1
00:00:01,319 --> 00:00:03,807
Certo, pessoal.
Ótima temporada de softball.

2
00:00:03,808 --> 00:00:05,266
Estou super orgulhoso.

3
00:00:05,267 --> 00:00:06,966
E acho que vão gostar desse

4
00:00:06,967 --> 00:00:08,914
vídeo de melhores momentos
que eu fiz.

5
00:00:09,594 --> 00:00:11,534
<i>Dunder Mifflin!

6
00:00:11,535 --> 00:00:12,963
<i>Andy Bernard apresenta...

7
00:00:12,964 --> 00:00:15,284
<i>Fails épicos
do Softball de verão.

8
00:00:16,170 --> 00:00:19,740
Fail.
Fail.

9
00:00:19,741 --> 00:00:21,375
-Sou eu.
-Fail.

10
00:00:21,376 --> 00:00:23,077
É um vídeo
de erros de gravação?

11
00:00:23,078 --> 00:00:25,680
Erros de gravação?
Estamos em 2005?

12
00:00:25,681 --> 00:00:27,582
Eu pareço o Bob Saget?

13
00:00:27,583 --> 00:00:29,850
Fail!

14
00:00:29,851 --> 00:00:32,052
Quem é esse cara?

15
00:00:33,922 --> 00:00:35,656
Vejam ele dançando.
Fail!

16
00:00:35,657 --> 00:00:38,325
-Fail.
-Eu mereci isso.

17
00:00:40,862 --> 00:00:42,230
Esse foi um triplo.

18
00:00:42,231 --> 00:00:44,599
Não aguenta o fail?
Não assista o vídeo.

19
00:00:44,600 --> 00:00:46,000
Com prazer.

20
00:00:46,001 --> 00:00:47,735
"Oi, sou o Pete."

21
00:00:47,736 --> 00:00:50,037
"A puberdade é um saco, cara."

22
00:00:50,038 --> 00:00:53,374
"E eu sou Clark.
Como papel higiênico."

23
00:00:53,375 --> 00:00:54,908
"Somos um fracasso."

24
00:00:56,077 --> 00:00:59,480
Gostaria de tirar um momento
para nos lembrarmos de Jerry,

25
00:00:59,481 --> 00:01:01,348
do armazém,
que faleceu esse ano.

26
00:01:06,354 --> 00:01:08,289
Isso é tudo, pessoal.

27
00:01:08,290 --> 00:01:10,224
Até mais tarde!

28
00:01:10,225 --> 00:01:11,926
Obrigado
por uma ótima temporada.

29
00:01:11,927 --> 00:01:13,761
O que foi isso?

30
00:01:13,762 --> 00:01:16,764
Era só um vídeo normal com você
fazendo barulhos vulgares.

31
00:01:16,765 --> 00:01:18,432
Eu me esforcei muito,
Oscar.

32
00:01:18,433 --> 00:01:22,536
Da próxima vez,
façam mais besteiras, certo?

33
00:01:22,537 --> 00:01:24,171
E aquele vídeo
que eu te mandei?

34
00:01:24,172 --> 00:01:26,040
Aquilo não era...
Não funcionou.

35
00:01:26,041 --> 00:01:27,408
Não era...
A coisa certa.

36
00:01:27,409 --> 00:01:28,775
-Vejamos.
-Reproduza.

37
00:01:28,776 --> 00:01:30,877
-Acho que está aqui.
-Não...

38
00:01:39,454 --> 00:01:41,821
Esqueci disso.

39
00:01:43,258 --> 00:01:44,558
Isso não foi um fail.

40
00:01:44,559 --> 00:01:46,161
Foi um acidente sério

41
00:01:46,162 --> 00:01:48,362
que poderia ter causado
graves ferimentos.

42
00:01:48,363 --> 00:01:50,764
-Fail, fail, fail.
-Vocês que são um fracasso.

43
00:01:50,765 --> 00:01:54,267
Parabéns pelo fracasso
ao usar a palavra fail.

44
00:01:55,219 --> 00:01:56,659
Legendas: renatamm
dennys l MariB

45
00:01:56,660 --> 00:01:58,376
Legendas: Guiweb
maninho007 l leozhitos

46
00:01:58,377 --> 00:01:59,677
Revisão
Clebertsf

47
00:01:59,678 --> 00:02:00,978
Administração Geral
Alkmim

48
00:02:00,979 --> 00:02:02,510
Griots Team apresenta
> The Office <

49
00:02:02,511 --> 00:02:03,811
S09E03
" Work Bus "

50
00:02:05,647 --> 00:02:09,150
Deus!

51
00:02:09,151 --> 00:02:10,718
O que está acontecendo?

52
00:02:10,719 --> 00:02:12,920
Nada está acontecendo.
Continuem andando.

53
00:02:12,921 --> 00:02:14,255
O que ele está medindo?

54
00:02:14,256 --> 00:02:15,990
Com licença.
Sou o dono do prédio.

55
00:02:15,991 --> 00:02:18,025
Isso é assunto meu
e da administração,

56
00:02:18,026 --> 00:02:19,526
e de mais ninguém,
por favor.

57
00:02:19,527 --> 00:02:21,829
-É um ponto de CEM.
-Meu Deus!

