1
00:00:03,827 --> 00:00:07,314
A cápsula de Howard vai adentrar
a atmosfera a qualquer momento.

2
00:00:07,315 --> 00:00:11,084
- Será bom tê-lo de volta.
- O Quarteto Fantástico reunido.

3
00:00:12,126 --> 00:00:14,970
Você teve uma jornada digna,
Wolowitz Falso.

4
00:00:15,921 --> 00:00:19,068
Lembraremos de você
com um carinho nostálgico.

5
00:00:19,069 --> 00:00:23,382
Como fazemos com
o modem dial-up, fitas cassete,

6
00:00:23,383 --> 00:00:26,348
ou a matrícula de Leonard
na academia de ginástica.

7
00:00:27,285 --> 00:00:28,902
Não vamos expulsá-lo.

8
00:00:28,903 --> 00:00:30,982
Eu e Stuart
nos tornamos bons amigos.

9
00:00:30,983 --> 00:00:34,894
Um voto a favor e um contra.
Leonard, você desempata.

10
00:00:34,895 --> 00:00:36,473
Não tenho nada
contra o Stuart.

11
00:00:36,474 --> 00:00:40,178
E ele nos dá 20% de desconto
na loja de quadrinhos.

12
00:00:40,179 --> 00:00:42,153
Não vendo minha amizade
tão barato.

13
00:00:42,154 --> 00:00:45,169
- Posso dar 30%.
- Bem-vindo a bordo, amigão.

14
00:00:46,494 --> 00:00:51,605
O site da NASA diz
que a descida do Howard começou.

15
00:00:51,606 --> 00:00:53,311
Ele foi como um garoto,

16
00:00:53,312 --> 00:00:56,906
e retorna como um herói
do tamanho de um garoto.

17
00:01:01,529 --> 00:01:02,925
Loops, acalme-se.

18
00:01:08,612 --> 00:01:11,917
- O que é isso?
- A reza judaica para comer pão.

19
00:01:13,121 --> 00:01:15,842
Não temos reza
para descidas espaciais.

20
00:01:20,969 --> 00:01:22,807
Conseguimos!

21
00:01:22,808 --> 00:01:26,161
Estamos no chão,
sobrevivemos.

22
00:01:26,162 --> 00:01:30,464
Foi só o paraquedas abrindo,
ainda faltam uns 10 Km.

23
00:01:35,627 --> 00:01:39,112
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

24
00:01:39,113 --> 00:01:42,543
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

25
00:01:42,544 --> 00:01:44,417
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

26
00:01:44,418 --> 00:01:47,318
<i>Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,</i>

27
00:01:47,319 --> 00:01:49,167
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

28
00:01:49,168 --> 00:01:52,110
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

29
00:01:52,111 --> 00:01:54,047
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

30
00:01:54,048 --> 00:01:57,547
:Vicente:Ribastante:Jotavê
:EricFujino:Tozzi:Ben:Wandy

31
00:01:57,548 --> 00:02:00,060
S06E04
"The Re-Entry Minimization"

32
00:02:00,061 --> 00:02:02,582
facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs
www.nerdsubs.com

33
00:02:04,821 --> 00:02:06,934
Estou esperando
o meu marido.

34
00:02:06,935 --> 00:02:08,667
Que bom.

35
00:02:08,668 --> 00:02:11,566
Ele está voltando
do espaço sideral.

36
00:02:11,567 --> 00:02:14,081
Acho que esse voo
vem de Houston.

37
00:02:16,439 --> 00:02:18,419
Não, quero dizer...

38
00:02:18,420 --> 00:02:19,877
Deixe para lá.

39
00:02:21,424 --> 00:02:23,146
Aí vem ele. Howie!

40
00:02:23,147 --> 00:02:25,918
- Howie!
- Howie.

41
00:02:28,193 --> 00:02:29,973
Obrigado.

42
00:02:29,974 --> 00:02:31,997
É ótimo estar de volta
a Terra.

