1
00:00:00,609 --> 00:00:04,511
NOITE DE SÁBADO,
23H57.

2
00:00:04,512 --> 00:00:07,240
3 ANOS ATRÁS

3
00:00:12,419 --> 00:00:15,280
É incrível, não é?
Eu te amo, querida.

4
00:00:15,281 --> 00:00:16,916
Também amo você,
querido.

5
00:00:20,649 --> 00:00:23,215
NOITE DE SÁBADO, 20H37
ATUALMENTE

6
00:00:24,016 --> 00:00:27,499
- Qual é a do barulho?
- Essa pizza já era.

7
00:00:27,500 --> 00:00:29,289
Quer pedir comida chinesa
ou indiana?

8
00:00:29,290 --> 00:00:31,386
E esperar 20 minutos
para ser entregue? Não.

9
00:00:31,387 --> 00:00:33,526
Não vou sobreviver
tanto tempo.

10
00:00:33,527 --> 00:00:36,880
Então vamos comer o que tiver
nesse pote congelado.

11
00:00:36,881 --> 00:00:38,880
Você decide, querido.

12
00:00:38,881 --> 00:00:42,177
Aqui estamos nós.
Outra noite chata de sexta.

13
00:00:42,178 --> 00:00:44,519
- Hoje é sábado.
- É?

14
00:00:44,520 --> 00:00:47,504
Ontem comemos cereal,
vimos metade de "Judging Amy".

15
00:00:47,505 --> 00:00:49,940
Nós dois cortamos
as unhas do pé.

16
00:00:49,941 --> 00:00:51,815
Nossos pés estão prontos
para a festa,

17
00:00:51,816 --> 00:00:55,160
mas aqui estamos, em casa.
Entramos numa rotina.

18
00:00:55,161 --> 00:00:57,063
Quando foi a última vez
que saímos?

19
00:00:57,064 --> 00:00:59,082
Já faz tempo.
Eu diria "fogos de artifícios".

20
00:00:59,083 --> 00:01:01,741
No Dia da Independência?
Foi há uns 3 meses.

21
00:01:01,742 --> 00:01:05,686
Nem fomos lá.
Nós vimos pelo YouTube.

22
00:01:05,687 --> 00:01:07,856
Precisamos sair no sábado!

23
00:01:07,857 --> 00:01:09,296
Eu sei.

24
00:01:12,760 --> 00:01:15,876
- Qual tipo de sopa é essa?
- Creme de leite materno.

25
00:01:15,877 --> 00:01:17,744
Que nojo.

26
00:01:17,745 --> 00:01:20,745
2ª Temporada | Episódio 05
-= Another Saturday Night =-

27
00:01:24,848 --> 00:01:27,848
Legenda: IvanHalen,
Sue, Teacher e Groselha

28
00:01:27,849 --> 00:01:30,849
Revisão: Tomás

29
00:01:31,962 --> 00:01:35,136
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

30
00:01:38,032 --> 00:01:39,480
Olá.

31
00:01:39,481 --> 00:01:41,391
Querido,
olha quem está aqui.

32
00:01:41,392 --> 00:01:44,729
Vanessa,
a babá favorita da Amy

33
00:01:44,730 --> 00:01:47,235
que amamos e confiamos
acima de qualquer um.

34
00:01:47,236 --> 00:01:48,775
Oi, sr. Brinkley.

35
00:01:48,776 --> 00:01:51,466
Por favor, sr. Brinkley
é o ex-sogro do Billy Joel.

36
00:01:51,467 --> 00:01:53,057
Pode me chamar de Chris.

37
00:01:53,677 --> 00:01:55,619
Achei que cuidava
do filho dos Pearlmans.

38
00:01:55,620 --> 00:01:59,305
Ela cuidava, mas Allie e Steve
vão se divorciar,

39
00:01:59,306 --> 00:02:01,801
então ela está
disponível de novo.

40
00:02:01,802 --> 00:02:03,415
Isso é incrível...

41
00:02:04,114 --> 00:02:08,206
Incrivelmente chato
para todo mundo.

42
00:02:08,207 --> 00:02:10,581
- É muito triste.
- Eu estava contando

43
00:02:10,582 --> 00:02:14,249
como tem sido impossível achar
uma babá boa para os sábados.

44
00:02:14,250 --> 00:02:17,265
- Não temos uma há meses.
- E também disse que ela

45
00:02:17,266 --> 00:02:22,707
pode voltar para os Pearlmans
na hora, se eles reatarem.

46
00:02:22,708 --> 00:02:25,665
- Não é?
- É.

47
00:02:27,622 --> 00:02:30,706
Allie e Steve, por quê?

48
00:02:30,707 --> 00:02:32,591
- Por quê?
- Eu sei.

49
00:02:32,592 --> 00:02:34,287
Eles pareciam tão bem.

50
00:02:35,608 --> 00:02:39,016
<i>Você sabe que eu
sou bobo por você</i>

51
00:02:39,017 --> 00:02:40,984
Foi mal, cara.

52
00:02:40,985 --> 00:02:42,723
Se "The Cranberries" toca,
eu canto.

53
00:02:42,724 --> 00:02:45,536
Não, eu acabei de saber
que Connie está namorando.