58
00:02:21,830 --> 00:02:24,365
Quer dizer "campo
eletromagnético",

59
00:02:24,366 --> 00:02:26,667
causado por uma concentração
de fios na área,

60
00:02:26,668 --> 00:02:28,769
que têm péssimo isolamento.

61
00:02:28,770 --> 00:02:30,504
Dwight?

62
00:02:30,505 --> 00:02:33,741
Bem, acabei de chegar.

63
00:02:33,742 --> 00:02:36,644
Devo pensar que há uma colmeia
atrás da parede?

64
00:02:36,645 --> 00:02:39,513
Acha que eu tenho uma máquina
que localiza colmeias?

65
00:02:39,514 --> 00:02:41,215
Só fiz uma pergunta, Toby.

66
00:02:41,216 --> 00:02:42,683
Como alguém não te mata?

67
00:02:42,684 --> 00:02:45,886
Não sou pago para trabalhar
em um forno micro-ondas.

68
00:02:45,887 --> 00:02:49,690
Ouçam,
tudo está dentro das normas.

69
00:02:49,691 --> 00:02:52,393
"Os fios precisam
de isolamento."

70
00:02:52,394 --> 00:02:55,762
É um fio, povo. Não vou comprar
um casaquinho para ele.

71
00:03:00,501 --> 00:03:01,836
-Obrigada.
-De nada.

72
00:03:01,837 --> 00:03:05,139
<i>Semana passada, contei
à Pam sobre o outro trabalho

73
00:03:05,140 --> 00:03:07,308
<i>-que aceitei na Filadélfia.
-Obrigada.

74
00:03:07,309 --> 00:03:11,011
E ela foi muito legal
a respeito.

75
00:03:11,012 --> 00:03:15,116
E agora quero fazer algo
incrível para ela.

76
00:03:15,117 --> 00:03:17,284
Se estivéssemos em um bar
de motoqueiros

77
00:03:17,285 --> 00:03:18,819
e ela fosse folgada
com eles

78
00:03:18,820 --> 00:03:21,722
e eles a assediassem,
eu diria:

79
00:03:21,723 --> 00:03:24,157
"Precisam passar por mim antes".

80
00:03:32,167 --> 00:03:33,967
Andy, podemos conversar,
por favor?

81
00:03:33,968 --> 00:03:35,269
Não vai demorar.

82
00:03:35,270 --> 00:03:38,836
É muito importante
e tem que ser agora.

83
00:03:39,500 --> 00:03:41,442
Certo, te dou um minuto.

84
00:03:41,443 --> 00:03:43,244
Não use a ampulheta!

85
00:03:43,245 --> 00:03:45,313
Você tem um minuto,
que já está contando.

86
00:03:45,314 --> 00:03:47,715
Não será acrescido tempo nem
para compensar o que perdeu

87
00:03:47,716 --> 00:03:53,716
enquanto ouvia essa frase cheia
de cláusulas e coisas aleatórias

88
00:03:53,717 --> 00:03:56,766
e sem importancia
ou sentido.

89
00:03:56,767 --> 00:03:58,325
Estou tentando adotar um bebê.

90
00:03:58,326 --> 00:04:01,695
Que tipo de bebê?
Um humano?

91
00:04:01,696 --> 00:04:05,598
A agência pediu uma referência
sobre mim feita pelo meu chefe.

92
00:04:06,935 --> 00:04:09,170
Não precisa fazer nada.
Posso escrever ela eu mesma.

93
00:04:09,171 --> 00:04:11,272
Só precisaria assinar, então...

94
00:04:11,273 --> 00:04:17,044
E cair direto no seu esquema
de plágio?

95
00:04:17,045 --> 00:04:19,447
-Acho que não.
-Mas não é...

96
00:04:19,448 --> 00:04:22,083
E fico feliz em anunciar
que faltam 30 segundos apenas.

97
00:04:22,084 --> 00:04:23,651
Bem, então se pudesse
convencê-lo...

98
00:04:23,652 --> 00:04:26,053
E os grãos de areia
descem furiosamente...

99
00:04:26,054 --> 00:04:28,556
Não é uma armadilha
se estou escrevendo.

100
00:04:28,557 --> 00:04:29,923
Tempo esgotado.

101
00:04:30,400 --> 00:04:31,725
Certo.

102
00:04:32,027 --> 00:04:35,362
Claro que vou ler a carta dela.
E se ela disser a verdade,

103
00:04:35,363 --> 00:04:38,065
isso é: como ela é uma mãe
diabólica,

104
00:04:38,066 --> 00:04:40,301
aí sim assinarei a carta.

105
00:04:40,302 --> 00:04:43,671
"Correlações estatísticas provam
a relação entre a radiação EMF

106
00:04:43,672 --> 00:04:49,210
e riscos à saúde diversos. Mas
os estudos foram inconclusivos."

107
00:04:49,211 --> 00:04:51,749
Isso significa que não pode
me obrigar a fazer agachamento.

108
00:04:51,750 --> 00:04:53,050
Melhor consertar isso.

109
00:04:53,051 --> 00:04:56,183
Já abandonei meu útero e não vou
vou perder mais nenhuma parte.

110
00:04:56,184 --> 00:04:57,852
Mas não percebem
o que estão pedindo?

111
00:04:57,853 --> 00:04:59,653
Teria que rasgar as paredes.

