1
00:00:00,619 --> 00:00:03,107
Certo, pessoal.
Ótima temporada de softball.

2
00:00:03,108 --> 00:00:04,566
Estou super orgulhoso.

3
00:00:04,567 --> 00:00:06,266
E acho que vão gostar desse

4
00:00:06,267 --> 00:00:08,214
vídeo de melhores momentos
que eu fiz.

5
00:00:08,894 --> 00:00:10,834
<i>Dunder Mifflin!

6
00:00:10,835 --> 00:00:12,263
<i>Andy Bernard apresenta...

7
00:00:12,264 --> 00:00:14,584
<i>Fails épicos
do Softball de verão.

8
00:00:15,470 --> 00:00:19,040
Fail.
Fail.

9
00:00:19,041 --> 00:00:20,675
-Sou eu.
-Fail.

10
00:00:20,676 --> 00:00:22,377
É um vídeo
de erros de gravação?

11
00:00:22,378 --> 00:00:24,980
Erros de gravação?
Estamos em 2005?

12
00:00:24,981 --> 00:00:26,882
Eu pareço o Bob Saget?

13
00:00:26,883 --> 00:00:29,150
Fail!

14
00:00:29,151 --> 00:00:31,352
Quem é esse cara?

15
00:00:33,222 --> 00:00:34,956
Vejam ele dançando.
Fail!

16
00:00:34,957 --> 00:00:37,625
-Fail.
-Eu mereci isso.

17
00:00:40,162 --> 00:00:41,530
Esse foi um triplo.

18
00:00:41,531 --> 00:00:43,899
Não aguenta o fail?
Não assista o vídeo.

19
00:00:43,900 --> 00:00:45,300
Com prazer.

20
00:00:45,301 --> 00:00:47,035
"Oi, sou o Pete."

21
00:00:47,036 --> 00:00:49,337
"A puberdade é um saco, cara."

22
00:00:49,338 --> 00:00:52,674
"E eu sou Clark.
Como papel higiênico."

23
00:00:52,675 --> 00:00:54,208
"Somos um fracasso."

24
00:00:55,377 --> 00:00:58,780
Gostaria de tirar um momento
para nos lembrarmos de Jerry,

25
00:00:58,781 --> 00:01:00,648
do armazém,
que faleceu esse ano.

26
00:01:05,654 --> 00:01:07,589
Isso é tudo, pessoal.

27
00:01:07,590 --> 00:01:09,524
Até mais tarde!

28
00:01:09,525 --> 00:01:11,226
Obrigado
por uma ótima temporada.

29
00:01:11,227 --> 00:01:13,061
O que foi isso?

30
00:01:13,062 --> 00:01:16,064
Era só um vídeo normal com você
fazendo barulhos vulgares.

31
00:01:16,065 --> 00:01:17,732
Eu me esforcei muito,
Oscar.

32
00:01:17,733 --> 00:01:21,836
Da próxima vez,
façam mais besteiras, certo?

33
00:01:21,837 --> 00:01:23,471
E aquele vídeo
que eu te mandei?

34
00:01:23,472 --> 00:01:25,340
Aquilo não era...
Não funcionou.

35
00:01:25,341 --> 00:01:26,708
Não era...
A coisa certa.

36
00:01:26,709 --> 00:01:28,075
-Vejamos.
-Reproduza.

37
00:01:28,076 --> 00:01:30,177
-Acho que está aqui.
-Não...

38
00:01:38,754 --> 00:01:41,121
Esqueci disso.

39
00:01:42,558 --> 00:01:43,858
Isso não foi um fail.

40
00:01:43,859 --> 00:01:45,461
Foi um acidente sério

41
00:01:45,462 --> 00:01:47,662
que poderia ter causado
graves ferimentos.

42
00:01:47,663 --> 00:01:50,064
-Fail, fail, fail.
-Vocês que são um fracasso.

43
00:01:50,065 --> 00:01:53,567
Parabéns pelo fracasso
ao usar a palavra fail.

44
00:01:54,519 --> 00:01:55,959
Legendas: renatamm
dennys l MariB

45
00:01:55,960 --> 00:01:57,676
Legendas: Guiweb
maninho007 l leozhitos

46
00:01:57,677 --> 00:01:58,977
Revisão
Clebertsf

47
00:01:58,978 --> 00:02:00,278
Administração Geral
Alkmim

48
00:02:00,279 --> 00:02:01,810
Griots Team apresenta
> The Office <

49
00:02:01,811 --> 00:02:03,111
S09E03
" Work Bus "

50
00:02:05,047 --> 00:02:08,450
Deus!

51
00:02:08,451 --> 00:02:10,018
O que está acontecendo?

52
00:02:10,019 --> 00:02:12,220
Nada está acontecendo.
Continuem andando.

53
00:02:12,221 --> 00:02:13,555
O que ele está medindo?

54
00:02:13,556 --> 00:02:15,290
Com licença.
Sou o dono do prédio.

55
00:02:15,291 --> 00:02:17,325
Isso é assunto meu
e da administração,

56
00:02:17,326 --> 00:02:18,826
e de mais ninguém,
por favor.

57
00:02:18,827 --> 00:02:21,129
-É um ponto de CEM.
-Meu Deus!