43
00:02:31,998 --> 00:02:34,496
Acho que estão aqui por mim,
caubói.

44
00:02:38,674 --> 00:02:41,788
- Sr. Mandel, sou seu motorista.
- Obrigado.

45
00:02:43,837 --> 00:02:46,967
Aquele maluco estava espalhando
no avião que é astronauta.

46
00:02:47,722 --> 00:02:49,490
Senti tanto sua falta.

47
00:02:51,181 --> 00:02:53,254
Também senti a sua.

48
00:02:57,084 --> 00:02:59,611
- Onde está o pessoal?
- Eu vim sozinha.

49
00:02:59,612 --> 00:03:01,004
Entendi.

50
00:03:01,005 --> 00:03:04,143
Estão me esperando em casa
com uma grande festa supressa.

51
00:03:04,144 --> 00:03:06,442
Não se preocupe,
posso fingir estar surpreso.

52
00:03:09,321 --> 00:03:11,704
Não, eu disse
que eles o veriam amanhã.

53
00:03:11,705 --> 00:03:14,201
Esta noite,
você é meu.

54
00:03:20,320 --> 00:03:22,078
Saúde.
Está bem?

55
00:03:22,079 --> 00:03:23,620
Estou, agora que voltou.

56
00:03:23,621 --> 00:03:27,258
Vamos para casa para eu
arrancar essas calças coladas.

57
00:03:27,259 --> 00:03:31,645
Ótimo. Lembre-se que astronautas
perdem massa muscular no espaço,

58
00:03:31,646 --> 00:03:34,255
então terá de fazer
o trabalho pesado.

59
00:03:36,204 --> 00:03:39,875
Estou muito desapontado
por não poder celebrar

60
00:03:39,876 --> 00:03:41,672
a façanha do Howard hoje.

61
00:03:41,673 --> 00:03:43,283
Eu também.
Mas o veremos amanhã.

62
00:03:43,284 --> 00:03:46,325
Sim, é só que esses anos todos
que o conheço,

63
00:03:46,326 --> 00:03:50,340
ele nunca teve a oportunidade
de receber minha admiração.

64
00:03:51,390 --> 00:03:53,394
Estava ansioso
para ver a expressão dele,

65
00:03:53,395 --> 00:03:55,103
quando finalmente
aconteceu.

66
00:03:55,808 --> 00:03:59,087
- Você é inacreditável.
- Eu sei.

67
00:03:59,770 --> 00:04:01,878
Imagem e Ação.
Quem vão ser as duplas?

68
00:04:01,879 --> 00:04:04,255
Que tal
homens contra mulheres?

69
00:04:04,256 --> 00:04:05,824
Está longe de ser justo.

70
00:04:05,825 --> 00:04:10,561
Mas qualquer dupla sem mim
terá uma desvantagem decisiva.

71
00:04:11,613 --> 00:04:15,067
- Mais uma vez, inacreditável.
- Mais uma vez, eu sei.

72
00:04:16,002 --> 00:04:19,713
Tudo bem, primeira rodada.
Aqui.

73
00:04:19,714 --> 00:04:22,128
- Entendi.
- Certo.

74
00:04:22,129 --> 00:04:24,432
Pronto?
Preparar... vai.

75
00:04:26,743 --> 00:04:28,043
Caixa?

76
00:04:29,209 --> 00:04:31,188
Janela?

77
00:04:31,294 --> 00:04:33,055
Batman?

78
00:04:34,825 --> 00:04:36,570
Batman e Robin.

79
00:04:38,653 --> 00:04:40,911
Os Supergêmeos e o macaco.

80
00:04:42,418 --> 00:04:44,804
Os Supergêmeos, o macaco
e o Batman.

81
00:04:46,099 --> 00:04:49,721
- Lembrancinha? Um presente!
- Um presente. Isso!

82
00:04:50,547 --> 00:04:54,137
Leonard...
Como não acertou?

83
00:04:55,204 --> 00:04:58,091
Em qual universo
isso é um presente?