112
00:04:59,654 --> 00:05:02,654
Precisaria fechar esse lugar
por uma semana!

113
00:05:03,058 --> 00:05:05,191
Semana de folga?
Seria perfeito!

114
00:05:17,037 --> 00:05:19,140
Se não quer me dar
aulas de Power Point, só diga.

115
00:05:19,141 --> 00:05:20,874
Não quero dar aulas
de Power Point.

116
00:05:20,875 --> 00:05:22,943
Qual é?
Apenas me mostre-o.

117
00:05:22,944 --> 00:05:25,112
-Faça o tutorial!
-Você é o tutorial..

118
00:05:25,113 --> 00:05:27,715
Não cara, não sou o tutorial.

119
00:05:27,716 --> 00:05:29,116
-Você pode ser.
-Não.

120
00:05:31,919 --> 00:05:33,254
O que está fazendo?

121
00:05:33,255 --> 00:05:35,125
Dando uma semana de folga
para minha esposa.

122
00:05:35,126 --> 00:05:37,091
Estourou só um grão.

123
00:05:37,092 --> 00:05:39,016
Maravilha, não?

124
00:05:41,329 --> 00:05:43,330
Então esse é o padastro?

125
00:05:43,331 --> 00:05:45,332
Exatamente.

126
00:05:45,333 --> 00:05:48,502
Não sei o resto de vocês,

127
00:05:48,503 --> 00:05:50,979
mas vou dizer.
Estou nervoso.

128
00:05:50,980 --> 00:05:53,207
Não imaginam quais problemas
essas questões de saúde

129
00:05:53,208 --> 00:05:54,642
iriam causar.

130
00:05:54,643 --> 00:05:56,000
-Ele está certo.
-Como assim?

131
00:05:57,012 --> 00:05:58,846
-Desculpem.
-Vai crescer um terceiro braço!

132
00:05:58,847 --> 00:06:00,514
Sei o que Jim está
tentando fazer.

133
00:06:00,515 --> 00:06:01,950
Está tentando me fazer
de malvado,

134
00:06:01,951 --> 00:06:03,651
e fazer com que eu gaste
com o reparo,

135
00:06:03,652 --> 00:06:05,886
enquanto Lucky Jimbo
consegue férias remuneradas.

136
00:06:05,887 --> 00:06:07,655
Bem, desculpe, Lucky Jimbo,

137
00:06:07,656 --> 00:06:10,024
posso viver feliz
em um campo magnético.

138
00:06:10,025 --> 00:06:13,060
A maior parte dos meus heróis
ganhou poderes assim.

139
00:06:13,061 --> 00:06:16,030
Efeitos colaterais do EMF
incluem dor de cabeça.

140
00:06:16,031 --> 00:06:17,464
Tive isso a minha vida toda.

141
00:06:17,465 --> 00:06:19,199
Dores no peito.

142
00:06:19,200 --> 00:06:21,702
Sem digitais, sem provas.
Bola fora amigo.

143
00:06:21,703 --> 00:06:23,270
E é claro que infertilidade.

144
00:06:23,271 --> 00:06:27,340
Sim, claro.

145
00:06:34,682 --> 00:06:38,118
Aí está minha pipoca.
Pegue para mim.

146
00:06:38,119 --> 00:06:41,622
Mantenha seus salgadinhos
do seu lado, idiota.

147
00:06:41,623 --> 00:06:43,802
-Mas que...
-O quê?

148
00:06:45,427 --> 00:06:46,961
Alguns desses grãos
estouraram.

149
00:06:46,962 --> 00:06:51,699
Impossível pois é um saquinho
completamente novo.

150
00:06:51,700 --> 00:06:54,534
Meu Deus.

151
00:06:56,337 --> 00:06:58,271
Andy!

152
00:07:01,609 --> 00:07:03,477
Te levo até o lago,

153
00:07:03,478 --> 00:07:06,600
ficamos uma semana na água,
eu, você e as crianças.

154
00:07:06,601 --> 00:07:08,649
Podemos parar no quiosque
de tortas, no caminho?

155
00:07:08,650 --> 00:07:11,485
Quer dizer, "Tortas e Conserto
de Pneus Laverne?

156
00:07:11,486 --> 00:07:13,387
Faremos isso,
e compraremos uma dúzia.

157
00:07:13,388 --> 00:07:16,524
-Doze tortas? Isso é tolice.
-Por que diria isso?

158
00:07:16,525 --> 00:07:18,092
Quis dizer 4 de maçã,
4 de mirtilo,

159
00:07:18,093 --> 00:07:20,380
2 de cereja, 1 de pêssego,
1 de chocolate.

160
00:07:20,381 --> 00:07:22,463
-Achei que estava implícito.
-Sim, certo.

161
00:07:22,464 --> 00:07:23,855
Senhoras e senhores,

162
00:07:23,856 --> 00:07:27,377
eu ouvi vossas reclamações
e chegamos a um acordo.

163
00:07:27,378 --> 00:07:28,770
Bom...

164
00:07:28,771 --> 00:07:31,542
Ficaremos fora do escritório
por uma semana inteira.

165
00:07:31,543 --> 00:07:32,873
Bom trabalho.

166
00:07:32,874 --> 00:07:34,942
No meu contrato,
é estipulado

167
00:07:34,943 --> 00:07:36,977
que eu dê um espaço
temporário para trabalho.

