressionou.

1445
01:21:52,091 --> 01:21:55,117
Muitas das pessoas que fazem
o que acho que pode fazer,

1446
01:21:55,118 --> 01:21:56,518
você faz melhor
do que elas.

1447
01:21:56,519 --> 01:21:59,019
Poderia ser uma cantora
que tem uma música na rádio

1448
01:21:59,020 --> 01:22:00,420
e depois você a vê ao vivo,

1449
01:22:00,421 --> 01:22:02,371
e diz: "Nossa,
ela sabe mesmo cantar. "

1450
01:22:02,372 --> 01:22:03,822
-Obrigada.
-Falemos com Blake.

1451
01:22:03,823 --> 01:22:05,558
Por que quer
roubar Joselyn?

1452
01:22:05,559 --> 01:22:11,483
Eu ouvia as bobagens
que o Adam te dizia...

1453
01:22:11,484 --> 01:22:13,284
Você sabe muito
sobre isso, Oklahoma.

1454
01:22:13,285 --> 01:22:16,167
Todas essas coisas
que ele podia ver em você,

1455
01:22:16,168 --> 01:22:18,482
e o quanto ele acredita
em você...

1456
01:22:18,483 --> 01:22:21,945
Só é estranho para mim,
que ele não acreditou em você

1457
01:22:21,946 --> 01:22:23,846
como eu acreditei,
durante as Audições,

1458
01:22:23,847 --> 01:22:27,306
quando apertei o botão por você
pela primeira vez, Joselyn.

1459
01:22:29,269 --> 01:22:33,382
Eu acho isso estranho
e um pouco insultante.

1460
01:22:34,109 --> 01:22:35,878
Vamos falar do passado?

1461
01:22:35,879 --> 01:22:37,701
Se eu pudesse fazer
uma pergunta...

1462
01:22:37,702 --> 01:22:40,002
O que foi que viram
em minha apresentação hoje,

1463
01:22:40,003 --> 01:22:41,453
que mais chamou a atenção?

1464
01:22:41,454 --> 01:22:45,100
O que vi de especial hoje
pode ser o que não notei antes.

1465
01:22:45,101 --> 01:22:47,051
Não posso fingir
que ele não está certo.

1466
01:22:47,052 --> 01:22:48,534
-Ele está!
-Estou!

1467
01:22:49,621 --> 01:22:51,915
Mas a boa notícia é
que faz muito mais sentido

1468
01:22:51,916 --> 01:22:54,116
você estar na minha equipe,
do que na dele.

1469
01:22:56,412 --> 01:22:58,526
Não lembro
qual foi sua pergunta.

1470
01:22:58,527 --> 01:23:00,477
-A pergunta...
-Mas aqui vai a resposta.

1471
01:23:02,247 --> 01:23:04,467
Joselyn, eu amo você.

1472
01:23:07,890 --> 01:23:10,191
Há pouco, você saia daqui,
indo para casa.

1473
01:23:10,192 --> 01:23:12,025
Agora dois mentores
querem roubá-la.

1474
01:23:12,026 --> 01:23:15,293
Tem uma difícil decisão.
Quem é seu novo mentor, Joselyn?

1475
01:23:15,294 --> 01:23:16,724
Bem...

1476
01:23:17,945 --> 01:23:21,176
Será o Adam
ou o Blake?

1477
01:23:21,177 --> 01:23:22,663
Tudo bem.

1478
01:23:25,737 --> 01:23:29,053
Sabem, vocês dois...
Eu sinceramente...

1479
01:23:29,054 --> 01:23:34,113
Ambos são minha inspiração
eu admiro-os muito.

1480
01:23:34,598 --> 01:23:37,434
E eu acho...

1481
01:23:38,977 --> 01:23:40,568
que será...

1482
01:23:43,424 --> 01:23:46,747
-o Adam.
-Adam Rouba Joselyn!

1483
01:23:46,748 --> 01:23:50,601
Não! É o fim
da carreira dela!

1484
01:23:50,609 --> 01:23:52,009
Rivera!

1485
01:23:52,010 --> 01:23:54,204
Você é maravilhosa.
Estou muito animado.

1486
01:23:55,693 --> 01:23:57,526
Você é incrível.

1487
01:23:57,527 --> 01:23:59,077
Estou tão orgulhosa, querida.

1488
01:23:59,078 --> 01:24:01,605
-Muito obrigada, Christina.
-Você fez tudo...

1489
01:24:01,606 --> 01:24:03,091
Eu amo você.

1490
01:24:03,092 --> 01:24:04,824
Boa sorte com tudo.

1491
01:24:06,107 --> 01:24:07,802
<i>Joselyn é tão adorável</i>

1492
01:24:07,803 --> 01:24:10,224
<i>e com certeza fez
seu dever de casa.</i>

1493
01:24:11,864 --> 01:24:13,831
Ela é boa.
Estou feliz que ficou com ela.