58
00:02:21,130 --> 00:02:23,665
Quer dizer "campo
eletromagnético",

59
00:02:23,666 --> 00:02:25,967
causado por uma concentração
de fios na área,

60
00:02:25,968 --> 00:02:28,069
que têm péssimo isolamento.

61
00:02:28,070 --> 00:02:29,804
Dwight?

62
00:02:29,805 --> 00:02:33,041
Bem, acabei de chegar.

63
00:02:33,042 --> 00:02:35,944
Devo pensar que há uma colmeia
atrás da parede?

64
00:02:35,945 --> 00:02:38,813
Acha que eu tenho uma máquina
que localiza colmeias?

65
00:02:38,814 --> 00:02:40,515
Só fiz uma pergunta, Toby.

66
00:02:40,516 --> 00:02:41,983
Como alguém não te mata?

67
00:02:41,984 --> 00:02:45,186
Não sou pago para trabalhar
em um forno micro-ondas.

68
00:02:45,187 --> 00:02:48,990
Ouçam,
tudo está dentro das normas.

69
00:02:48,991 --> 00:02:51,693
"Os fios precisam
de isolamento."

70
00:02:51,694 --> 00:02:55,062
É um fio, povo. Não vou comprar
um casaquinho para ele.

71
00:02:59,801 --> 00:03:01,136
-Obrigada.
-De nada.

72
00:03:01,137 --> 00:03:04,439
<i>Semana passada, contei
à Pam sobre o outro trabalho

73
00:03:04,440 --> 00:03:06,608
<i>-que aceitei na Filadélfia.
-Obrigada.

74
00:03:06,609 --> 00:03:10,311
E ela foi muito legal
a respeito.

75
00:03:10,312 --> 00:03:14,416
E agora quero fazer algo
incrível para ela.

76
00:03:14,417 --> 00:03:16,584
Se estivéssemos em um bar
de motoqueiros

77
00:03:16,585 --> 00:03:18,119
e ela fosse folgada
com eles

78
00:03:18,120 --> 00:03:21,022
e eles a assediassem,
eu diria:

79
00:03:21,023 --> 00:03:23,457
"Precisam passar por mim antes".

80
00:03:31,467 --> 00:03:33,267
Andy, podemos conversar,
por favor?

81
00:03:33,268 --> 00:03:34,569
Não vai demorar.

82
00:03:34,570 --> 00:03:38,136
É muito importante
e tem que ser agora.

83
00:03:38,800 --> 00:03:40,742
Certo, te dou um minuto.

84
00:03:40,743 --> 00:03:42,544
Não use a ampulheta!

85
00:03:42,545 --> 00:03:44,613
Você tem um minuto,
que já está contando.

86
00:03:44,614 --> 00:03:47,015
Não será acrescido tempo nem
para compensar o que perdeu

87
00:03:47,016 --> 00:03:53,016
enquanto ouvia essa frase cheia
de cláusulas e coisas aleatórias

88
00:03:53,017 --> 00:03:56,066
e sem importancia
ou sentido.

89
00:03:56,067 --> 00:03:57,625
Estou tentando adotar um bebê.

90
00:03:57,626 --> 00:04:00,995
Que tipo de bebê?
Um humano?

91
00:04:00,996 --> 00:04:04,898
A agência pediu uma referência
sobre mim feita pelo meu chefe.

92
00:04:06,235 --> 00:04:08,470
Não precisa fazer nada.
Posso escrever ela eu mesma.

93
00:04:08,471 --> 00:04:10,572
Só precisaria assinar, então...

94
00:04:10,573 --> 00:04:16,344
E cair direto no seu esquema
de plágio?

95
00:04:16,345 --> 00:04:18,747
-Acho que não.
-Mas não é...

96
00:04:18,748 --> 00:04:21,383
E fico feliz em anunciar
que faltam 30 segundos apenas.

97
00:04:21,384 --> 00:04:22,951
Bem, então se pudesse
convencê-lo...

98
00:04:22,952 --> 00:04:25,353
E os grãos de areia
descem furiosamente...

99
00:04:25,354 --> 00:04:27,856
Não é uma armadilha
se estou escrevendo.

100
00:04:27,857 --> 00:04:29,223
Tempo esgotado.

101
00:04:29,700 --> 00:04:31,025
Certo.

102
00:04:31,327 --> 00:04:34,662
Claro que vou ler a carta dela.
E se ela disser a verdade,

103
00:04:34,663 --> 00:04:37,365
isso é: como ela é uma mãe
diabólica,

104
00:04:37,366 --> 00:04:39,601
aí sim assinarei a carta.

105
00:04:39,602 --> 00:04:42,971
"Correlações estatísticas provam
a relação entre a radiação EMF

106
00:04:42,972 --> 00:04:48,510
e riscos à saúde diversos. Mas
os estudos foram inconclusivos."

107
00:04:48,511 --> 00:04:51,049
Isso significa que não pode
me obrigar a fazer agachamento.

108
00:04:51,050 --> 00:04:52,350
Melhor consertar isso.

109
00:04:52,351 --> 00:04:55,483
Já abandonei meu útero e não vou
vou perder mais nenhuma parte.

110
00:04:55,484 --> 00:04:57,152
Mas não percebem
o que estão pedindo?

111
00:04:57,153 --> 00:04:58,953
Teria que rasgar as paredes.