168
00:07:36,978 --> 00:07:38,579
Chegará em uma hora.

169
00:07:38,580 --> 00:07:40,080
O quê?

170
00:07:40,081 --> 00:07:41,415
O que é isso?

171
00:07:41,416 --> 00:07:43,283
-O quê?
-Pode trazer.

172
00:07:43,284 --> 00:07:45,986
<i>Entre para o futuro
com o ônibus de trabalho.

173
00:07:45,987 --> 00:07:48,622
<i>Diga adeus
aos edifícios inúteis.

174
00:07:48,623 --> 00:07:49,923
Hoje,
um escritório móvel

175
00:07:49,924 --> 00:07:51,959
não é apenas
para fotografar os políticos.

176
00:07:51,960 --> 00:07:54,277
<i>Agora todos podem alugar
um ônibus de trabalho.

177
00:07:54,278 --> 00:07:55,628
<i>Se possui um estacionamento,

178
00:07:55,629 --> 00:07:57,995
<i>só precisa ligar
para ter um espaço de trabalho.

179
00:07:57,996 --> 00:08:01,301
<i>Nessa época de economias e de
funcionários menos capacitados.

180
00:08:01,302 --> 00:08:02,702
<i>Um ônibus de trabalho...

181
00:08:02,703 --> 00:08:05,165
É como o amanhã faz as coisas!

182
00:08:12,416 --> 00:08:14,327
23,99 a página, sim.
-Seis, sim.

183
00:08:15,294 --> 00:08:17,230
-Desculpe-me.
-Meu Deus!

184
00:08:17,231 --> 00:08:18,851
Opa, desculpa.

185
00:08:18,852 --> 00:08:20,476
Perca peso!

186
00:08:20,477 --> 00:08:22,168
Estou tentando.
Me desculpe.

187
00:08:26,108 --> 00:08:27,475
O padrão de pré-adoção

188
00:08:27,476 --> 00:08:29,443
do Departamento de Previdência
da Pensilvânia?

189
00:08:29,444 --> 00:08:31,846
Você foi adotada?

190
00:08:31,847 --> 00:08:34,014
Bem que queria!

191
00:08:34,015 --> 00:08:37,418
Não, fiquei em algumas listas,
dormi fora umas duas vezes,

192
00:08:37,419 --> 00:08:40,588
mas nunca consegui finalizar.

193
00:08:40,589 --> 00:08:42,823
Não sei o que era.

194
00:08:42,824 --> 00:08:44,391
Talvez não fosse amável.

195
00:08:45,594 --> 00:08:47,762
Realmente estou sofrendo
com este formulário,

196
00:08:47,763 --> 00:08:50,264
mas como você conhece o sistema,
talvez você possa...

197
00:08:50,265 --> 00:08:52,833
Com certeza, sei exatamente
o que eles querem ouvir.

198
00:08:52,834 --> 00:08:54,228
Eu adoraria ajudar.

199
00:08:54,788 --> 00:08:56,470
Muito obrigada!

200
00:08:56,471 --> 00:08:59,072
Apenas não conte ao Andy,
porque...

201
00:08:59,073 --> 00:09:00,975
Ele me odeia.
Pensa que sou um monstro.

202
00:09:00,976 --> 00:09:03,543
E que eu deveria
voltar para o Lago Ness.

203
00:09:04,432 --> 00:09:07,080
Alongue-se.
Muito bem.

204
00:09:07,493 --> 00:09:10,381
Quantas vezes
você precisa dar uma volta?

205
00:09:10,382 --> 00:09:13,087
Minhas pernas têm cãibra, certo?
É um problema de circulação.

206
00:09:13,088 --> 00:09:15,293
Rapaz, baterei o martelo
na sua traseira.

207
00:09:15,294 --> 00:09:17,771
Certo, certo. Turma.
Vamos nos acalmar.

208
00:09:17,772 --> 00:09:19,745
-Está gritando com ele.
-É uma coisa médica.

209
00:09:19,746 --> 00:09:22,503
-Você está bem?
-Estou bem.

210
00:09:23,498 --> 00:09:25,665
Sinto muito,
por tudo isso.

211
00:09:26,628 --> 00:09:27,968
Está tudo bem.

212
00:09:27,969 --> 00:09:31,138
Sabe o que dizem, uma mudança
é tão boa quanto um descanso.

213
00:09:31,139 --> 00:09:33,611
Preciso chegar até os papéis,
por favor.

214
00:09:35,177 --> 00:09:36,576
Meu Deus!

215
00:09:37,178 --> 00:09:38,555
Pegarei um guardanapo.

216
00:09:38,556 --> 00:09:40,147
Alguém pegue guardanapos,
por favor?

217
00:09:40,148 --> 00:09:43,016
Tudo bem. Está tudo bem.
Deixe-me... Tudo bem.

218
00:09:43,017 --> 00:09:46,153
Pam, eu sinto muito.

219
00:09:46,154 --> 00:09:48,783
Sinto muito sobre tudo isso.

220
00:09:51,425 --> 00:09:53,754
Sério? Sorrindo?

221
00:09:53,755 --> 00:09:55,996
O que posso dizer?
Amo a justiça.