84
00:04:58,092 --> 00:05:02,200
Não é um presente.
É o presente. Veja.

85
00:05:02,201 --> 00:05:05,789
Esse é você e eu.
Essa é Penny e Amy.

86
00:05:05,790 --> 00:05:07,783
Estamos jogando
Imagem e Ação

87
00:05:07,784 --> 00:05:10,226
no presente.

88
00:05:14,755 --> 00:05:16,564
Meu Deus,
vamos acabar com eles.

89
00:05:18,949 --> 00:05:21,461
É um plasma de quark-glúons.

90
00:05:22,510 --> 00:05:23,867
Não.

91
00:05:23,868 --> 00:05:28,168
São pártons parcialmente livres
num plasma de quark-gluóns.

92
00:05:28,169 --> 00:05:30,785
Nada com quarks.

93
00:05:30,786 --> 00:05:35,169
É refutação observacional do
modelo Lambda-CDM do universo.

94
00:05:36,084 --> 00:05:38,886
- Não.
- É um cookie.

95
00:05:43,369 --> 00:05:45,351
- Como errou essa?
- Espera.

96
00:05:45,352 --> 00:05:47,728
Se quisesse que alguém
adivinhasse cookie

97
00:05:47,729 --> 00:05:50,309
desenharia, pelo menos,
um copo de leite perto.

98
00:05:50,937 --> 00:05:52,247
Penny acertou.

99
00:05:52,248 --> 00:05:55,807
Só depois de eu eliminar
todas as respostas óbvias.

100
00:05:56,024 --> 00:05:57,707
De nada.

101
00:06:01,575 --> 00:06:03,154
Salsicha.

102
00:06:04,014 --> 00:06:05,323
Salsicha alemã?

103
00:06:06,507 --> 00:06:07,842
Cachorro-quente.

104
00:06:08,839 --> 00:06:10,662
Penny,
não vai desenhar nada?

105
00:06:10,663 --> 00:06:13,019
Calma, temos tempo.
Isso é muito divertido.

106
00:06:16,001 --> 00:06:17,352
Pronto.

107
00:06:17,987 --> 00:06:19,759
Um sistema solar.

108
00:06:21,285 --> 00:06:24,118
Uma linguiça de fígado
voadora não identificada?

109
00:06:26,027 --> 00:06:28,598
- Agora?
- Já, já.

110
00:06:30,199 --> 00:06:34,668
Vamos, Leonard.
Estou dando essa de bandeja.

111
00:06:40,376 --> 00:06:41,743
Não sei.

112
00:06:42,879 --> 00:06:45,213
Gasparzinho,
o fantasminha alcoólico?

113
00:06:47,216 --> 00:06:49,311
Já deu.

114
00:06:52,328 --> 00:06:53,649
Mão.

115
00:06:54,250 --> 00:06:56,567
- Unha. Polimento de unha?
- Isso!

116
00:06:56,568 --> 00:07:00,279
Espere! Não!

117
00:07:00,280 --> 00:07:02,564
A palavra é "polonês."

118
00:07:02,565 --> 00:07:05,533
Olhe.
Salsicha polonesa.

119
00:07:05,534 --> 00:07:07,670
E o modelo do sistema solar
desenvolvido

120
00:07:07,671 --> 00:07:10,922
por Nicolau Copérnico,
um astrônomo polonês.

121
00:07:10,923 --> 00:07:13,242
E, se não fosse o suficiente,
o que deveria ser,

122
00:07:13,243 --> 00:07:16,846
esta é Madame Curie morrendo
ao descobrir o Rádio.

123
00:07:16,847 --> 00:07:22,127
Embora naturalizada francesa,
ela era polonesa de nascença!

124
00:07:25,387 --> 00:07:28,040
Com licença,
a palavra é "polimento."

125
00:07:28,041 --> 00:07:30,257
Viu? Com "imento".

126
00:07:35,080 --> 00:07:36,432
É mesmo.

127
00:07:37,150 --> 00:07:39,299
Partilharemos
a vergonha dessa.