112
00:04:58,954 --> 00:05:01,954
Precisaria fechar esse lugar
por uma semana!

113
00:05:02,358 --> 00:05:04,491
Semana de folga?
Seria perfeito!

114
00:05:16,337 --> 00:05:18,440
Se não quer me dar
aulas de Power Point, só diga.

115
00:05:18,441 --> 00:05:20,174
Não quero dar aulas
de Power Point.

116
00:05:20,175 --> 00:05:22,243
Qual é?
Apenas me mostre-o.

117
00:05:22,244 --> 00:05:24,412
-Faça o tutorial!
-Você é o tutorial..

118
00:05:24,413 --> 00:05:27,015
Não cara, não sou o tutorial.

119
00:05:27,016 --> 00:05:28,416
-Você pode ser.
-Não.

120
00:05:31,219 --> 00:05:32,554
O que está fazendo?

121
00:05:32,555 --> 00:05:34,425
Dando uma semana de folga
para minha esposa.

122
00:05:34,426 --> 00:05:36,391
Estourou só um grão.

123
00:05:36,392 --> 00:05:38,316
Maravilha, não?

124
00:05:40,629 --> 00:05:42,630
Então esse é o padastro?

125
00:05:42,631 --> 00:05:44,632
Exatamente.

126
00:05:44,633 --> 00:05:47,802
Não sei o resto de vocês,

127
00:05:47,803 --> 00:05:50,279
mas vou dizer.
Estou nervoso.

128
00:05:50,280 --> 00:05:52,507
Não imaginam quais problemas
essas questões de saúde

129
00:05:52,508 --> 00:05:53,942
iriam causar.

130
00:05:53,943 --> 00:05:55,300
-Ele está certo.
-Como assim?

131
00:05:56,312 --> 00:05:58,146
-Desculpem.
-Vai crescer um terceiro braço!

132
00:05:58,147 --> 00:05:59,814
Sei o que Jim está
tentando fazer.

133
00:05:59,815 --> 00:06:01,250
Está tentando me fazer
de malvado,

134
00:06:01,251 --> 00:06:02,951
e fazer com que eu gaste
com o reparo,

135
00:06:02,952 --> 00:06:05,186
enquanto Lucky Jimbo
consegue férias remuneradas.

136
00:06:05,187 --> 00:06:06,955
Bem, desculpe, Lucky Jimbo,

137
00:06:06,956 --> 00:06:09,324
posso viver feliz
em um campo magnético.

138
00:06:09,325 --> 00:06:12,360
A maior parte dos meus heróis
ganhou poderes assim.

139
00:06:12,361 --> 00:06:15,330
Efeitos colaterais do EMF
incluem dor de cabeça.

140
00:06:15,331 --> 00:06:16,764
Tive isso a minha vida toda.

141
00:06:16,765 --> 00:06:18,499
Dores no peito.

142
00:06:18,500 --> 00:06:21,002
Sem digitais, sem provas.
Bola fora amigo.

143
00:06:21,003 --> 00:06:22,570
E é claro que infertilidade.

144
00:06:22,571 --> 00:06:26,640
Sim, claro.

145
00:06:33,982 --> 00:06:37,418
Aí está minha pipoca.
Pegue para mim.

146
00:06:37,419 --> 00:06:40,922
Mantenha seus salgadinhos
do seu lado, idiota.

147
00:06:40,923 --> 00:06:43,102
-Mas que...
-O quê?

148
00:06:44,727 --> 00:06:46,261
Alguns desses grãos
estouraram.

149
00:06:46,262 --> 00:06:50,999
Impossível pois é um saquinho
completamente novo.

150
00:06:51,000 --> 00:06:53,834
Meu Deus.

151
00:06:55,637 --> 00:06:57,571
Andy!

152
00:07:00,909 --> 00:07:02,777
Te levo até o lago,

153
00:07:02,778 --> 00:07:05,900
ficamos uma semana na água,
eu, você e as crianças.

154
00:07:05,901 --> 00:07:07,949
Podemos parar no quiosque
de tortas, no caminho?

155
00:07:07,950 --> 00:07:10,785
Quer dizer, "Tortas e Conserto
de Pneus Laverne?

156
00:07:10,786 --> 00:07:12,687
Faremos isso,
e compraremos uma dúzia.

157
00:07:12,688 --> 00:07:15,824
-Doze tortas? Isso é tolice.
-Por que diria isso?

158
00:07:15,825 --> 00:07:17,392
Quis dizer 4 de maçã,
4 de mirtilo,

159
00:07:17,393 --> 00:07:19,680
2 de cereja, 1 de pêssego,
1 de chocolate.

160
00:07:19,681 --> 00:07:21,763
-Achei que estava implícito.
-Sim, certo.

161
00:07:21,764 --> 00:07:23,155
Senhoras e senhores,

162
00:07:23,156 --> 00:07:26,677
eu ouvi vossas reclamações
e chegamos a um acordo.

163
00:07:26,678 --> 00:07:28,070
Bom...

164
00:07:28,071 --> 00:07:30,842
Ficaremos fora do escritório
por uma semana inteira.

165
00:07:30,843 --> 00:07:32,173
Bom trabalho.

166
00:07:32,174 --> 00:07:34,242
No meu contrato,
é estipulado

167
00:07:34,243 --> 00:07:36,277
que eu dê um espaço
temporário para trabalho.