1494
01:24:13,832 --> 01:24:16,815
<i>Apenas senti ter
mais afinidade com Sylvia,</i>

1495
01:24:16,816 --> 01:24:19,773
no sentido de entender
o tipo de cantora apaixonada

1496
01:24:19,774 --> 01:24:21,174
<i>de quem ela criou raízes.</i>

1497
01:24:21,740 --> 01:24:24,500
<i>Adam é meu novo mentor
e eu me sinto muito bem.</i>

1498
01:24:24,501 --> 01:24:26,701
<i>Tive a Christina
e me deu ótimos conselhos,</i>

1499
01:24:26,702 --> 01:24:28,550
<i>e agora tenho o Adam.</i>

1500
01:24:28,551 --> 01:24:30,465
É tipo:
"O melhor dos dois mundos".

1501
01:24:31,887 --> 01:24:33,845
Por que não destrói
a carreira dela,

1502
01:24:33,846 --> 01:24:35,246
como eu sei que irá?

1503
01:24:35,629 --> 01:24:38,543
<i>Era uma pessoa clara
e óbvia de se tentar roubar,</i>

1504
01:24:38,544 --> 01:24:40,993
e não acredito
que o bastardo a tirou de mim.

1505
01:24:40,994 --> 01:24:42,800
Joselyn é adorável, então...

1506
01:24:42,801 --> 01:24:44,601
-está em boas mãos.
-Muitas garotas.

1507
01:24:44,602 --> 01:24:46,202
Tenho umas cem garotas
na equipe.

1508
01:24:46,203 --> 01:24:49,107
-Não é assim que gosta?
-<i>Eu amo as garotas</i>

1509
01:24:49,108 --> 01:24:51,503
<i>Eu amo as garotas</i>

1510
01:24:52,400 --> 01:24:54,704
<i>Com a terceira noite
de Duelos chegando ao fim,</i>

1511
01:24:54,705 --> 01:24:56,629
<i>é assim
que as equipes estão:</i>

1512
01:24:56,630 --> 01:24:59,240
<i>Adam escolheu
o roqueiro suave, Sam James</i>

1513
01:24:59,241 --> 01:25:02,796
<i>usou o segundo e último Roubo,
para pegar a cantora pop</i>

1514
01:25:02,797 --> 01:25:05,343
<i>de 17 anos, Joselyn Rivera,
da Christina.</i>

1515
01:25:05,344 --> 01:25:07,144
<i>Blake ficou
com o cantor de mariachi,</i>

1516
01:25:07,145 --> 01:25:08,784
<i>Julio Cesar Castillo,</i>

1517
01:25:08,785 --> 01:25:11,525
<i>e a professa de música,
Suzanna Choffel.</i>

1518
01:25:11,526 --> 01:25:13,808
<i>Cee Lo usou seu último Roubo
para ganhar</i>

1519
01:25:13,809 --> 01:25:16,485
<i>a cantora enérgica,
Terisa Griffin, de Blake.</i>

1520
01:25:16,486 --> 01:25:18,882
<i>E escolheu o pai de família,
Nicholas David.</i>

1521
01:25:19,746 --> 01:25:22,320
<i>Christina escolheu Dez Duron,
que retornou,</i>

1522
01:25:22,321 --> 01:25:24,868
<i>e a cantora enérgica
de pop, Sylvia Yacoub.</i>

1523
01:25:27,448 --> 01:25:31,060
<i>Os críticos deliram:
"Aperte o botão se ama o Roubo!"</i>

1524
01:25:31,061 --> 01:25:32,979
<i>E o Roubo conquista
nossos corações.</i>

1525
01:25:32,980 --> 01:25:35,805
Você está de volta
nesta competição!

1526
01:25:35,806 --> 01:25:38,175
<i>-Amanhã...</i>
-Meu Deus! Ela apertará o botão?

1527
01:25:38,176 --> 01:25:40,812
<i>O Roubo mais surpreendente
até agora!</i>

1528
01:25:41,254 --> 01:25:42,973
Por essa eu não esperava!

1529
01:25:44,000 --> 01:25:47,473
<i>Depois, todos se preparem
para um confronto country épico</i>

1530
01:25:49,059 --> 01:25:51,339
<i>que deixa o Blake
com uma decisão impossível.</i>

1531
01:25:51,340 --> 01:25:53,596
-Quem é o vencedor?
-Não sei, Carson.

1532
01:25:53,597 --> 01:25:57,571
<i>Episódio inédito de The Voice
amanhã, às 21h. Aqui na NBC.</i>

1533
01:25:57,572 --> 01:26:00,679
<i>E não percam o episódio inédito
do novo drama da NBC,</i>

1534
01:26:00,680 --> 01:26:03,008
<i>Revolution,
que começa agora.</i>