54
00:02:45,537 --> 00:02:47,246
Namorando sério.

55
00:02:47,247 --> 00:02:49,614
Um cara que é dono
de uma rede de lojas de esqui,

56
00:02:49,615 --> 00:02:51,015
aquelas que parecem chalés.

57
00:02:51,016 --> 00:02:53,427
Está me incomodando mais
do que eu achei que iria.

58
00:02:53,428 --> 00:02:55,915
Vocês ficaram juntos por 6 anos,
é claro que dói.

59
00:02:55,916 --> 00:02:59,668
Ela adicionou "ar livre"
nos interesses do Facebook.

60
00:02:59,669 --> 00:03:02,022
O idiota está fazendo
lavagem cerebral nela.

61
00:03:02,023 --> 00:03:04,178
É difícil seguir em frente.
Saquei.

62
00:03:04,179 --> 00:03:06,721
Acho que ela deixou você...

63
00:03:06,722 --> 00:03:09,691
<i>Amarrado no dedo dela...</i>

64
00:03:09,692 --> 00:03:12,198
Vou dar um soco na sua cara.

65
00:03:12,199 --> 00:03:14,765
Ouça, você tem
que se erguer, cara.

66
00:03:14,766 --> 00:03:16,241
Ache outra pessoa.

67
00:03:16,242 --> 00:03:18,435
Acho que tenho
a garota perfeita para você.

68
00:03:18,436 --> 00:03:20,360
Nossa babá Vanessa.
Ela é bonita, engraçada,

69
00:03:20,361 --> 00:03:21,837
estuda pra ser
contadora pública,

70
00:03:21,838 --> 00:03:23,641
então ela pode
fazer seus impostos.

71
00:03:23,642 --> 00:03:25,665
- Tudo que gosto numa namorada.
- Ela é ótima.

72
00:03:25,666 --> 00:03:27,429
Acho que vocês se dariam bem.

73
00:03:27,430 --> 00:03:29,407
Legal.
Valeu, Chris.

74
00:03:31,179 --> 00:03:35,106
<i>Estou tão envolvido</i>

75
00:03:35,107 --> 00:03:40,000
<i>Você sabe que eu
sou bobo por você</i>

76
00:03:40,001 --> 00:03:43,063
Nós saímos, querido.
Sem um bebê.

77
00:03:43,064 --> 00:03:47,285
Olá, eu gostaria de tomar
sua bebida de fruta mais forte.

78
00:03:47,286 --> 00:03:51,042
E num copo inovador,
como um tiki ou Buda.

79
00:03:51,043 --> 00:03:54,035
Algo assim. O que couber
mais vodca dentro.

80
00:03:54,036 --> 00:03:57,319
E eu quero um Martíni.
Num Buda também.

81
00:03:57,320 --> 00:04:00,784
- Num Buda, legal.
- Pensou bem no táxi, querida.

82
00:04:00,785 --> 00:04:02,226
Não é?
Quer saber?

83
00:04:02,227 --> 00:04:04,394
Vou enviar uma mensagem
pra Vanessa rapidinho.

84
00:04:04,395 --> 00:04:07,557
Qual é, querida. A Vanessa
é incrível e a Amy está bem.

85
00:04:07,558 --> 00:04:09,695
Guarde o celular e beba.

86
00:04:09,696 --> 00:04:12,814
Pronto.
Vamos beber, querido.

87
00:04:14,246 --> 00:04:16,538
Lá vem a Ava e o Jerry.
Oi.

88
00:04:16,539 --> 00:04:19,164
- Jerry.
- Não... Seja legal.

89
00:04:19,165 --> 00:04:21,818
Ava está muito animada.
É o 1º encontro noturno deles.

90
00:04:21,819 --> 00:04:24,342
Não acredito que não podemos
vetar os acompanhantes da Ava,

91
00:04:24,343 --> 00:04:26,385
- não tem um botão pra cancelar.
- Lá vem eles.

92
00:04:26,386 --> 00:04:28,378
Olá, Brinkleys.

93
00:04:28,379 --> 00:04:30,950
- A família Brinkley.
- Oi.

94
00:04:30,951 --> 00:04:34,377
- Como estão?
- Aí o meu mano, Christy.

95
00:04:39,046 --> 00:04:43,989
Acabamos de ter uma aula
de ioga tão emocionante.

96
00:04:43,990 --> 00:04:46,770
No melhor estúdio
de ioga de L.A.

97
00:04:46,771 --> 00:04:50,017
O meu amigo Kresh
toca cítara ao vivo lá,

98
00:04:50,018 --> 00:04:52,214
e hoje ele só estava chorando.
Tipo...

99
00:04:58,362 --> 00:05:00,642
Isso não é legal?

100
00:05:00,643 --> 00:05:02,278
O que decidiremos?

101
00:05:02,279 --> 00:05:05,678
Quarteto fantástico, fabuloso,
ou os quatro cavaleiros?

102
00:05:05,679 --> 00:05:08,519
Estávamos pensando em
nenhum nome, tipo, os sem nome.

103
00:05:08,520 --> 00:05:11,079
- Nada é bom.
- É ótimo.

104
00:05:11,080 --> 00:05:13,816
Não brinca!
O bartender é meu colega.

