﻿1
00:00:00,050 --> 00:00:01,975
Sr. Haverford,
na manhã da batida,

2
00:00:01,976 --> 00:00:03,710
-estava sozinho no carro?
-Sim.

3
00:00:03,711 --> 00:00:05,862
Meritíssimo, foi um acidente.
Simples assim.

4
00:00:05,863 --> 00:00:08,147
Não quero colocar palavras
em sua boca, mas...

5
00:00:08,148 --> 00:00:10,594
-Caso encerrado.
-Estava enviando SMS, correto?

6
00:00:10,595 --> 00:00:12,868
Como se atreve, senhor?
Estava tuitando.

7
00:00:12,869 --> 00:00:14,369
Por favor,
leia a Evidência C.

8
00:00:14,370 --> 00:00:17,515
A cópia de sua página no Twitter
seguida da batida de carro.

9
00:00:17,516 --> 00:00:21,121
"9h15: 4 sinais verdes
em fileira. #Sortudo"

10
00:00:21,122 --> 00:00:26,454
"9h17: Mais rápido, Civic azul.
Droga!. #MãeCareta"

11
00:00:26,455 --> 00:00:29,925
"9h18: Tenho que passar dessa
mossa no 'ejkerkj'."

12
00:00:29,926 --> 00:00:31,396
Foi aí que bati no hidrante.

13
00:00:31,397 --> 00:00:34,806
Desculpe.
Supostamente bati no hidrante.

14
00:00:34,807 --> 00:00:37,423
"9h20: Acabei de bater
num hidrante, mas sobrevivi.

15
00:00:37,424 --> 00:00:39,241
♪CorpoFechado

16
00:00:39,242 --> 00:00:41,420
♪OQueOSr.GlassEstáFazendoHoje?

17
00:00:41,421 --> 00:00:43,412
♪PorQueNãoTemContinuação?"

18
00:00:43,413 --> 00:00:45,295
Por favor prossiga,
Meritíssimo.

19
00:00:45,296 --> 00:00:47,600
Sr. Haverford,
você tem um problema

20
00:00:47,601 --> 00:00:50,812
em manter os olhos na estrada
por causa dos seus eletrônicos.

21
00:00:50,813 --> 00:00:53,639
Vou lhe dar uma punição
para compensar o crime.

22
00:00:53,640 --> 00:00:55,696
Uma semana sem eletrônicos.

23
00:00:55,697 --> 00:00:59,011
Sem celular, tablet, computador,
televisão. Nada!

24
00:00:59,012 --> 00:01:01,188
-Não! Por favor, me prenda!
-Se desobedecer,

25
00:01:01,189 --> 00:01:04,238
a semana se tornará um mês.
Desligue o celular, por favor.

26
00:01:04,239 --> 00:01:06,666
-Certo. Me dá uma semana?
-Oficial!

27
00:01:07,521 --> 00:01:10,156
Aperte enviar, Oficial!
Aperte enviar!

28
00:01:12,800 --> 00:01:14,800
.:: The Tuunz ::.

29
00:01:18,200 --> 00:01:21,200
TRADUÇÃO:
Xaxá | Lory | parlobrito

30
00:01:21,201 --> 00:01:24,201
REVISÃO:
parlobrito

31
00:01:28,200 --> 00:01:30,700
S05E04
"Sex Education"

32
00:01:30,701 --> 00:01:32,846
-Olá.
-Oi! Qual é a da roupa?

33
00:01:32,847 --> 00:01:35,148
Acabei de voltar
da Loja do Rancho com o Ricky.

34
00:01:35,149 --> 00:01:37,450
Foi bem divertido.
Ele me deu isso de presente.

35
00:01:37,451 --> 00:01:39,780
Um chapéu de vaqueiro do seu
namorado vaqueiro.

36
00:01:39,781 --> 00:01:41,206
Como se fosse uma vaca.

37
00:01:41,207 --> 00:01:43,757
Do seu namorado vaqueiro.
Seu namo-vaca vaca-rado.

38
00:01:43,758 --> 00:01:45,608
-Chame-o só de Ricky.
-Certo. Ótimo.

39
00:01:45,609 --> 00:01:47,480
Certo, pessoal.