128
00:07:42,704 --> 00:07:45,980
- Bernie, está bem?
- Sim, já vou sair.

129
00:07:52,597 --> 00:07:55,473
Você comprou um leão-marinho
enquanto eu não estava?

130
00:07:57,953 --> 00:07:59,722
É só uma alergia.

131
00:07:59,723 --> 00:08:01,778
Tudo bem.

132
00:08:01,779 --> 00:08:05,122
Já tomei o remédio.
Vou melhorar.

133
00:08:05,123 --> 00:08:08,035
Então...
sentiu minha falta?

134
00:08:09,465 --> 00:08:12,466
Está brincando?
A cada minuto...

135
00:08:22,604 --> 00:08:24,268
Desculpa.

136
00:08:24,269 --> 00:08:27,388
Amor, não precisamos
fazer isso agora.

137
00:08:27,389 --> 00:08:29,578
Precisamos, sim.

138
00:08:34,372 --> 00:08:37,824
Você foi ao espaço
assim que nos casamos.

139
00:08:38,761 --> 00:08:41,485
É como se fosse
nossa lua de mel.

140
00:08:43,612 --> 00:08:47,355
Agora, se prepare.

141
00:08:51,363 --> 00:08:53,959
- Você está bem?
- Estou um pouco tonta.

142
00:08:53,960 --> 00:08:56,177
Deve ser o remédio.

143
00:08:56,178 --> 00:08:58,214
Troque de lugar comigo.

144
00:08:58,215 --> 00:09:00,210
Certo.

145
00:09:02,395 --> 00:09:04,178
Agora...

146
00:09:07,620 --> 00:09:10,342
Me beije!

147
00:09:20,752 --> 00:09:22,869
Bernadette?

148
00:09:25,289 --> 00:09:28,734
Bernie? Bernie?

149
00:09:28,735 --> 00:09:31,536
Foi incrível.

150
00:09:35,250 --> 00:09:38,735
Você me fez sentir coisas
que nunca...

151
00:09:43,158 --> 00:09:47,645
Essa foi rápida
e um pouco nojenta.

152
00:09:47,646 --> 00:09:50,894
Agora sei
como ela se sente.

153
00:09:52,484 --> 00:09:56,707
Sheldon, você sempre
conhece fatos curiosos.

154
00:09:56,708 --> 00:10:00,322
De onde veio a expressão
"tomar no rabo"?

155
00:10:03,747 --> 00:10:05,855
Não sei.

156
00:10:06,953 --> 00:10:09,428
Imagino se veio
da Roma antiga,

157
00:10:09,429 --> 00:10:11,694
e realmente
pegaram um rabo

158
00:10:11,695 --> 00:10:13,960
e tomaram nele.

159
00:10:15,471 --> 00:10:19,660
Sabe, para agradar "Perdeus",
o deus dos perdedores.

160
00:10:20,489 --> 00:10:22,263
Não sou um perdedor.

161
00:10:22,264 --> 00:10:26,439
Imagem e Ação não é um teste
de inteligência ou habilidade.

162
00:10:26,440 --> 00:10:30,257
Na verdade, você precisa
de habilidades verbais, visuais.

163
00:10:30,258 --> 00:10:32,261
É um jogo bem completo.

164
00:10:32,262 --> 00:10:35,436
Muita falação para quem
não sabe desenhar um cookie.

165
00:10:36,278 --> 00:10:37,776
Tudo bem,
escolha outro jogo.

166
00:10:37,777 --> 00:10:39,484
Amy e eu ganharemos
qualquer jogo.

167
00:10:39,585 --> 00:10:41,013
Tudo bem.

168
00:10:41,014 --> 00:10:42,854
Vamos jogar...

169
00:10:42,855 --> 00:10:44,926
"Fiesta de la Física."

170
00:10:46,216 --> 00:10:48,102
Que jogo é esse?