105
00:05:13,817 --> 00:05:17,274
Ele vai nos servir muito bem.
Jogávamos golfe juntos.

106
00:05:17,275 --> 00:05:19,876
Vou pegar para você
um Dirty Martíni.

107
00:05:19,877 --> 00:05:23,724
- Você gosta de Gin?
- Adoro! Delícia.

108
00:05:23,725 --> 00:05:27,566
Danny,
seu imbecil imprestável.

109
00:05:27,567 --> 00:05:29,438
Querida, você odeia Gin.

110
00:05:29,439 --> 00:05:32,034
Só odeio Gin porque
tem gosto de pinho sol.

111
00:05:32,035 --> 00:05:34,640
E Jerry me disse que tenho
o paladar muito sensível.

112
00:05:34,641 --> 00:05:37,516
Ele me apresentou
coisas maravilhosas.

113
00:05:37,517 --> 00:05:39,953
Além disso,
adoro como Jerry sabe de tudo.

114
00:05:39,954 --> 00:05:42,236
- Acho que ele é meu satsang.
- O que é um satsang?

115
00:05:42,237 --> 00:05:44,782
Na ioga, quer dizer
companhia verdadeira.

116
00:05:44,783 --> 00:05:46,463
Um satsang diz tudo.

117
00:05:48,185 --> 00:05:49,821
- Vou pegar outro.
- Ei, cara.

118
00:05:49,822 --> 00:05:52,767
Tem vodca nisso?
Porque precisamos de mais.

119
00:05:53,369 --> 00:05:56,301
Minha nossa, esse álcool
está mais "fote" ou o quê?

120
00:05:56,302 --> 00:05:58,505
Eu disse "fote"?

121
00:05:59,299 --> 00:06:02,921
Já faz tempo que não bebo, e
com certeza está fazendo efeito.

122
00:06:02,922 --> 00:06:05,787
Querido, é estranho a Vanessa
ainda não ter me respondido?

123
00:06:05,788 --> 00:06:08,210
Vou mandar uma mensagem
bem rápido.

124
00:06:08,211 --> 00:06:10,335
"Como está a Amy?"

125
00:06:10,336 --> 00:06:12,745
Minha nossa, o corretor
mudou para "ânus".

126
00:06:12,746 --> 00:06:17,218
"Como está o ânus?"
Não tem graça. Eu enviei.

127
00:06:19,329 --> 00:06:21,700
Lula. Meu favorito.

128
00:06:21,701 --> 00:06:24,086
O meu também.
Que delícia.

129
00:06:25,857 --> 00:06:27,529
Eu gosto de...

130
00:06:29,527 --> 00:06:32,970
manter na minha boca.
Só por um pouco...

131
00:06:35,473 --> 00:06:37,405
Tudo bem.
É escorregadio.

132
00:06:37,406 --> 00:06:39,787
Ava, por favor,
seja você mesma.

133
00:06:39,788 --> 00:06:41,762
Diga a ele que odeia lula.

134
00:06:41,763 --> 00:06:44,557
O quê?
Não. Reagan.

135
00:06:44,558 --> 00:06:46,663
Isso é...

136
00:06:46,664 --> 00:06:48,968
Eu odeio muito isso.

137
00:06:48,969 --> 00:06:52,495
Não precisa fazer coisas que
não gosta para me impressionar.

138
00:06:52,496 --> 00:06:54,850
O que eu gosto mais
em você é você.

139
00:06:54,851 --> 00:06:56,315
Nojento.

140
00:06:56,316 --> 00:06:59,394
Isso é tão gentil.
Também odeio Gin.

141
00:06:59,395 --> 00:07:01,834
Então deve pedir
o que quiser, querida.

142
00:07:01,835 --> 00:07:05,610
Ótimo. Vinho com gelo
na taça. Vai.

143
00:07:05,611 --> 00:07:07,280
Ela respondeu?

144
00:07:07,281 --> 00:07:08,884
- O que está acontecendo?
- Não sei.

145
00:07:08,885 --> 00:07:12,293
O lance do ânus deve ter
assustado ou algo assim.

146
00:07:12,294 --> 00:07:14,599
Por que ela não me responde?
O que está havendo?

147
00:07:14,600 --> 00:07:17,219
Minha nossa,
o que está acontecendo?

148
00:07:17,220 --> 00:07:19,257
Pode ter havido uma tragédia.
Temos que ir.

149
00:07:19,258 --> 00:07:20,914
Desculpa,
precisamos ir, pessoal.

150
00:07:20,915 --> 00:07:23,922
Com licença. Sai da frente.
É uma emergência.

151
00:07:23,923 --> 00:07:25,425
- Eu ligo.
- É uma emergência.

152
00:07:25,426 --> 00:07:28,065
Espera,
sabe de uma coisa?

153
00:07:28,066 --> 00:07:32,442
Isso ficaria ótimo como
porta escovas, canetas ou...

154
00:07:32,443 --> 00:07:35,551
- Chris! Minha nossa!
- Temos que ir.

155
00:07:37,708 --> 00:07:40,631
Scott?
O que está fazendo aqui?

156
00:07:40,632 --> 00:07:42,651
Tirem as mãos um do outro.
O que houve?

157
00:07:42,652 --> 00:07:44,052
Só estamos comendo pipoca.