222
00:09:55,997 --> 00:09:58,632
Você me forçou a gastar dinheiro
em reparos desnecessários,

223
00:09:58,633 --> 00:10:00,434
e agora está trancado
em um ônibus-prisão,

224
00:10:00,435 --> 00:10:03,033
e as bebidas
caem na sua mulher.

225
00:10:03,034 --> 00:10:05,264
Dwight, estou tentando fazer
algo legal para a Pam.

226
00:10:05,265 --> 00:10:07,030
Pode me ajudar?

227
00:10:07,031 --> 00:10:09,220
Podemos, talvez, levar
essa coisa para algum lugar,

228
00:10:09,221 --> 00:10:11,614
ou fazer algo que não faça
esse dia ser o pior de todos?

229
00:10:11,615 --> 00:10:14,367
Não é minha responsabilidade
resolver seu problema conjugal

230
00:10:14,368 --> 00:10:17,104
gastando meu dinheiro
em gasolina.

231
00:10:18,519 --> 00:10:20,588
Andy.

232
00:10:20,589 --> 00:10:22,022
Fala Atum.

233
00:10:22,023 --> 00:10:23,457
Você é o chefe.

234
00:10:23,458 --> 00:10:25,158
Não acham que seriamos
mais produtivos

235
00:10:25,159 --> 00:10:26,827
se em vez de trabalharmos,
olhássemos

236
00:10:26,828 --> 00:10:29,880
para a melhor torta rural
que fica na Pensilvânia?

237
00:10:29,881 --> 00:10:31,989
Sei que eu seria
mais produtiva.

238
00:10:31,990 --> 00:10:33,567
-Eu também.
-Sem dúvidas.

239
00:10:33,568 --> 00:10:35,736
Não, não.
Isso é um ônibus de trabalho.

240
00:10:35,737 --> 00:10:38,038
Essas rodas são para transportar
a área de trabalho

241
00:10:38,039 --> 00:10:39,573
de e para
o local de trabalho.

242
00:10:39,574 --> 00:10:40,941
Do que está falando?

243
00:10:40,942 --> 00:10:43,444
Você não é o chefe, Andy que é.
Andy?

244
00:10:43,445 --> 00:10:48,348
Tortas, tortas, tortas,
tortas, tortas, tortas.

245
00:10:48,349 --> 00:10:52,018
Tudo bem.
Os gordos falaram.

246
00:10:52,520 --> 00:10:54,959
Dwight, coloque este ônibus
em movimento.

247
00:10:57,058 --> 00:11:00,628
Próxima parada: Laverne's Pies,
Oficina de pneus também.

248
00:11:00,629 --> 00:11:02,862
Sim!

249
00:11:03,865 --> 00:11:06,800
É, Jim.

250
00:11:06,801 --> 00:11:08,635
Então, parece
que esse ônibus de trabalho

251
00:11:08,636 --> 00:11:10,938
foi uma ótima ideia
depois de tudo.

252
00:11:10,939 --> 00:11:12,873
Ponha seu pé
atrás da linha amarela.

253
00:11:12,874 --> 00:11:14,875
Pode deixar.

254
00:11:14,876 --> 00:11:17,644
É, Jim.

255
00:11:27,054 --> 00:11:28,389
-Pare.
-Volte.

256
00:11:28,390 --> 00:11:30,056
Muito tarde.

257
00:11:34,963 --> 00:11:36,496
Meu nome é Pam.

258
00:11:36,497 --> 00:11:37,998
Gosto de pintar.

259
00:11:37,999 --> 00:11:39,566
Acha que é melhor?

260
00:11:39,567 --> 00:11:41,000
Não, você não é.

261
00:11:48,376 --> 00:11:49,843
Meu nome é Kevin.

262
00:11:49,844 --> 00:11:51,879
Esse é meu nome.

263
00:11:51,880 --> 00:11:53,581
Me chamam de Kevin.

264
00:11:53,582 --> 00:11:55,782
Porque esse é meu nome.

265
00:12:11,398 --> 00:12:12,733
Obrigado.

266
00:12:12,734 --> 00:12:16,135
Matando um pouco o trabalho.

267
00:12:17,639 --> 00:12:20,641
Meu Deus.

268
00:12:20,642 --> 00:12:24,144
Viagem Dunder Mifflin 2012!

269
00:12:24,145 --> 00:12:27,681
Agora uma séria.

270
00:12:27,682 --> 00:12:29,549
Cadê Dwight?
Ele devia fazer parte disso.

271
00:12:31,552 --> 00:12:34,154
Ele vem agindo um pouco estranho
com você ultimamente?

272
00:12:34,155 --> 00:12:36,824
Se por "ultimamente" quer dizer
pelo os últimos 12 anos, sim.

273
00:12:36,825 --> 00:12:38,592
Não, ele está emburrado.
Isso não é ele.

274
00:12:38,593 --> 00:12:40,827
Ele só está com raiva
porque estamos se divertindo.

275
00:12:40,828 --> 00:12:44,027
Por que ele não está conspirando
ou preparando uma vingança?

276
00:12:44,632 --> 00:12:47,567
Ele está bem.
Ele é indestrutível.

277
00:12:48,869 --> 00:12:51,872
Sempre diga que uma criança
deve ser posta para adoção

278
00:12:51,873 --> 00:12:54,141
nunca extraditada.