171
00:10:48,103 --> 00:10:49,985
É um jogo
que acabei de inventar,

172
00:10:49,986 --> 00:10:52,848
no qual os participantes
respondem perguntas de física

173
00:10:52,849 --> 00:10:54,833
em espanhol.

174
00:10:56,028 --> 00:10:58,780
<i>¿Dónde está
el bosón de Higgs?</i>

175
00:10:59,607 --> 00:11:02,081
<i>En el acelerador
de particulares.</i>

176
00:11:03,665 --> 00:11:05,865
<i>Bueno, mi amigo.</i>

177
00:11:08,689 --> 00:11:11,543
Não vamos jogar um jogo
idiota que foi inventado.

178
00:11:11,544 --> 00:11:13,329
Todos os jogos
foram inventados.

179
00:11:13,330 --> 00:11:15,321
Não são encontrados
na natureza.

180
00:11:15,322 --> 00:11:17,220
Você não vai cavar
e dar de cara

181
00:11:17,221 --> 00:11:20,084
com uma mina cheia
de robôs boxeadores.

182
00:11:21,003 --> 00:11:22,326
Escolha outro jogo.

183
00:11:22,327 --> 00:11:24,007
Por que não fazemos
algo atlético,

184
00:11:24,008 --> 00:11:26,647
como ir à universidade
e jogar polo aquático?

185
00:11:26,648 --> 00:11:28,628
Melhor não...
o Sheldon não boia.

186
00:11:29,801 --> 00:11:31,153
É verdade.

187
00:11:31,154 --> 00:11:33,661
Minha densidade corporal
é acima da média.

188
00:11:33,662 --> 00:11:36,439
Se eu descer muito
na banheira, me afogo.

189
00:11:37,342 --> 00:11:39,774
Vamos simplificar.
Que tal dardos?

190
00:11:39,775 --> 00:11:41,834
- Também não é justo.
- Por que não?

191
00:11:41,835 --> 00:11:43,383
Dardo é um jogo de bar.

192
00:11:43,384 --> 00:11:47,285
Você frequenta lugares assim
desde a sua maioridade.

193
00:11:48,250 --> 00:11:50,397
É, começou nessa idade.

194
00:11:51,986 --> 00:11:56,419
Enfim, ela tem vantagem
em todos os jogos de taverna.

195
00:11:56,420 --> 00:11:59,047
Bilhar, cerveja-pong,
concurso de camiseta molhada.

196
00:11:59,048 --> 00:12:01,329
- Estão fora de questão.
- Certo.

197
00:12:01,330 --> 00:12:04,900
Só para constar nunca participei
de concurso de camiseta molhada.

198
00:12:04,901 --> 00:12:08,302
Ganhei alguns, mas porque
acabo me molhando quando bêbada.

199
00:12:10,206 --> 00:12:12,183
Podemos ir
ao laboratório de anatomia

200
00:12:12,184 --> 00:12:14,072
jogar Operação real.

201
00:12:16,595 --> 00:12:18,560
- Não.
- Acho melhor não.

202
00:12:18,561 --> 00:12:20,825
Têm certeza?
O nariz não acende,

203
00:12:20,826 --> 00:12:24,104
mas se o cadáver estiver fresco,
a perna ainda dá espasmos.

204
00:12:28,072 --> 00:12:31,718
Oi, mãe! Pisca, pisca...
sua estrelinha chegou.

205
00:12:33,545 --> 00:12:36,715
Mãe, a porta
está com a tranca.

206
00:12:36,716 --> 00:12:38,062
<i>Howard?</i>

207
00:12:38,063 --> 00:12:41,450
<i>Achei que só
nos encontraríamos amanhã.</i>

208
00:12:41,451 --> 00:12:43,754
É que Bernie
não está se sentindo bem,

209
00:12:43,755 --> 00:12:45,494
então resolvi
fazer uma visita.

210
00:12:45,495 --> 00:12:48,360
contar sobre a maior aventura
da minha vida,

211
00:12:48,361 --> 00:12:50,495
para senhora fazer
eu me sentir culpado.