158
00:07:44,053 --> 00:07:45,642
Qual é.
Só estão comendo pipoca.

159
00:07:45,643 --> 00:07:50,114
O que está fazendo na minha casa
com a boca na minha babá?

160
00:07:50,115 --> 00:07:53,520
Ela devia estar aqui sozinha
cuidando da minha filha.

161
00:07:53,521 --> 00:07:56,016
Vanessa, eu mandei mensagem
para você.

162
00:07:56,017 --> 00:07:58,374
Minha nossa,
eu sinto muito.

163
00:07:58,375 --> 00:08:00,446
Minha nossa.

164
00:08:00,447 --> 00:08:02,818
Chris, Vanessa é ótima.

165
00:08:02,819 --> 00:08:06,477
Espera, você juntou os dois?

166
00:08:09,520 --> 00:08:11,918
- Acho que sim, tecnicamente.
- O quê?

167
00:08:11,919 --> 00:08:13,319
Qual é, querida.

168
00:08:13,320 --> 00:08:16,292
Sei que estraguei nossa noite,
mas veja uma conexão amorosa.

169
00:08:16,293 --> 00:08:17,756
"Como está o ânus?"

170
00:08:17,757 --> 00:08:19,684
Foi o corretor ortográfico,
Vanessa.

171
00:08:19,685 --> 00:08:21,832
- Cale a boca.
- Ainda é engraçado.

172
00:08:21,833 --> 00:08:24,138
Sério, você devia montar
um serviço de encontro.

173
00:08:24,139 --> 00:08:25,675
Isso é incrível.

174
00:08:25,676 --> 00:08:27,250
Eu poderia
chamar de cHarmony.

175
00:08:28,416 --> 00:08:30,879
Ao invés de eHarmony,
por causa do C de Chris.

176
00:08:30,880 --> 00:08:33,954
Por que faria isso?
Por que os juntaria?

177
00:08:33,955 --> 00:08:37,119
Agora acabou com nossos
sábados à noite.

178
00:08:37,120 --> 00:08:39,443
- Como isso é possível?
- Vanessa?

179
00:08:39,444 --> 00:08:41,948
Estará disponível como babá
no próximo sábado?

180
00:08:41,949 --> 00:08:44,823
Desculpe,
acho que agora tenho planos.

181
00:08:44,824 --> 00:08:47,652
Nós temos planos.

182
00:08:48,432 --> 00:08:51,906
Já entendi.
Vi onde quer chegar.

183
00:08:54,447 --> 00:08:55,883
O seu é muito bom.

184
00:08:55,884 --> 00:08:58,720
- Chupa.
- Eu estava chupando.

185
00:09:01,614 --> 00:09:03,600
Talvez não dê certo
entre Vanessa e Scott.

186
00:09:03,601 --> 00:09:05,097
Estou arrasada.

187
00:09:05,098 --> 00:09:07,676
Nós deveríamos ir ao cinema
esse fim de semana

188
00:09:07,677 --> 00:09:09,371
com a Ava, e agora?

189
00:09:09,372 --> 00:09:12,243
Vamos ficar em casa vendo filmes
como idiotas.

190
00:09:12,244 --> 00:09:13,813
Talvez não.

191
00:09:14,561 --> 00:09:16,796
Desculpe,
Roger era um fedido.

192
00:09:16,797 --> 00:09:19,356
Ele não ficava longe
da caixa do gato.

193
00:09:19,357 --> 00:09:23,247
Não, querido, não podemos pedir
a babá do Gene e da Terry.

194
00:09:23,248 --> 00:09:26,369
- Estava na boca dele?
- Quem falou em pedir?

195
00:09:26,370 --> 00:09:29,069
Chris.
Nós não roubamos.

196
00:09:29,070 --> 00:09:30,498
Amy, não se preocupe,
querida.

197
00:09:30,499 --> 00:09:33,224
Mamãe e papai
têm muita fibra moral,

198
00:09:33,225 --> 00:09:35,078
tipo Tebow e o Ghandi.

199
00:09:35,079 --> 00:09:36,554
Tem razão.

200
00:09:36,555 --> 00:09:39,458
Estraguei tudo, estamos
condenados para sempre.

201
00:09:40,237 --> 00:09:44,287
A boa notícia é que temos
muitas revistas para ler.

202
00:09:44,288 --> 00:09:46,792
Mal posso esperar para ler
os melhores cinco hotéis

203
00:09:46,793 --> 00:09:49,491
com piscina.
De novo.

204
00:09:50,528 --> 00:09:52,415
E de novo.

205
00:09:52,416 --> 00:09:54,753
Olha quem está aqui.

206
00:09:54,754 --> 00:09:57,592
O que faz aqui?
Que colete jeans lindo.

207
00:09:57,593 --> 00:09:59,378
Você mesma fez?

208
00:09:59,379 --> 00:10:01,990
É linda. Cheia de bolsos.
Super legal.

209
00:10:01,991 --> 00:10:03,827
Como vão as coisas
com Gene e Terry?

210
00:10:03,828 --> 00:10:05,958
- Bem.
- Sinto um "porém" aqui.

211
00:10:05,959 --> 00:10:07,441
Um certo "porém".