40
00:01:47,481 --> 00:01:50,869
Boas notícias:
muitos velhos têm clamídia.

41
00:01:50,870 --> 00:01:54,033
Idosos em Pawnee têm
muito tempo livre.

42
00:01:54,034 --> 00:01:57,760
E o que fazem com esse tempo
é "ir fundo". No estilo idoso.

43
00:01:57,761 --> 00:02:00,266
Muitos não tiveram uma
educação sexual apropriada.

44
00:02:00,267 --> 00:02:03,125
E como resultado, as DSTs
estão tomando conta do pedaço.

45
00:02:03,126 --> 00:02:05,679
É maravilhoso o que
alguns velhinhos podem fazer

46
00:02:05,680 --> 00:02:08,330
com um pouco de charme
e um bocado de estímulo.

47
00:02:08,331 --> 00:02:09,882
Certo,
Vingadores do Sexo.

48
00:02:09,883 --> 00:02:12,134
Esses coroas
são bem determinados.

49
00:02:12,135 --> 00:02:13,900
Viciados em medicação
como o Viagra.

50
00:02:13,901 --> 00:02:16,794
Eles não têm nada a perder,
já que estão perto de morrer.

51
00:02:16,795 --> 00:02:19,141
Eles também podem ser
bem carrancudos.

52
00:02:19,142 --> 00:02:21,811
Acho que você quis dizer
"tesudos".

53
00:02:21,812 --> 00:02:24,530
Tenho uma ideia.
Vamos fingir que somos velhos.

54
00:02:24,531 --> 00:02:28,441
E vamos fazer perguntas nojentas
e pervertidas à Ann.

55
00:02:28,442 --> 00:02:30,519
Eu começo.
Sou uma velhinha.

56
00:02:30,520 --> 00:02:32,488
Por que preciso
de contraceptivos?

57
00:02:32,489 --> 00:02:35,124
Não menstruo desde que
Lyndon Johnson foi presidente.

58
00:02:35,125 --> 00:02:38,361
Com os idosos, não estamos
tão preocupados com gravidez.

59
00:02:38,362 --> 00:02:40,171
Estamos mais preocupados
com doenças.

60
00:02:40,172 --> 00:02:42,882
Pelos pubianos crescem mais
a medida que envelhecemos?

61
00:02:42,883 --> 00:02:45,551
-Acho que não.
-Pois está acontecendo comigo.

62
00:02:45,552 --> 00:02:46,852
O que devo fazer?

63
00:02:46,853 --> 00:02:48,871
Onde consigo
lubrificante comestível?

64
00:02:48,872 --> 00:02:51,540
Esmaguei meus testículos
com minha cadeira de rodas.

65
00:02:51,541 --> 00:02:55,144
Você está no ponto, enfermeira.
Quero entrar no seu vagão.

66
00:02:55,145 --> 00:02:56,986
Você nunca deve
comer lubrificante.

67
00:02:56,987 --> 00:02:58,387
Você preciso de um médico.

68
00:02:58,388 --> 00:03:00,939
E me desculpe, senhor.
Precisa ter menos de 40 anos,

69
00:03:00,940 --> 00:03:02,424
para andar nesse trem.

70
00:03:02,425 --> 00:03:04,599
-É assim que se faz, crianças.
-Legal!

71
00:03:04,600 --> 00:03:07,857
"LeRon James."
O café da manhã está de pé?

72
00:03:07,858 --> 00:03:10,178
Está uma hora e meia atrasado
para o trabalho.

73
00:03:10,179 --> 00:03:12,495
Sim. Desculpe.
Não posso usar o GPS.

74
00:03:12,496 --> 00:03:14,986
Mas eu dei um jeito.
Fiquei andando em círculos

75
00:03:14,987 --> 00:03:18,200
-até ver algo familiar.
-Você mora a 5Km daqui.

76
00:03:18,201 --> 00:03:21,637
5,5Km, de acordo com meu GPS.
Eu costumava usar todo dia.

77
00:03:21,638 --> 00:03:23,739
Não posso usar eletrônicos
por uma semana.

78
00:03:23,740 --> 00:03:25,374
Grande coisa!
Estou me adaptando.