279
00:12:54,142 --> 00:12:55,776
Não somos sequestradoras.

280
00:12:55,777 --> 00:12:58,812
Embora eu já tenha considerado
sequestrar uma vez.

281
00:12:58,813 --> 00:13:02,850
E nunca diga isso.

282
00:13:02,851 --> 00:13:05,719
Estou tão animada
sobre essa criança

283
00:13:05,720 --> 00:13:07,054
que irá adotar.

284
00:13:07,055 --> 00:13:08,689
Só queria ter uma varinha mágica

285
00:13:08,690 --> 00:13:11,158
e fazê-la ter cinco anos
e sem pais.

286
00:13:11,159 --> 00:13:13,159
Eu a adotaria.

287
00:13:16,397 --> 00:13:17,698
Próxima parada: Tortas.

288
00:13:17,699 --> 00:13:19,166
Próxima parada: Tortas.

289
00:13:19,167 --> 00:13:22,703
Próxima parada: Tortas.

290
00:13:22,704 --> 00:13:24,571
Vamos motorista.

291
00:13:24,572 --> 00:13:27,941
Laverne carrega o carro
às 5:00, então...

292
00:13:27,942 --> 00:13:30,511
Às 5h?
É daqui a 20 minutos.

293
00:13:30,512 --> 00:13:33,681
A loja de tortas
é 20 Km daqui.

294
00:13:33,682 --> 00:13:35,916
Então, a 80 Km/h,

295
00:13:35,917 --> 00:13:38,419
isso só nos dá
5 minutos disponível.

296
00:13:38,420 --> 00:13:40,454
Espere, quando tortas
estão envolvidas,

297
00:13:40,455 --> 00:13:43,757
de repente pode fazer cálculos
em sua cabeça?

298
00:13:43,758 --> 00:13:47,761
Espere, Kevin,
quanto é 19.154 tortas

299
00:13:47,762 --> 00:13:50,297
dividido por 61 tortas?

300
00:13:50,298 --> 00:13:52,590
314 tortas.

301
00:13:54,069 --> 00:13:56,103
E se fossem saladas?

302
00:13:56,104 --> 00:13:57,438
Bem, é o...

303
00:13:59,340 --> 00:14:04,237
carregar as quatro e...
não funciona.

304
00:14:04,238 --> 00:14:06,714
Lamento estragar a viagem
fantástica do Jim, pessoal,

305
00:14:06,715 --> 00:14:08,382
mas estamos
quase sem gasolina.

306
00:14:08,383 --> 00:14:10,703
Bem, eu vi
um posto perto daqui,

307
00:14:10,704 --> 00:14:12,110
então vamos.

308
00:14:12,111 --> 00:14:14,612
A gasolina de marca?
Não, esqueça, desculpe.

309
00:14:14,613 --> 00:14:17,057
Os tanques desta coisa são
grandes, 5 centavos um galão?

310
00:14:17,058 --> 00:14:19,558
-Isso adiciona muito.
-Está de brincadeira?

311
00:14:19,559 --> 00:14:20,859
-Dwight, vamos.
-Ei.

312
00:14:21,884 --> 00:14:24,319
-Querido, não devemos irritá-lo.
-Não, eu vou irritá-lo.

313
00:14:24,320 --> 00:14:26,183
Sabe por quê?
Porque vai ter sua torta.

314
00:14:26,184 --> 00:14:28,502
Por quê? Porque você merece.
E o que ele está fazendo?

315
00:14:28,503 --> 00:14:31,403
Tentando nos levar por aí,
atrás de gasolina porque sabe

316
00:14:31,404 --> 00:14:33,607
que não vamos chegar.
É o que queremos?

317
00:14:33,608 --> 00:14:36,842
-Não!
-Para de me encher, Jim!

318
00:14:36,843 --> 00:14:38,505
-O que queremos?
-Tortas!

319
00:14:38,506 --> 00:14:39,867
Quando queremos?

320
00:14:39,868 --> 00:14:42,181
-Tortas.
-Certo, tudo bem.

321
00:14:44,384 --> 00:14:47,111
Você venceu, Jim.
Você venceu.

322
00:14:47,112 --> 00:14:48,429
Temos lutado
por muito tempo,

323
00:14:48,430 --> 00:14:49,774
mas, quer saber,
você venceu.

324
00:14:49,775 --> 00:14:51,422
Já que é o vencedor,
o macho alfa.

325
00:14:51,423 --> 00:14:53,960
Aqui esta. Macho alfa,
vá comprar torta para a esposa.

326
00:14:53,961 --> 00:14:55,633
Vá comprar
um mundo de torta.

327
00:14:55,634 --> 00:14:57,601
Isso é impossível.

328
00:14:58,199 --> 00:14:59,499
-Não!
-Dwight!

329
00:14:59,500 --> 00:15:00,800
O que está fazendo?

330
00:15:00,801 --> 00:15:02,101
-Mas que diabos?
-Dwight.

331
00:15:02,102 --> 00:15:03,579
-Dwight.
-O quê...?

332
00:15:05,039 --> 00:15:08,675
Bem, agora nem
me sinto como uma torta.

333
00:15:08,676 --> 00:15:12,683
Espere. Não, voltou.

334
00:15:15,698 --> 00:15:17,752
Só vamos embora.