212
00:10:07,442 --> 00:10:10,781
A TV a cabo básica, não é?
Gene é tão pão-duro.

213
00:10:10,782 --> 00:10:12,417
Gente, eu realmente não...

214
00:10:12,418 --> 00:10:14,288
Qual é a situação
dos lanches?

215
00:10:14,289 --> 00:10:17,895
Boa. Bebo o quanto quiser
da Coca-Cola caseira do Gene.

216
00:10:17,896 --> 00:10:20,466
Vou contar um segredo.
Nossa despensa está cheia.

217
00:10:20,467 --> 00:10:22,335
Batatas, biscoitos,
salgadinhos.

218
00:10:22,336 --> 00:10:24,473
Balinhas de ursinhos
e minhocas.

219
00:10:24,474 --> 00:10:26,309
O que me diz, Hil?

220
00:10:26,310 --> 00:10:29,133
Você, Amy, nossa casa,
sábado à noite?

221
00:10:29,134 --> 00:10:31,209
Tenho que ser leal
à Gene e Terry.

222
00:10:31,210 --> 00:10:34,089
- Quer falar de dinheiro?
- Grana. Tutu.

223
00:10:34,090 --> 00:10:35,893
- Não.
- Quantos estão te pagando?

224
00:10:35,894 --> 00:10:37,964
- Não é pelo dinheiro.
- Pagamos o dobro.

225
00:10:37,965 --> 00:10:39,400
- Não é isso.
- O triplo.

226
00:10:39,401 --> 00:10:41,434
Mínimo de cinco horas?

227
00:10:41,435 --> 00:10:43,874
Tudo bem, ótimo.

228
00:10:44,680 --> 00:10:46,980
Vamos te dar a receita.
Não se preocupe.

229
00:10:46,981 --> 00:10:49,818
Na esquina,
é o melhor lugar para...

230
00:10:49,819 --> 00:10:52,220
Isso. Para a receita.

231
00:10:56,980 --> 00:10:58,827
Ver um filme num cemitério.

232
00:10:58,828 --> 00:11:03,172
4º lugar na lista de coisas
para fazer nesse fim de semana.

233
00:11:03,173 --> 00:11:06,256
- Somos muito legais.
- Somos, mas...

234
00:11:06,257 --> 00:11:09,458
Ainda me sinto culpada
por ter roubado a Hilary deles.

235
00:11:09,459 --> 00:11:11,569
Não. Precisamos
das nossas noites de sábado.

236
00:11:11,570 --> 00:11:13,579
Acredite,
é um culpa bem pequena.

237
00:11:13,580 --> 00:11:14,985
É só daquelas
que podemos falar,

238
00:11:14,986 --> 00:11:17,111
mas que não podemos
fazer nada sobre ela.

239
00:11:21,306 --> 00:11:22,844
Jerry.

240
00:11:22,845 --> 00:11:25,448
- Namastê, Brinkleys.
- Oi, querida.

241
00:11:25,449 --> 00:11:28,588
Os quatro cavaleiros
do "papocalipse".

242
00:11:28,589 --> 00:11:31,382
- O quê?
- É o nome do nosso grupo.

243
00:11:31,383 --> 00:11:33,397
Vocês não escolheram,
então eu escolhi.

244
00:11:33,398 --> 00:11:34,999
- Legal.
- É o melhor de todos.

245
00:11:35,000 --> 00:11:36,668
O que acham?

246
00:11:36,669 --> 00:11:39,407
Escolhi um tema indiano
para combinar com o filme.

247
00:11:39,408 --> 00:11:40,853
Legal.

248
00:11:40,854 --> 00:11:43,899
Fiquei vidrado na cultura
e cinema asiáticos

249
00:11:43,900 --> 00:11:47,510
quando fui a Pimpri e Chinchwad
no "motorgaadi" de um amigo.

250
00:11:47,511 --> 00:11:49,626
Quer dizer "carro" em hindu.

251
00:11:49,627 --> 00:11:51,429
Olhem que está aí!

252
00:11:51,430 --> 00:11:53,531
Oi, Jer.
Valeu pelo convite.

253
00:11:53,532 --> 00:11:56,094
- Está de brincadeira?
- Tudo bem. Sente-se.

254
00:11:56,095 --> 00:11:58,205
Delícia.
Hot pockets.

255
00:11:58,206 --> 00:12:00,378
Não, são "samosas".

256
00:12:01,117 --> 00:12:03,249
É um hot pocket indiano.

257
00:12:03,250 --> 00:12:05,253
Beleza.

258
00:12:05,254 --> 00:12:08,430
- Como está a Amy?
- Está adorando a nova babá.

259
00:12:08,431 --> 00:12:09,862
Ela é maravilhosa.

260
00:12:09,863 --> 00:12:12,366
Ela responde as mensagens
e coisas do tipo.

261
00:12:12,367 --> 00:12:15,633
Ela não come pipoca
com meu irmão.

262
00:12:15,634 --> 00:12:17,126
É uma pérola.

263
00:12:17,127 --> 00:12:18,678
Só estou contando
que ela é boa.

264
00:12:18,679 --> 00:12:21,497
- Ela é uma pérola.
- Vamos nos divertir, certo?

265
00:12:32,502 --> 00:12:36,312
Você é responsável por isso.
A culpa é sua.