79
00:03:25,375 --> 00:03:27,706
Construí um quadro em vida real
do Pinterest.

80
00:03:31,574 --> 00:03:33,713
Queria mesmo que desse
para clicar.

81
00:03:33,714 --> 00:03:37,877
-Lá está ele, o Barack Obama.
-Ele é o deputado David Murray.

82
00:03:37,878 --> 00:03:41,488
Ele é nosso chefe e é branco.
Não me envergonhe.

83
00:03:41,489 --> 00:03:43,062
Deputado Murray,
sou Ben Wyatt.

84
00:03:43,063 --> 00:03:45,214
Diretor Coordenador
do comitê de Washington.

85
00:03:45,215 --> 00:03:46,829
Eu sou April Blart.
Sou policial.

86
00:03:46,830 --> 00:03:49,565
Ótimo! É bom finalmente
te conhecer, Ben.

87
00:03:49,566 --> 00:03:52,503
-Ouvi cada coisa boa.
-Sinto como se já te conhecesse.

88
00:03:52,504 --> 00:03:54,904
Ouvi todos os seus discursos
e debates.

89
00:03:54,905 --> 00:03:57,216
-É muito inspirador.
-Obrigado, Ben.

90
00:03:57,217 --> 00:03:59,438
E obrigado a todos vocês
pelo trabalho duro.

91
00:03:59,439 --> 00:04:02,661
Agora, fiquem frios.
Está muito quente lá fora.

92
00:04:02,662 --> 00:04:05,748
É verdade. Dá quase para fritar
um ovo na calçada.

93
00:04:05,749 --> 00:04:07,432
Ótimo.

94
00:04:09,586 --> 00:04:12,455
Vamos ficar prontos para
a reunião de estratégias amanhã.

95
00:04:12,456 --> 00:04:13,756
-Certo?
-Certo.

96
00:04:13,757 --> 00:04:16,209
Ainda vamos assassiná-lo,
certo?

97
00:04:16,210 --> 00:04:18,472
-Não diga isso.
-Ben!

98
00:04:23,100 --> 00:04:24,898
O que diabos ele está fazendo?

99
00:04:27,311 --> 00:04:29,972
Olá.
Todos podem me ouvir?

100
00:04:29,973 --> 00:04:31,529
-Não.
-Certo. Ótimo.

101
00:04:31,530 --> 00:04:33,192
Sou a vereadora Leslie Knope.

102
00:04:33,193 --> 00:04:35,821
E hoje vamos falar sobre
sexo seguro.

103
00:04:35,822 --> 00:04:37,763
Sei que isso
é assunto pessoal, mas...

104
00:04:37,764 --> 00:04:39,777
Quantos de vocês
são sexualmente ativos?

105
00:04:39,778 --> 00:04:41,078
Minha nossa.

106
00:04:41,079 --> 00:04:44,336
Tenho dois parceiros
e quase sempre ao mesmo tempo.

107
00:04:44,337 --> 00:04:45,637
Obrigada.

108
00:04:45,638 --> 00:04:49,648
Alguém sabe os riscos que se tem
ao fazer sexo sem proteção?

109
00:04:49,649 --> 00:04:51,507
-Ataque cardíaco.
-Apaixonar-se.

110
00:04:51,508 --> 00:04:53,161
O parceiro morrer
em cima de você.

111
00:04:53,162 --> 00:04:56,799
Sim. Mas a verdade é que,
o grande risco é pegar

112
00:04:56,800 --> 00:04:58,574
doenças sexualmente
transmissíveis.

113
00:04:58,575 --> 00:05:01,169
Esses velhos realmente
fazem sexo uns com os outros?

114
00:05:01,170 --> 00:05:02,555
O que achava que faziam?

115
00:05:02,556 --> 00:05:05,507
Não sei, achei que estávamos
só conversando sobre isso.

116
00:05:10,113 --> 00:05:12,565
E o melhor meio de prevenção
é se proteger.

117
00:05:12,566 --> 00:05:14,182
Isso é tudo bom e bonito,

118
00:05:14,183 --> 00:05:16,735
mas e se a banana for
mole e flácida,

119
00:05:16,736 --> 00:05:19,000
e apontar um pouco
para a esquerda?