335
00:15:17,753 --> 00:15:19,188
Phyllis, isso não é seguro.

336
00:15:19,189 --> 00:15:21,490
Pessoal,
só temos 18 minutos.

337
00:15:21,491 --> 00:15:24,660
A 61 km por hora,
não vamos conseguir.

338
00:15:24,661 --> 00:15:26,329
Suba e vá vê-lo,
ele está chateado.

339
00:15:26,330 --> 00:15:28,197
Ele está fazendo
isso de propósito.

340
00:15:28,198 --> 00:15:30,100
Por favor, veja
se ele está bem.

341
00:15:31,634 --> 00:15:32,935
Rápido, por Deus.

342
00:15:32,936 --> 00:15:34,570
Ficaremos fora
do Banana cream.

343
00:15:34,571 --> 00:15:36,338
Banana cream
é só a primeira parada.

344
00:15:36,339 --> 00:15:39,541
-Será sorte se tiver abóbora.
-O quê?

345
00:15:40,610 --> 00:15:43,779
Dwight?
Por que você é um idiota?

346
00:15:43,780 --> 00:15:46,249
Eu estou tentando
fazer algo para minha esposa,

347
00:15:46,250 --> 00:15:48,284
-e você continua...
-Eu sou estéril, Jim.

348
00:15:49,120 --> 00:15:50,468
O quê?

349
00:15:50,469 --> 00:15:52,615
Minha colmeia
é desprovidas de mel.

350
00:15:52,616 --> 00:15:55,591
Tive uma conversa com Angela,
e a criança que ela carrega

351
00:15:55,592 --> 00:15:57,560
não vem de meus quadris.

352
00:15:57,561 --> 00:16:00,863
Pensei que iria ser pai,
e em vez disso sou um eunuco,

353
00:16:00,864 --> 00:16:04,600
castrado pelo
meu próprio prédio.

354
00:16:04,601 --> 00:16:07,637
Isso é por causa da pipoca,
ou do X no teto?

355
00:16:07,638 --> 00:16:10,306
Dwight, foi uma brincadeira.

356
00:16:10,307 --> 00:16:12,341
Quer dizer que
você inundou meu prédio

357
00:16:12,342 --> 00:16:15,177
Com radiação eletromagnética
perigosa por brincadeira?

358
00:16:15,178 --> 00:16:16,479
-Não.
-Isso é genial.

359
00:16:16,480 --> 00:16:19,414
-é a melhor brincadeira que fez.
-Eu aceito.

360
00:16:22,685 --> 00:16:24,387
-Andy?
-Quem é?

361
00:16:25,789 --> 00:16:27,890
-É uma boa hora?
-Sim.

362
00:16:27,891 --> 00:16:31,227
Momento ideal, bem no
meio de uma crise de telhado.

363
00:16:31,228 --> 00:16:33,729
Certo, deixe-me ler.
O que temos aqui?

364
00:16:33,730 --> 00:16:35,202
muito bem...

365
00:16:38,001 --> 00:16:40,102
Você tornou isso
muito fácil pra mim.

366
00:16:40,103 --> 00:16:41,504
É inaceitável.

367
00:16:41,505 --> 00:16:44,540
O que, há alguma coisa...?

368
00:16:44,541 --> 00:16:48,744
É impreciso, desonesto,
e em uma palavra, ruim.

369
00:16:48,745 --> 00:16:51,247
Bem, talvez eu possa
reformular parte dela...

370
00:16:51,248 --> 00:16:53,582
É o seguinte. Me pediu
para fazer um favor,

371
00:16:53,583 --> 00:16:55,551
eu fiz, eu li.

372
00:16:55,552 --> 00:16:57,654
Muito obrigado a mim
por meu tempo.

373
00:16:59,056 --> 00:17:00,755
Boa sorte com seu
sonho impossível.

374
00:17:02,858 --> 00:17:04,492
Tudo bem, então.

375
00:17:14,370 --> 00:17:15,971
Dwight, algumas
vezes leva-se alguns

376
00:17:15,972 --> 00:17:17,273
anos para engravidar.

377
00:17:17,274 --> 00:17:19,609
Sério? Quanto tempo levou
para você e Pam conceberem?

378
00:17:19,610 --> 00:17:21,010
Isso não importa.

379
00:17:21,011 --> 00:17:22,745
Que posição vocês
usaram para conceber,

380
00:17:22,746 --> 00:17:24,080
regular ou cachorrinho.

381
00:17:24,081 --> 00:17:26,148
Usaram cachorrinho,
não foi, seu esquisito?

382
00:17:26,149 --> 00:17:27,949
Nojento.
Deixa pra lá, Jim.

383
00:17:38,729 --> 00:17:41,297
Mulheres britânicas, conhecidas
por serem emocionais demais,

384
00:17:41,298 --> 00:17:42,698
não é?

385
00:17:43,700 --> 00:17:45,000
Não acho que é a Nellie.

386
00:17:45,502 --> 00:17:46,836
O quê?

387
00:17:48,138 --> 00:17:50,606
Não.
Está tudo bem.

388
00:17:50,607 --> 00:17:53,175
Sério, não foi sua culpa.

389
00:17:53,176 --> 00:17:57,146
Não. É...
Foi tão gentil,

390
00:17:57,147 --> 00:17:58,880
e não teve nada
a ver com você.