266
00:12:36,313 --> 00:12:39,822
Querida, eu só estava tentando
ajudar o Scott a superar...

267
00:12:39,823 --> 00:12:41,557
Essa pegação
está meio nojenta.

268
00:12:41,558 --> 00:12:43,852
- Não está?
- Também acho.

269
00:12:43,853 --> 00:12:46,190
<i>Pão indiano amanteigado
para a minha delícia?</i>

270
00:12:46,191 --> 00:12:50,320
Pão indiano para delícia,
por favor.

271
00:12:53,890 --> 00:12:56,936
Ele adora quando digo
exatamente o que eu quero.

272
00:12:58,013 --> 00:13:01,886
Quer que Jerry chupe
a manteiga dos seus dedos?

273
00:13:01,887 --> 00:13:06,932
Adoraria.
Meu passarinho.

274
00:13:07,837 --> 00:13:10,335
Não vou parar de vomitar.

275
00:13:10,336 --> 00:13:14,644
Querida, olhos no filme.
Foco. Foco. Foco.

276
00:13:15,545 --> 00:13:17,155
Ou...

277
00:13:21,156 --> 00:13:23,524
- Não é nojento quando fazemos.
- Não.

278
00:13:24,436 --> 00:13:27,127
- Precisávamos disso.
- Com certeza.

279
00:13:27,128 --> 00:13:29,144
Não, espera.
Ignore, ignore.

280
00:13:29,145 --> 00:13:31,295
Não posso. Se for urgente,
não podemos ignorar.

281
00:13:31,296 --> 00:13:33,605
- E quando é urgente?
- Ela viu alguém no quintal.

282
00:13:33,606 --> 00:13:35,147
Emergência.
Vamos. Pegue tudo.

283
00:13:35,148 --> 00:13:36,716
Esquece as cadeiras.
Vamos.

284
00:13:36,717 --> 00:13:38,822
- O que foi?
- Com licença, desculpe.

285
00:13:38,823 --> 00:13:40,983
Desculpe interromper
a noite de vocês.

286
00:13:40,984 --> 00:13:43,306
É que escutei ruídos.

287
00:13:43,307 --> 00:13:45,198
Está tudo bem.
Vou dar uma olhada.

288
00:13:45,199 --> 00:13:47,904
Espere. O quê?
Não, não. Eu vou olhar.

289
00:13:48,741 --> 00:13:51,478
Não, querido, pegue um grandão
com a capinha de marionete.

290
00:13:51,479 --> 00:13:53,901
Um taco curto
é melhor para bater.

291
00:13:53,902 --> 00:13:55,336
É mesmo?

292
00:13:55,337 --> 00:13:58,220
Hilary, quero que disque 9,
depois 1. Se a coisa ficar feia,

293
00:13:58,221 --> 00:13:59,625
repita o 1.

294
00:13:59,626 --> 00:14:03,399
Tudo bem. Vamos, querida.
Dê-me um pouco de luz aqui.

295
00:14:06,515 --> 00:14:08,660
Desliga! Desliga!

296
00:14:08,661 --> 00:14:11,112
Minha nossa.
Ela vai nos matar.

297
00:14:11,113 --> 00:14:12,908
Ela tem uma faca?

298
00:14:16,691 --> 00:14:18,669
Terry.

299
00:14:18,670 --> 00:14:22,218
- Como vai?
- Como vão as coisas?

300
00:14:22,219 --> 00:14:24,974
Sabe o que Gene e eu fizemos
esta noite ao invés de sair?

301
00:14:24,975 --> 00:14:28,143
Um quebra-cabeça de gatinhos.
Um maldito quebra-cabeça.

302
00:14:28,144 --> 00:14:30,113
Se é que ajuda,
esse jogo é a sua cara.

303
00:14:30,114 --> 00:14:32,978
Três peças estavam faltando.
Não pudemos nem terminar.

304
00:14:34,352 --> 00:14:37,758
Odeio barracos,
e não quero fazer um,

305
00:14:37,759 --> 00:14:40,250
mas vocês dois são
bem desonestos.

306
00:14:40,251 --> 00:14:43,381
Escute, Terry,
sinto muitíssimo.

307
00:14:43,382 --> 00:14:45,761
Sei que cometi a pior

308
00:14:45,762 --> 00:14:48,432
traição de mãe para mãe,
mas eu...

309
00:14:48,433 --> 00:14:50,817
Pode levar a Hilary,
está bem?

310
00:14:51,618 --> 00:14:54,491
Acho que todos aprendemos
uma grande lição aqui.

311
00:14:54,492 --> 00:14:57,173
Hil, você também não é
nenhuma santa.

312
00:14:57,174 --> 00:14:59,733
- Você cedeu rapidinho.
- Mas vocês...

313
00:14:59,734 --> 00:15:03,070
- Pegue um lanche e vá.
- Menos as batatas.

314
00:15:06,396 --> 00:15:08,908
Você sabe o que vamos fazer
no próximo sábado à noite?

315
00:15:10,113 --> 00:15:11,657
O que estamos fazendo agora.

316
00:15:14,645 --> 00:15:18,306
Estamos de volta do show
por volta das 23h30.

317
00:15:18,307 --> 00:15:22,691
Então escolha algo
da geladeira para comer.