168
00:07:36,278 --> 00:07:37,879
Chegará em uma hora.

169
00:07:37,880 --> 00:07:39,380
O quê?

170
00:07:39,381 --> 00:07:40,715
O que é isso?

171
00:07:40,716 --> 00:07:42,583
-O quê?
-Pode trazer.

172
00:07:42,584 --> 00:07:45,286
<i>Entre para o futuro
com o ônibus de trabalho.

173
00:07:45,287 --> 00:07:47,922
<i>Diga adeus
aos edifícios inúteis.

174
00:07:47,923 --> 00:07:49,223
Hoje,
um escritório móvel

175
00:07:49,224 --> 00:07:51,259
não é apenas
para fotografar os políticos.

176
00:07:51,260 --> 00:07:53,577
<i>Agora todos podem alugar
um ônibus de trabalho.

177
00:07:53,578 --> 00:07:54,928
<i>Se possui um estacionamento,

178
00:07:54,929 --> 00:07:57,295
<i>só precisa ligar
para ter um espaço de trabalho.

179
00:07:57,296 --> 00:08:00,601
<i>Nessa época de economias e de
funcionários menos capacitados.

180
00:08:00,602 --> 00:08:02,002
<i>Um ônibus de trabalho...

181
00:08:02,003 --> 00:08:04,465
É como o amanhã faz as coisas!

182
00:08:11,716 --> 00:08:13,627
23,99 a página, sim.
-Seis, sim.

183
00:08:14,594 --> 00:08:16,530
-Desculpe-me.
-Meu Deus!

184
00:08:16,531 --> 00:08:18,151
Opa, desculpa.

185
00:08:18,152 --> 00:08:19,776
Perca peso!

186
00:08:19,777 --> 00:08:21,468
Estou tentando.
Me desculpe.

187
00:08:25,408 --> 00:08:26,775
O padrão de pré-adoção

188
00:08:26,776 --> 00:08:28,743
do Departamento de Previdência
da Pensilvânia?

189
00:08:28,744 --> 00:08:31,146
Você foi adotada?

190
00:08:31,147 --> 00:08:33,314
Bem que queria!

191
00:08:33,315 --> 00:08:36,718
Não, fiquei em algumas listas,
dormi fora umas duas vezes,

192
00:08:36,719 --> 00:08:39,888
mas nunca consegui finalizar.

193
00:08:39,889 --> 00:08:42,123
Não sei o que era.

194
00:08:42,124 --> 00:08:43,691
Talvez não fosse amável.

195
00:08:44,894 --> 00:08:47,062
Realmente estou sofrendo
com este formulário,

196
00:08:47,063 --> 00:08:49,564
mas como você conhece o sistema,
talvez você possa...

197
00:08:49,565 --> 00:08:52,133
Com certeza, sei exatamente
o que eles querem ouvir.

198
00:08:52,134 --> 00:08:53,528
Eu adoraria ajudar.

199
00:08:54,088 --> 00:08:55,770
Muito obrigada!

200
00:08:55,771 --> 00:08:58,372
Apenas não conte ao Andy,
porque...

201
00:08:58,373 --> 00:09:00,275
Ele me odeia.
Pensa que sou um monstro.

202
00:09:00,276 --> 00:09:02,843
E que eu deveria
voltar para o Lago Ness.

203
00:09:03,732 --> 00:09:06,380
Alongue-se.
Muito bem.

204
00:09:06,793 --> 00:09:09,681
Quantas vezes
você precisa dar uma volta?

205
00:09:09,682 --> 00:09:12,387
Minhas pernas têm cãibra, certo?
É um problema de circulação.

206
00:09:12,388 --> 00:09:14,593
Rapaz, baterei o martelo
na sua traseira.

207
00:09:14,594 --> 00:09:17,071
Certo, certo. Turma.
Vamos nos acalmar.

208
00:09:17,072 --> 00:09:19,045
-Está gritando com ele.
-É uma coisa médica.

209
00:09:19,046 --> 00:09:21,803
-Você está bem?
-Estou bem.

210
00:09:22,798 --> 00:09:24,965
Sinto muito,
por tudo isso.

211
00:09:25,928 --> 00:09:27,268
Está tudo bem.

212
00:09:27,269 --> 00:09:30,438
Sabe o que dizem, uma mudança
é tão boa quanto um descanso.

213
00:09:30,439 --> 00:09:32,911
Preciso chegar até os papéis,
por favor.

214
00:09:34,477 --> 00:09:35,876
Meu Deus!

215
00:09:36,478 --> 00:09:37,855
Pegarei um guardanapo.

216
00:09:37,856 --> 00:09:39,447
Alguém pegue guardanapos,
por favor?

217
00:09:39,448 --> 00:09:42,316
Tudo bem. Está tudo bem.
Deixe-me... Tudo bem.

218
00:09:42,317 --> 00:09:45,453
Pam, eu sinto muito.

219
00:09:45,454 --> 00:09:48,083
Sinto muito sobre tudo isso.

220
00:09:50,725 --> 00:09:53,054
Sério? Sorrindo?

221
00:09:53,055 --> 00:09:55,296
O que posso dizer?
Amo a justiça.