391
00:18:00,483 --> 00:18:03,152
Você já pensou que
porque você é o dono do prédio,

392
00:18:03,153 --> 00:18:05,187
todo mundo nele,

393
00:18:05,188 --> 00:18:06,622
todos somos tipo
seus filhos.

394
00:18:06,623 --> 00:18:09,692
Você sabe, tem uma expressão
sobre isso na Alemanha,

395
00:18:09,693 --> 00:18:11,093
"forma-criança",

396
00:18:11,094 --> 00:18:13,596
usada quase exclusivamente
pelos proprietários sem filhos

397
00:18:13,597 --> 00:18:15,397
para consolá-los, mas agora...

398
00:18:16,199 --> 00:18:18,066
eu realmente entendo.

399
00:18:18,668 --> 00:18:23,172
Bem, agora tem um ônibus cheio
de "formarança",

400
00:18:23,173 --> 00:18:24,740
Forma-criança.
Certo.

401
00:18:24,741 --> 00:18:29,278
Estão todos perigosamente perto
de não levar torta na cara.

402
00:18:29,279 --> 00:18:31,213
E só há um cara
que pode salvá-los.

403
00:18:31,715 --> 00:18:33,215
Não sou eu.

404
00:18:33,216 --> 00:18:34,749
Concordo.

405
00:18:36,653 --> 00:18:38,087
Como é que foi?

406
00:18:38,088 --> 00:18:39,588
-Foi muito bem, na verdade.
-Sério?

407
00:18:39,589 --> 00:18:40,955
Só temos que...

408
00:18:41,758 --> 00:18:43,325
Dwight!

409
00:18:43,326 --> 00:18:45,661
Isso é o que acontece quando
você não sai do caminho.

410
00:18:45,662 --> 00:18:47,429
Sai do caminho!

411
00:18:48,031 --> 00:18:49,565
Se sente bem agora?

412
00:18:49,566 --> 00:18:50,966
Melhor que bem.

413
00:18:50,967 --> 00:18:52,367
Quer saber, querida?

414
00:18:52,368 --> 00:18:54,336
Vou pegar para você
aquela torta de ruibarbo.

415
00:18:54,337 --> 00:18:55,638
Bem, na verdade, ruibarbo

416
00:18:55,639 --> 00:18:57,005
-é a torta que não...
-Não

417
00:18:57,006 --> 00:18:58,372
Todo mundo, segurem firme!

418
00:19:09,652 --> 00:19:12,687
Torta!

419
00:19:26,636 --> 00:19:28,270
Mudei de ideia.

420
00:19:28,271 --> 00:19:29,905
-Você assinou?
-Sim.

421
00:19:30,707 --> 00:19:32,241
Não como é,
obviamente.

422
00:19:33,743 --> 00:19:35,077
Fiz algumas mudanças,

423
00:19:35,078 --> 00:19:36,912
adicionei umas
sentenças no final.

424
00:19:37,914 --> 00:19:39,415
Acredite em mim,
precisava disso.

425
00:19:40,717 --> 00:19:42,086
Mas, que seja.

426
00:19:49,625 --> 00:19:51,627
"Ela é dura nos negócios,
mas delicada

427
00:19:51,628 --> 00:19:53,128
com as pessoas
que ela se importa.

428
00:19:53,129 --> 00:19:55,598
Ela será uma mãe maravilhosa
para qualquer criança

429
00:19:55,599 --> 00:19:57,999
que pode negligenciar
sotaques estranhos."

430
00:20:02,371 --> 00:20:06,442
-Eu te insultei, Oscar?
-O quê?

431
00:20:06,443 --> 00:20:09,612
Eu te insultei na sua cara.

432
00:20:09,613 --> 00:20:11,647
Não sei do que está falando.

433
00:20:11,648 --> 00:20:14,550
Então por que não
faz algo sobre isso?

434
00:20:14,551 --> 00:20:16,852
Kevin, está tentando fazer
com que eu o atinja

435
00:20:16,853 --> 00:20:18,253
na cara com minha torta?

436
00:20:18,254 --> 00:20:19,588
Você não tem coragem.

437
00:20:20,390 --> 00:20:25,426
Seu estúpido, idiota,
na sua cara.

438
00:20:31,901 --> 00:20:33,202
Sim!

439
00:20:34,304 --> 00:20:37,039
Meu Deus.
Estou ficando tão cheia.

440
00:20:41,744 --> 00:20:43,045
Conseguimos.

441
00:20:43,547 --> 00:20:44,913
Você conseguiu.

442
00:20:59,183 --> 00:21:00,551
-Meu nome é Andy?
-Sim?

443
00:21:00,552 --> 00:21:02,520
-Não uso drogas?
-Sim?

444
00:21:02,521 --> 00:21:04,789
-Agora, confira o estilo?
-Sim?

445
00:21:04,790 --> 00:21:06,990
-De flatt and scruggs?
-Sim?

446
00:21:20,738 --> 00:21:22,039
Chamada.

447
00:21:22,040 --> 00:21:23,374
Chamada.

448
00:21:23,375 --> 00:21:24,742
Chamada.

449
00:21:24,743 --> 00:21:26,110
Chamada.

450
00:21:26,111 --> 00:21:27,417
O quê?