318
00:15:22,692 --> 00:15:24,548
Tudo menos o vinho branco.

319
00:15:27,245 --> 00:15:29,191
- Esconda as bebidas.
- Tudo bem.

320
00:15:29,192 --> 00:15:30,594
Enfim...

321
00:15:30,595 --> 00:15:33,762
Se tiver alguma emergência,
ligue para esses números.

322
00:15:36,985 --> 00:15:38,515
O quê?

323
00:15:39,195 --> 00:15:43,870
Cala a boca.
Não pode estar falando sério.

324
00:15:43,871 --> 00:15:46,683
Ela é ótima, não é?

325
00:15:46,684 --> 00:15:48,759
Ótima.
Muito boa.

326
00:15:48,760 --> 00:15:52,584
Sabe, eu fui babá aos 16,
então, sem problemas.

327
00:15:52,585 --> 00:15:54,179
Tudo ótimo.

328
00:15:55,262 --> 00:15:58,817
- Por nada nesse mundo.
- Não vamos deixar a Amy assim.

329
00:15:58,818 --> 00:16:01,070
- Olá, pessoal.
- Oi.

330
00:16:01,071 --> 00:16:02,611
Já podemos ir para o show?

331
00:16:02,612 --> 00:16:04,942
Então, não acho
que possamos ir

332
00:16:04,943 --> 00:16:07,092
para o show com vocês.

333
00:16:07,093 --> 00:16:09,940
- A nova babá não é boa.
- Um completo pesadelo.

334
00:16:10,847 --> 00:16:13,141
Essas tatuagens
são importantes.

335
00:16:13,142 --> 00:16:15,797
Amy, você vai virar uma freira
quando crescer.

336
00:16:15,798 --> 00:16:19,984
Vocês podem ir ao show
e nós ficamos em casa.

337
00:16:19,985 --> 00:16:23,361
Na verdade, a Vanessa
me dispensou.

338
00:16:23,362 --> 00:16:26,025
- Não!
- Que droga.

339
00:16:26,026 --> 00:16:27,428
Sinto muito.

340
00:16:27,429 --> 00:16:30,205
Eu estava muito brava
quando vocês ficaram juntos,

341
00:16:30,206 --> 00:16:32,366
mas agora eu a odeio
por ter te dado um fora.

342
00:16:32,367 --> 00:16:35,097
Pensei que ir ao show
ia me fazer esquecer isso.

343
00:16:35,098 --> 00:16:37,074
Mas agora não estou mais
no humor para sair.

344
00:16:37,075 --> 00:16:38,604
Então fique aqui
conosco.

345
00:16:38,605 --> 00:16:40,932
- Isso mesmo.
- Mas já compramos os ingresso.

346
00:16:40,933 --> 00:16:43,031
Eu fico de babá
e vocês aproveitam o show.

347
00:16:43,032 --> 00:16:45,049
- Não faremos isso com você.
- Deixa pra lá.

348
00:16:45,050 --> 00:16:47,457
Os últimos dois sábados de vocês
foram péssimos.

349
00:16:47,458 --> 00:16:49,158
E alguém aqui merece
um ótima noite.

350
00:16:49,159 --> 00:16:51,391
- Muito obrigada.
- Boa sorte. Tchau.

351
00:16:57,190 --> 00:16:59,492
Isso mesmo!

352
00:17:01,704 --> 00:17:03,580
Ninguém mais fica animado?

353
00:17:03,581 --> 00:17:07,087
Estão muito ocupados
pagando de descolados.

354
00:17:07,088 --> 00:17:08,999
Você poderia apenas tirá-las?

355
00:17:09,000 --> 00:17:10,705
- Olá, Brinkleys.
- Olá.

356
00:17:10,706 --> 00:17:14,397
Ignorem as luvas
que o Jerry usa para dirigir.

357
00:17:15,123 --> 00:17:16,907
É uma toureg.

358
00:17:16,908 --> 00:17:19,889
Desculpe-me por não querer
deixar marcas de óleo

359
00:17:19,890 --> 00:17:22,745
pelo meu volante esportivo.

360
00:17:22,746 --> 00:17:24,657
E aí, Christy?

361
00:17:24,658 --> 00:17:27,781
Talvez eu consiga pegar
coisas boas por aqui

362
00:17:27,782 --> 00:17:29,304
já que meu amigo
é o DJ.

363
00:17:29,305 --> 00:17:31,159
"Meu amigo é o DJ."

364
00:17:31,782 --> 00:17:34,700
"Meus amigos vão se encontrar
com o prefeito villaraigosa."

365
00:17:34,701 --> 00:17:36,821
"Meus amigos são amigos
do gerente de vendas

366
00:17:36,822 --> 00:17:38,475
da concessionária Volkswagen."

367
00:17:38,476 --> 00:17:40,895
Quem é seu melhor amigo?
Buddy Guy?

368
00:17:40,896 --> 00:17:44,239
Eu queria que fosse,
porque sou um fã de blues.

369
00:17:44,240 --> 00:17:46,050
E falar isso não me atinge.

370
00:17:47,074 --> 00:17:49,610
Estamos presenciando
o fim da era Jerry?