212
00:12:52,914 --> 00:12:56,501
<i>Espera um pouco,
não estou decente.</i>

213
00:12:56,502 --> 00:12:58,403
Certo.

214
00:12:58,404 --> 00:13:00,495
Nunca amarrou o hobby
em 20 anos

215
00:13:00,496 --> 00:13:02,423
e agora não está decente?

216
00:13:02,424 --> 00:13:05,752
<i>Quer que me esconda no armário
ou saia pelos fundos?</i>

217
00:13:08,229 --> 00:13:10,267
<i>Precisa falar baixinho.</i>

218
00:13:10,268 --> 00:13:12,154
Mãe, quem está aí?

219
00:13:12,155 --> 00:13:15,204
<i>Ninguém.
É a TV que está ligada.</i>

220
00:13:15,205 --> 00:13:18,629
<i>Só estou com uma meia,
cadê a outra?</i>

221
00:13:19,380 --> 00:13:22,035
<i>- Quem é esse?
- Já disse, é na TV.</i>

222
00:13:22,036 --> 00:13:25,080
<i>Jay Leno perdeu uma meia,
está uma comédia.</i>

223
00:13:26,307 --> 00:13:29,306
Se estiver ocupada,
posso voltar depois.

224
00:13:29,307 --> 00:13:32,051
<i>Só um minuto.
Vai, vai, vai.</i>

225
00:13:42,397 --> 00:13:44,829
Dr. Schneider?

226
00:13:44,830 --> 00:13:46,821
Oi, Howard.

227
00:13:48,019 --> 00:13:49,585
O que está fazendo aqui?

228
00:13:50,506 --> 00:13:52,947
Atendimento em domicílio.

229
00:13:53,411 --> 00:13:55,347
O senhor é dentista.

230
00:13:56,345 --> 00:13:58,685
Sim, eu sou.

231
00:13:58,686 --> 00:14:01,541
Acho que ele descobriu
sobre a gente!

232
00:14:07,497 --> 00:14:09,775
Está bem,
tirem os óculos.

233
00:14:09,776 --> 00:14:11,275
Encontrem Wally.

234
00:14:16,831 --> 00:14:20,659
- Rápido, encontre-o, encontre-o.
- Estou tentando. Não grite!

235
00:14:20,660 --> 00:14:23,930
Meu Deus, ele está de gorro,
óculos e camisa listrada.

236
00:14:23,931 --> 00:14:25,883
Eu sei
qual é a aparência dele.

237
00:14:25,884 --> 00:14:29,816
- Aqui está ele. Achei.
- Isso! Ganhamos de novo.

238
00:14:29,817 --> 00:14:34,340
- Como não encontrou?
- Porque é difícil!

239
00:14:34,341 --> 00:14:37,899
Se fosse fácil, o livro
se chamaria "Aqui Está Wally"!

240
00:14:40,244 --> 00:14:44,888
57, 58, 59,
deu um minuto.

241
00:14:48,220 --> 00:14:50,859
Divisão longa. Divisão longa.
Vamos, vamos.

242
00:14:51,657 --> 00:14:53,299
Lembre-se:
mostre as contas.

243
00:14:55,480 --> 00:14:57,891
Estou bem.
Estou bem.

244
00:15:01,961 --> 00:15:03,417
Não estou bem.

245
00:15:04,360 --> 00:15:06,593
Levante-se, não podemos perder
em matemática.

246
00:15:06,594 --> 00:15:08,690
-37!
- Isso!

247
00:15:10,440 --> 00:15:12,323
Em posição, preparar, lutem.

248
00:15:14,133 --> 00:15:15,935
1, 2, 3, acabou.

249
00:15:18,800 --> 00:15:20,155
Pare com isso.

250
00:15:21,321 --> 00:15:23,170
Amy, faça algo.

251
00:15:23,171 --> 00:15:27,004
Amy, socorro.
Amy, pare com isso.

252
00:15:27,005 --> 00:15:29,486
Amy, Penny,
parem, as duas.