222
00:09:55,297 --> 00:09:57,932
Você me forçou a gastar dinheiro
em reparos desnecessários,

223
00:09:57,933 --> 00:09:59,734
e agora está trancado
em um ônibus-prisão,

224
00:09:59,735 --> 00:10:02,333
e as bebidas
caem na sua mulher.

225
00:10:02,334 --> 00:10:04,564
Dwight, estou tentando fazer
algo legal para a Pam.

226
00:10:04,565 --> 00:10:06,330
Pode me ajudar?

227
00:10:06,331 --> 00:10:08,520
Podemos, talvez, levar
essa coisa para algum lugar,

228
00:10:08,521 --> 00:10:10,914
ou fazer algo que não faça
esse dia ser o pior de todos?

229
00:10:10,915 --> 00:10:13,667
Não é minha responsabilidade
resolver seu problema conjugal

230
00:10:13,668 --> 00:10:16,404
gastando meu dinheiro
em gasolina.

231
00:10:17,819 --> 00:10:19,888
Andy.

232
00:10:19,889 --> 00:10:21,322
Fala Atum.

233
00:10:21,323 --> 00:10:22,757
Você é o chefe.

234
00:10:22,758 --> 00:10:24,458
Não acham que seriamos
mais produtivos

235
00:10:24,459 --> 00:10:26,127
se em vez de trabalharmos,
olhássemos

236
00:10:26,128 --> 00:10:29,180
para a melhor torta rural
que fica na Pensilvânia?

237
00:10:29,181 --> 00:10:31,289
Sei que eu seria
mais produtiva.

238
00:10:31,290 --> 00:10:32,867
-Eu também.
-Sem dúvidas.

239
00:10:32,868 --> 00:10:35,036
Não, não.
Isso é um ônibus de trabalho.

240
00:10:35,037 --> 00:10:37,338
Essas rodas são para transportar
a área de trabalho

241
00:10:37,339 --> 00:10:38,873
de e para
o local de trabalho.

242
00:10:38,874 --> 00:10:40,241
Do que está falando?

243
00:10:40,242 --> 00:10:42,744
Você não é o chefe, Andy que é.
Andy?

244
00:10:42,745 --> 00:10:47,648
Tortas, tortas, tortas,
tortas, tortas, tortas.

245
00:10:47,649 --> 00:10:51,318
Tudo bem.
Os gordos falaram.

246
00:10:51,820 --> 00:10:54,259
Dwight, coloque este ônibus
em movimento.

247
00:10:56,358 --> 00:10:59,928
Próxima parada: Laverne's Pies,
Oficina de pneus também.

248
00:10:59,929 --> 00:11:02,162
Sim!

249
00:11:03,165 --> 00:11:06,100
É, Jim.

250
00:11:06,101 --> 00:11:07,935
Então, parece
que esse ônibus de trabalho

251
00:11:07,936 --> 00:11:10,238
foi uma ótima ideia
depois de tudo.

252
00:11:10,239 --> 00:11:12,173
Ponha seu pé
atrás da linha amarela.

253
00:11:12,174 --> 00:11:14,175
Pode deixar.

254
00:11:14,176 --> 00:11:16,944
É, Jim.

255
00:11:26,354 --> 00:11:27,689
-Pare.
-Volte.

256
00:11:27,690 --> 00:11:29,356
Muito tarde.

257
00:11:34,263 --> 00:11:35,796
Meu nome é Pam.

258
00:11:35,797 --> 00:11:37,298
Gosto de pintar.

259
00:11:37,299 --> 00:11:38,866
Acha que é melhor?

260
00:11:38,867 --> 00:11:40,300
Não, você não é.

261
00:11:47,676 --> 00:11:49,143
Meu nome é Kevin.

262
00:11:49,144 --> 00:11:51,179
Esse é meu nome.

263
00:11:51,180 --> 00:11:52,881
Me chamam de Kevin.

264
00:11:52,882 --> 00:11:55,082
Porque esse é meu nome.

265
00:12:10,698 --> 00:12:12,033
Obrigado.

266
00:12:12,034 --> 00:12:15,435
Matando um pouco o trabalho.

267
00:12:16,939 --> 00:12:19,941
Meu Deus.

268
00:12:19,942 --> 00:12:23,444
Viagem Dunder Mifflin 2012!

269
00:12:23,445 --> 00:12:26,981
Agora uma séria.

270
00:12:26,982 --> 00:12:28,849
Cadê Dwight?
Ele devia fazer parte disso.

271
00:12:30,852 --> 00:12:33,454
Ele vem agindo um pouco estranho
com você ultimamente?

272
00:12:33,455 --> 00:12:36,124
Se por "ultimamente" quer dizer
pelo os últimos 12 anos, sim.

273
00:12:36,125 --> 00:12:37,892
Não, ele está emburrado.
Isso não é ele.

274
00:12:37,893 --> 00:12:40,127
Ele só está com raiva
porque estamos se divertindo.

275
00:12:40,128 --> 00:12:43,327
Por que ele não está conspirando
ou preparando uma vingança?

276
00:12:43,932 --> 00:12:46,867
Ele está bem.
Ele é indestrutível.

277
00:12:48,169 --> 00:12:51,172
Sempre diga que uma criança
deve ser posta para adoção

278
00:12:51,173 --> 00:12:53,441
nunca extraditada.