371
00:17:50,262 --> 00:17:52,218
- Acredito que sim.
- Certo.

372
00:17:52,219 --> 00:17:54,569
Por que não vai buscar
algumas bebidas?

373
00:17:54,570 --> 00:17:56,871
Nada muito diferente
ou enfeitado.

374
00:17:56,872 --> 00:17:59,643
Apenas dois vinhos brancos
e o que você quiser.

375
00:18:00,650 --> 00:18:03,922
Você não gosta quando eu falo
exatamente o que quero?

376
00:18:03,923 --> 00:18:05,657
Começou a ficar insuportável.

377
00:18:05,658 --> 00:18:07,805
Você é a mulher
mais mandona do mundo.

378
00:18:09,335 --> 00:18:12,133
Como eu o desejo.

379
00:18:12,134 --> 00:18:13,990
- O quê?
- Droga.

380
00:18:17,036 --> 00:18:19,025
O que é agora?

381
00:18:19,026 --> 00:18:20,725
- Nada.
- Que doçura.

382
00:18:20,726 --> 00:18:22,783
Ele é mesmo, não é?

383
00:18:22,784 --> 00:18:25,304
Estava falando da Amy,
mas o Scott é uma doçura também.

384
00:18:25,305 --> 00:18:28,223
Eu me sinto mal
por deixá-lo sábado à noite,

385
00:18:28,224 --> 00:18:29,923
triste e solitário.

386
00:18:29,924 --> 00:18:32,063
Ele já comeu poeira
da Connie

387
00:18:32,064 --> 00:18:34,868
e agora foi rejeitado
por aquele projeto de mulher.

388
00:18:34,869 --> 00:18:36,423
E agora nós o deixamos.

389
00:18:37,046 --> 00:18:39,697
Devíamos voltar para casa
e ficar com o Scott?

390
00:18:39,698 --> 00:18:42,207
- Agora mesmo. Vamos.
- Eu sei, querido.

391
00:18:44,725 --> 00:18:49,570
Senhoras e senhores,
"The Silversun Pickups"!

392
00:18:51,008 --> 00:18:53,171
Ou podemos aproveitar
um pouco o sábado,

393
00:18:53,172 --> 00:18:55,452
assistindo apenas
três ótimas músicas.

394
00:18:55,453 --> 00:18:56,853
- Boa ideia.
- Vamos ficar.

395
00:19:17,404 --> 00:19:21,328
Como vai, Los Angeles?
Estão preparados para arrasar?

396
00:19:27,295 --> 00:19:30,662
Aquela é minha mulher.
Eu te amo, querida!

397
00:19:30,663 --> 00:19:32,510
Cara, é minha mulher!

398
00:19:37,313 --> 00:19:39,885
E não adianta entrar
usando óculos,

399
00:19:39,886 --> 00:19:42,875
ou chapéu
com o cabelo modificado.

400
00:19:42,876 --> 00:19:44,660
Eu saberei.

401
00:19:44,661 --> 00:19:46,996
- Imbecil.
- O quê?

402
00:19:46,997 --> 00:19:48,400
Nada, senhor.

403
00:19:53,432 --> 00:19:57,306
- Expulsos de um show de rock!
- Banidos de uma casa de show.

404
00:19:57,307 --> 00:20:00,465
Quantos casais fazem isso
em um sábado à noite?

405
00:20:00,466 --> 00:20:02,790
Sério, ainda mais
depois de um bebê.

406
00:20:03,484 --> 00:20:05,821
- Amei. Vamos embora.
- Foi muito legal.

407
00:20:06,473 --> 00:20:08,887
- O que foi?
- Espere.

408
00:20:08,888 --> 00:20:11,002
Minhas chaves caíram quando
surfei na multidão.

409
00:20:11,003 --> 00:20:12,504
Essa não.

410
00:20:12,505 --> 00:20:14,586
E o meu celular
e minha carteira.

411
00:20:14,587 --> 00:20:16,054
Que ótimo,
fui assaltado.

412
00:20:18,006 --> 00:20:21,993
Isso é tão punk rock.
Arrasamos!

413
00:20:21,994 --> 00:20:23,452
- E quer saber mais?
- O quê?

414
00:20:23,453 --> 00:20:25,264
Vamos tirar nossas fotos
dessa janela.

415
00:20:25,265 --> 00:20:27,341
- Não toquem nisso.
- Entendemos.

416
00:20:41,804 --> 00:20:43,708
Qual é o problema
de vocês?

417
00:20:43,709 --> 00:20:46,918
Vocês são os pais
de uma criança.

418
00:20:47,944 --> 00:20:49,344
Eu sei.

419
00:20:50,154 --> 00:20:53,190
- Muito irado!
- Eu sei!

420
00:20:54,314 --> 00:20:56,001
Sabe de uma coisa, Scott?

421
00:20:56,002 --> 00:20:57,701
- Ficamos com a Amy agora.
- Isso.

422
00:20:57,702 --> 00:21:01,363
Pegue minha pulseira
e entre lá.

423
00:21:01,364 --> 00:21:02,848
Esqueça a Vanessa.

424
00:21:22,845 --> 00:21:24,245
Meu amigo...

425
00:21:24,246 --> 00:21:26,739
Legende conosco! @InSUBs
www.insubs.com