253
00:15:33,351 --> 00:15:35,210
Mais um marujo a bordo?

254
00:15:35,211 --> 00:15:38,525
- Meu Deus, você voltou!
- Voltei.

255
00:15:38,526 --> 00:15:41,342
Olha só você.
Parece que cresceu.

256
00:15:41,343 --> 00:15:42,954
Sim.

257
00:15:44,180 --> 00:15:46,734
A falta de gravidade
descomprimiu minha coluna,

258
00:15:46,735 --> 00:15:48,513
então,
estou 3cm mais alto.

259
00:15:49,812 --> 00:15:52,828
Vou ao DETRAN mudar a carteira
antes de encolher.

260
00:15:53,627 --> 00:15:55,236
Entre, entre.

261
00:15:55,237 --> 00:15:58,659
Achei que fosse vê-lo
somente amanhã.

262
00:15:58,660 --> 00:16:02,054
Bernadette não está bem

263
00:16:02,055 --> 00:16:04,791
e minha mãe está
bem debaixo do meu dentista.

264
00:16:06,303 --> 00:16:09,437
Espera, sua mãe está dormindo
com seu dentista?

265
00:16:09,438 --> 00:16:11,066
Antigo dentista.
Preciso de outro

266
00:16:11,067 --> 00:16:13,098
agora que sei
onde suas mãos estiveram.

267
00:16:14,878 --> 00:16:17,774
Então,
está perambulando sozinho?

268
00:16:17,775 --> 00:16:20,686
Não são as boas-vindas de herói
que um astronauta merece.

269
00:16:20,687 --> 00:16:23,657
Está tudo bem.
Nós, caubóis do espaço,

270
00:16:23,658 --> 00:16:27,410
não fazemos o que fazemos
por glória e fama.

271
00:16:27,411 --> 00:16:31,313
Deixamos isso a astros do rock,
a atletas

272
00:16:31,314 --> 00:16:32,840
e ao Howie Mandels.

273
00:16:36,131 --> 00:16:38,926
Olá, cara.
Bem-vindo de volta!

274
00:16:38,927 --> 00:16:40,965
Stuart, obrigado.

275
00:16:40,966 --> 00:16:43,908
- O que faz aqui?
- Eu meio que moro aqui, agora.

276
00:16:43,909 --> 00:16:45,947
Só até voltar a andar
com os próprios pés,

277
00:16:45,948 --> 00:16:49,774
que estão lindos com as botas
que dei de aniversário.

278
00:16:52,627 --> 00:16:55,073
Ele está me mimando
e eu adoro isso.

279
00:16:57,235 --> 00:17:01,060
Nossa,
então são parceiros, agora?

280
00:17:01,061 --> 00:17:03,219
Sim, saímos o tempo todo.

281
00:17:03,220 --> 00:17:05,731
Ele não tem namorada,
eu também não.

282
00:17:05,732 --> 00:17:07,829
Temos esses buracos
em nossas vidas,

283
00:17:07,830 --> 00:17:10,168
mas, agora, preenchemos
os buracos um do outro.

284
00:17:17,206 --> 00:17:21,631
Isso soou meio estranho
para um ouvido americano.

285
00:17:21,632 --> 00:17:24,050
- Que parte?
- Tudo.

286
00:17:26,389 --> 00:17:29,487
Certo, quais os planos
para essa noite?

287
00:17:29,488 --> 00:17:32,591
Raj me levará para assistir
a "A Noviça Rebelde".

288
00:17:33,467 --> 00:17:37,318
Para cantar junto?
Era nosso lance, mas tudo bem.

289
00:17:38,042 --> 00:17:39,593
Howard,
ainda é nosso lance.

290
00:17:39,594 --> 00:17:42,122
Venha conosco,
conseguiremos um ingresso extra.

291
00:17:42,123 --> 00:17:44,754
E ficar sentado sozinho?

292
00:17:44,755 --> 00:17:47,462
Nós revezamos.
Senta comigo após o intervalo.