279
00:12:53,442 --> 00:12:55,076
Não somos sequestradoras.

280
00:12:55,077 --> 00:12:58,112
Embora eu já tenha considerado
sequestrar uma vez.

281
00:12:58,113 --> 00:13:02,150
E nunca diga isso.

282
00:13:02,151 --> 00:13:05,019
Estou tão animada
sobre essa criança

283
00:13:05,020 --> 00:13:06,354
que irá adotar.

284
00:13:06,355 --> 00:13:07,989
Só queria ter uma varinha mágica

285
00:13:07,990 --> 00:13:10,458
e fazê-la ter cinco anos
e sem pais.

286
00:13:10,459 --> 00:13:12,459
Eu a adotaria.

287
00:13:15,697 --> 00:13:16,998
Próxima parada: Tortas.

288
00:13:16,999 --> 00:13:18,466
Próxima parada: Tortas.

289
00:13:18,467 --> 00:13:22,003
Próxima parada: Tortas.

290
00:13:22,004 --> 00:13:23,871
Vamos motorista.

291
00:13:23,872 --> 00:13:27,241
Laverne carrega o carro
às 5:00, então...

292
00:13:27,242 --> 00:13:29,811
Às 5h?
É daqui a 20 minutos.

293
00:13:29,812 --> 00:13:32,981
A loja de tortas
é 20 Km daqui.

294
00:13:32,982 --> 00:13:35,216
Então, a 80 Km/h,

295
00:13:35,217 --> 00:13:37,719
isso só nos dá
5 minutos disponível.

296
00:13:37,720 --> 00:13:39,754
Espere, quando tortas
estão envolvidas,

297
00:13:39,755 --> 00:13:43,057
de repente pode fazer cálculos
em sua cabeça?

298
00:13:43,058 --> 00:13:47,061
Espere, Kevin,
quanto é 19.154 tortas

299
00:13:47,062 --> 00:13:49,597
dividido por 61 tortas?

300
00:13:49,598 --> 00:13:51,890
314 tortas.

301
00:13:53,369 --> 00:13:55,403
E se fossem saladas?

302
00:13:55,404 --> 00:13:56,738
Bem, é o...

303
00:13:58,640 --> 00:14:03,537
carregar as quatro e...
não funciona.

304
00:14:03,538 --> 00:14:06,014
Lamento estragar a viagem
fantástica do Jim, pessoal,

305
00:14:06,015 --> 00:14:07,682
mas estamos
quase sem gasolina.

306
00:14:07,683 --> 00:14:10,003
Bem, eu vi
um posto perto daqui,

307
00:14:10,004 --> 00:14:11,410
então vamos.

308
00:14:11,411 --> 00:14:13,912
A gasolina de marca?
Não, esqueça, desculpe.

309
00:14:13,913 --> 00:14:16,357
Os tanques desta coisa são
grandes, 5 centavos um galão?

310
00:14:16,358 --> 00:14:18,858
-Isso adiciona muito.
-Está de brincadeira?

311
00:14:18,859 --> 00:14:20,159
-Dwight, vamos.
-Ei.

312
00:14:21,184 --> 00:14:23,619
-Querido, não devemos irritá-lo.
-Não, eu vou irritá-lo.

313
00:14:23,620 --> 00:14:25,483
Sabe por quê?
Porque vai ter sua torta.

314
00:14:25,484 --> 00:14:27,802
Por quê? Porque você merece.
E o que ele está fazendo?

315
00:14:27,803 --> 00:14:30,703
Tentando nos levar por aí,
atrás de gasolina porque sabe

316
00:14:30,704 --> 00:14:32,907
que não vamos chegar.
É o que queremos?

317
00:14:32,908 --> 00:14:36,142
-Não!
-Para de me encher, Jim!

318
00:14:36,143 --> 00:14:37,805
-O que queremos?
-Tortas!

319
00:14:37,806 --> 00:14:39,167
Quando queremos?

320
00:14:39,168 --> 00:14:41,481
-Tortas.
-Certo, tudo bem.

321
00:14:43,684 --> 00:14:46,411
Você venceu, Jim.
Você venceu.

322
00:14:46,412 --> 00:14:47,729
Temos lutado
por muito tempo,

323
00:14:47,730 --> 00:14:49,074
mas, quer saber,
você venceu.

324
00:14:49,075 --> 00:14:50,722
Já que é o vencedor,
o macho alfa.

325
00:14:50,723 --> 00:14:53,260
Aqui esta. Macho alfa,
vá comprar torta para a esposa.

326
00:14:53,261 --> 00:14:54,933
Vá comprar
um mundo de torta.

327
00:14:54,934 --> 00:14:56,901
Isso é impossível.

328
00:14:57,499 --> 00:14:58,799
-Não!
-Dwight!

329
00:14:58,800 --> 00:15:00,100
O que está fazendo?

330
00:15:00,101 --> 00:15:01,401
-Mas que diabos?
-Dwight.

331
00:15:01,402 --> 00:15:02,879
-Dwight.
-O quê...?

332
00:15:04,339 --> 00:15:07,975
Bem, agora nem
me sinto como uma torta.

333
00:15:07,976 --> 00:15:11,983
Espere. Não, voltou.

334
00:15:14,998 --> 00:15:17,052
Só vamos embora.

335
00:15:17,053 --> 00:15:18,488
Phyllis, isso não é seguro.

336
00:15:18,489 --> 00:15:20,790
Pessoal,
só temos 18 minutos.

337
00:15:20,791 --> 00:15:23,960
A 61 km por hora,
não vamos conseguir.

338
00:15:23,961 --> 00:15:25,629
Suba e vá vê-lo,
ele está chateado.

339
00:15:25,630 --> 00:15:27,497
Ele está fazendo
isso de propósito.

340
00:15:27,498 --> 00:15:29,400
Por favor, veja
se ele está bem.

341
00:15:30,934 --> 00:15:32,235
Rápido, por Deus.

342
00:15:32,236 --> 00:15:33,870
Ficaremos fora
do Banana cream.

343
00:15:33,871 --> 00:15:35,638
Banana cream
é só a primeira parada.

344
00:15:35,639 --> 00:15:38,841
-Será sorte se tiver abóbora.
-O quê?

345
00:15:39,910 --> 00:15:43,079
Dwight?
Por que você é um idiota?

346
00:15:43,080 --> 00:15:45,549
Eu estou tentando
fazer algo para minha esposa,

347
00:15:45,550 --> 00:15:47,584
-e você continua...
-Eu sou estéril, Jim.

348
00:15:48,420 --> 00:15:49,768
O quê?

349
00:15:49,769 --> 00:15:51,915
Minha colmeia
é desprovidas de mel.

350
00:15:51,916 --> 00:15:54,891
Tive uma conversa com Angela,
e a criança que ela carrega

351
00:15:54,892 --> 00:15:56,860
não vem de meus quadris.

352
00:15:56,861 --> 00:16:00,163
Pensei que iria ser pai,
e em vez disso sou um eunuco,

353
00:16:00,164 --> 00:16:03,900
castrado pelo
meu próprio prédio.

354
00:16:03,901 --> 00:16:06,937
Isso é por causa da pipoca,
ou do X no teto?

355
00:16:06,938 --> 00:16:09,606
Dwight, foi uma brincadeira.

356
00:16:09,607 --> 00:16:11,641
Quer dizer que
você inundou meu prédio

357
00:16:11,642 --> 00:16:14,477
Com radiação eletromagnética
perigosa por brincadeira?

358
00:16:14,478 --> 00:16:15,779
-Não.
-Isso é genial.

359
00:16:15,780 --> 00:16:18,714
-é a melhor brincadeira que fez.
-Eu aceito.

360
00:16:21,985 --> 00:16:23,687
-Andy?
-Quem é?

361
00:16:25,089 --> 00:16:27,190
-É uma boa hora?
-Sim.

362
00:16:27,191 --> 00:16:30,527
Momento ideal, bem no
meio de uma crise de telhado.

363
00:16:30,528 --> 00:16:33,029
Certo, deixe-me ler.
O que temos aqui?

364
00:16:33,030 --> 00:16:34,502
muito bem...

365
00:16:37,301 --> 00:16:39,402
Você tornou isso
muito fácil pra mim.

366
00:16:39,403 --> 00:16:40,804
É inaceitável.

367
00:16:40,805 --> 00:16:43,840
O que, há alguma coisa...?

368
00:16:43,841 --> 00:16:48,044
É impreciso, desonesto,
e em uma palavra, ruim.

369
00:16:48,045 --> 00:16:50,547
Bem, talvez eu possa
reformular parte dela...

370
00:16:50,548 --> 00:16:52,882
É o seguinte. Me pediu
para fazer um favor,

371
00:16:52,883 --> 00:16:54,851
eu fiz, eu li.

372
00:16:54,852 --> 00:16:56,954
Muito obrigado a mim
por meu tempo.

373
00:16:58,356 --> 00:17:00,055
Boa sorte com seu
sonho impossível.

374
00:17:02,158 --> 00:17:03,792
Tudo bem, então.

375
00:17:13,670 --> 00:17:15,271
Dwight, algumas
vezes leva-se alguns

376
00:17:15,272 --> 00:17:16,573
anos para engravidar.

377
00:17:16,574 --> 00:17:18,909
Sério? Quanto tempo levou
para você e Pam conceberem?

378
00:17:18,910 --> 00:17:20,310
Isso não importa.

379
00:17:20,311 --> 00:17:22,045
Que posição vocês
usaram para conceber,

380
00:17:22,046 --> 00:17:23,380
regular ou cachorrinho.

381
00:17:23,381 --> 00:17:25,448
Usaram cachorrinho,
não foi, seu esquisito?

382
00:17:25,449 --> 00:17:27,249
Nojento.
Deixa pra lá, Jim.

383
00:17:38,029 --> 00:17:40,597
Mulheres britânicas, conhecidas
por serem emocionais demais,

384
00:17:40,598 --> 00:17:41,998
não é?

385
00:17:43,000 --> 00:17:44,300
Não acho que é a Nellie.

386
00:17:44,802 --> 00:17:46,136
O quê?

387
00:17:47,438 --> 00:17:49,906
Não.
Está tudo bem.

388
00:17:49,907 --> 00:17:52,475
Sério, não foi sua culpa.

389
00:17:52,476 --> 00:17:56,446
Não. É...
Foi tão gentil,

390
00:17:56,447 --> 00:17:58,180
e não teve nada
a ver com você.