293
00:17:47,463 --> 00:17:50,882
Assim ficarei sozinho
durante "Edelweiss"?

294
00:17:52,061 --> 00:17:55,258
Não, vão vocês.
Divirtam-se.

295
00:17:55,259 --> 00:17:57,214
Está bem.
Nos veremos amanhã?

296
00:17:57,215 --> 00:17:59,312
Com certeza.
Até mais, Stuart.

297
00:18:02,225 --> 00:18:03,950
Ele está mais alto?

298
00:18:06,735 --> 00:18:09,784
Minha mãe pelo menos fez
o namorado pular a janela.

299
00:18:13,082 --> 00:18:16,995
Tudo bem, as regras
do Concurso de Comer Tortas são:

300
00:18:16,996 --> 00:18:20,114
sem as mãos,
o primeiro a comer tudo ganha.

301
00:18:21,199 --> 00:18:22,828
Vou contar até 3.

302
00:18:22,829 --> 00:18:24,335
1...

303
00:18:24,336 --> 00:18:25,658
-2...
- Espere.

304
00:18:28,814 --> 00:18:30,687
Estou um pouco preocupado.

305
00:18:30,688 --> 00:18:34,398
- Blueberry é antioxidante.
- E daí?

306
00:18:34,399 --> 00:18:38,305
Com todo esse antioxidante,
e se acabarem meus oxidantes?

307
00:18:41,523 --> 00:18:44,139
Sheldon,
não ganhamos a noite toda.

308
00:18:45,433 --> 00:18:49,181
Agora, ou enfia o rosto na torta
ou enfio a torta no seu rosto.

309
00:18:52,699 --> 00:18:55,683
Isso foi rude.

310
00:18:55,684 --> 00:18:58,046
1...
2...

311
00:18:58,047 --> 00:18:59,789
3...
Comam!

312
00:19:08,874 --> 00:19:11,155
Pessoal, adivinhem
quem voltou do espaço?

313
00:19:11,156 --> 00:19:13,178
- Agora não!
- Agora não!

314
00:19:18,647 --> 00:19:21,479
Blueberry no nariz!
Blueberry no nariz!

315
00:19:22,629 --> 00:19:24,446
Inspire
e continue comendo.

316
00:19:36,223 --> 00:19:38,637
Você parece familiar.

317
00:19:38,638 --> 00:19:41,978
- Acho que não.
- Parece.

318
00:19:41,979 --> 00:19:45,682
Vi no noticiário,
você é astronauta.

319
00:19:45,683 --> 00:19:48,378
Sou. Sou, sim.

320
00:19:48,379 --> 00:19:50,201
Bom para você.

321
00:19:50,202 --> 00:19:52,801
Que tal uma fatia de cheesecake
por conta da casa?

322
00:19:52,802 --> 00:19:54,403
Muito obrigado.

323
00:19:54,404 --> 00:19:56,047
Eu tive uma noite horrível.

324
00:19:56,048 --> 00:19:58,234
Acabei de voltar,
meus amigos não ligam,

325
00:19:58,235 --> 00:20:01,372
- minha esposa está doente...
- Quer o cheesecake ou não?

326
00:20:04,246 --> 00:20:05,800
Quero, por favor.

327
00:20:09,623 --> 00:20:12,739
<i>E eu acho que vai ser
Um longo, longo tempo</i>

328
00:20:12,740 --> 00:20:15,838
<i>Até que o pouso restaure
A consciência para descobrir</i>

329
00:20:15,839 --> 00:20:19,133
<i>Que não sou o homem
Que acham que sou em casa</i>

330
00:20:19,134 --> 00:20:22,542
<i>Não, não,
Sou um homem-foguete</i>

331
00:20:29,009 --> 00:20:30,573
Perfeito.

332
00:20:30,974 --> 00:20:34,176
facebook.com/NERDSubs | @NERDSubs
www.nerdsubs.com

333
00:20:34,177 --> 00:20:38,637
Sincronia DVDRip.x264-DEMAND
Rodrigo880414