391
00:17:59,783 --> 00:18:02,452
Você já pensou que
porque você é o dono do prédio,

392
00:18:02,453 --> 00:18:04,487
todo mundo nele,

393
00:18:04,488 --> 00:18:05,922
todos somos tipo
seus filhos.

394
00:18:05,923 --> 00:18:08,992
Você sabe, tem uma expressão
sobre isso na Alemanha,

395
00:18:08,993 --> 00:18:10,393
"forma-criança",

396
00:18:10,394 --> 00:18:12,896
usada quase exclusivamente
pelos proprietários sem filhos

397
00:18:12,897 --> 00:18:14,697
para consolá-los, mas agora...

398
00:18:15,499 --> 00:18:17,366
eu realmente entendo.

399
00:18:17,968 --> 00:18:22,472
Bem, agora tem um ônibus cheio
de "formarança",

400
00:18:22,473 --> 00:18:24,040
Forma-criança.
Certo.

401
00:18:24,041 --> 00:18:28,578
Estão todos perigosamente perto
de não levar torta na cara.

402
00:18:28,579 --> 00:18:30,513
E só há um cara
que pode salvá-los.

403
00:18:31,015 --> 00:18:32,515
Não sou eu.

404
00:18:32,516 --> 00:18:34,049
Concordo.

405
00:18:35,953 --> 00:18:37,387
Como é que foi?

406
00:18:37,388 --> 00:18:38,888
-Foi muito bem, na verdade.
-Sério?

407
00:18:38,889 --> 00:18:40,255
Só temos que...

408
00:18:41,058 --> 00:18:42,625
Dwight!

409
00:18:42,626 --> 00:18:44,961
Isso é o que acontece quando
você não sai do caminho.

410
00:18:44,962 --> 00:18:46,729
Sai do caminho!

411
00:18:47,331 --> 00:18:48,865
Se sente bem agora?

412
00:18:48,866 --> 00:18:50,266
Melhor que bem.

413
00:18:50,267 --> 00:18:51,667
Quer saber, querida?

414
00:18:51,668 --> 00:18:53,636
Vou pegar para você
aquela torta de ruibarbo.

415
00:18:53,637 --> 00:18:54,938
Bem, na verdade, ruibarbo

416
00:18:54,939 --> 00:18:56,305
-é a torta que não...
-Não

417
00:18:56,306 --> 00:18:57,672
Todo mundo, segurem firme!

418
00:19:08,952 --> 00:19:11,987
Torta!

419
00:19:25,936 --> 00:19:27,570
Mudei de ideia.

420
00:19:27,571 --> 00:19:29,205
-Você assinou?
-Sim.

421
00:19:30,007 --> 00:19:31,541
Não como é,
obviamente.

422
00:19:33,043 --> 00:19:34,377
Fiz algumas mudanças,

423
00:19:34,378 --> 00:19:36,212
adicionei umas
sentenças no final.

424
00:19:37,214 --> 00:19:38,715
Acredite em mim,
precisava disso.

425
00:19:40,017 --> 00:19:41,386
Mas, que seja.

426
00:19:48,925 --> 00:19:50,927
"Ela é dura nos negócios,
mas delicada

427
00:19:50,928 --> 00:19:52,428
com as pessoas
que ela se importa.

428
00:19:52,429 --> 00:19:54,898
Ela será uma mãe maravilhosa
para qualquer criança

429
00:19:54,899 --> 00:19:57,299
que pode negligenciar
sotaques estranhos."

430
00:20:00,871 --> 00:20:04,942
-Eu te insultei, Oscar?
-O quê?

431
00:20:04,943 --> 00:20:08,112
Eu te insultei na sua cara.

432
00:20:08,113 --> 00:20:10,147
Não sei do que está falando.

433
00:20:10,148 --> 00:20:13,050
Então por que não
faz algo sobre isso?

434
00:20:13,051 --> 00:20:15,352
Kevin, está tentando fazer
com que eu o atinja

435
00:20:15,353 --> 00:20:16,753
na cara com minha torta?

436
00:20:16,754 --> 00:20:18,088
Você não tem coragem.

437
00:20:18,890 --> 00:20:23,926
Seu estúpido, idiota,
na sua cara.

438
00:20:30,401 --> 00:20:31,702
Sim!

439
00:20:32,804 --> 00:20:35,539
Meu Deus.
Estou ficando tão cheia.

440
00:20:40,244 --> 00:20:41,545
Conseguimos.

441
00:20:42,047 --> 00:20:43,413
Você conseguiu.

442
00:20:51,683 --> 00:20:53,051
-Meu nome é Andy?
-Sim?

443
00:20:53,052 --> 00:20:55,020
-Não uso drogas?
-Sim?

444
00:20:55,021 --> 00:20:57,289
-Agora, confira o estilo?
-Sim?

445
00:20:57,290 --> 00:20:59,490
-De flatt and scruggs?
-Sim?

446
00:21:13,238 --> 00:21:14,539
Chamada.

447
00:21:14,540 --> 00:21:15,874
Chamada.

448
00:21:15,875 --> 00:21:17,242
Chamada.

449
00:21:17,243 --> 00:21:18,610
Chamada.

450
00:21:18,611 --> 00:21:19,917
O quê?