120
00:05:25,695 --> 00:05:27,850
Meu Deus, Jerry,
quando checa seu e-mail,

121
00:05:27,851 --> 00:05:30,902
você vai no Altavista e digita
"Por favor, vá para yahoo.com?"

122
00:05:30,903 --> 00:05:33,502
-Como mais eu faria?
-Não tem ele nos favoritos?

123
00:05:33,503 --> 00:05:36,055
-Tem algum favorito?
-O que é isso?

124
00:05:36,056 --> 00:05:38,500
Deus, Jerry!
Você não merece a Internet!

125
00:05:38,501 --> 00:05:39,801
Estou enlouquecendo, Ron!

126
00:05:39,802 --> 00:05:41,503
Vida sem eletrônicos
é sem sentido.

127
00:05:41,504 --> 00:05:44,730
Fiz um iPhone de papel.
Mas não é a mesma coisa.

128
00:05:47,934 --> 00:05:49,818
Este é o trabalho
de um lunático.

129
00:05:49,819 --> 00:05:51,820
Você precisa
se desintoxicar.

130
00:05:51,821 --> 00:05:54,240
Amanhã, iremos para a minha
cabana na floresta.

131
00:05:54,241 --> 00:05:56,075
É tão longe da civilização,

132
00:05:56,076 --> 00:05:57,776
que a companhia elétrica
nem sabe

133
00:05:57,777 --> 00:06:00,696
-que há uma construção lá.
-Obrigado, Ron.

134
00:06:00,697 --> 00:06:03,032
E pode me dar uma carona
depois do trabalho?

135
00:06:03,033 --> 00:06:06,669
De jeito nenhum eu acho
o caminho para casa.

136
00:06:06,670 --> 00:06:09,505
Se você encontrar
essa situação,

137
00:06:09,506 --> 00:06:12,074
simplesmente realize
o seguinte procedimento.

138
00:06:12,075 --> 00:06:14,710
E... pare!

139
00:06:14,711 --> 00:06:16,428
Bom trabalho,
e muito informativo,

140
00:06:16,429 --> 00:06:19,214
mas precisamos parar agora
e fingir que nunca aconteceu.

141
00:06:19,215 --> 00:06:20,648
Por quê?
O que está havendo?

142
00:06:22,752 --> 00:06:24,270
Minha nossa.

143
00:06:24,271 --> 00:06:27,856
Marcia e Marshall Langman
são os moralistas da cidade.

144
00:06:27,857 --> 00:06:31,259
Marcia é motivada,
calculista, e super vigilante,

145
00:06:31,260 --> 00:06:34,313
e o marido dela,
Marshall, é...

146
00:06:34,314 --> 00:06:35,614
vivaz.

147
00:06:35,615 --> 00:06:39,368
Isto que está acontecendo
aqui não é permitido!

148
00:06:39,369 --> 00:06:41,300
Nós da Sociedade
para a Estabilidade

149
00:06:41,301 --> 00:06:42,771
da Fundação da Família

150
00:06:42,772 --> 00:06:45,440
somos contra essa obscenidade
que está sendo ensinada.

151
00:06:45,441 --> 00:06:49,778
É contra a lei de abstinência
sexual na educação de Pawnee.

152
00:06:49,779 --> 00:06:51,130
Isso é só para escolas.

153
00:06:51,131 --> 00:06:53,055
Na verdade, não é.
Pela redação da lei,

154
00:06:53,056 --> 00:06:54,917
proibi-se qualquer
servidor público

155
00:06:54,918 --> 00:06:57,720
de ensinar coisas
que não sejam abstinência.

156
00:06:57,721 --> 00:06:59,555
-Obrigado, Chris.
-De nada.

157
00:06:59,556 --> 00:07:02,424
Se permitirmos que essa sujeira
seja ensinada aos idosos,

158
00:07:02,425 --> 00:07:05,026
logo depois estará nos colégios,
jardins de infância,

159
00:07:05,027 --> 00:07:07,613
e antes que se perceba
haverá bebês de fio dental.

160
00:07:07,614 --> 00:07:10,065
-É o que você quer?
-Sim, é o que eu quero.

161
00:07:10,066 --> 00:07:12,735
Senhoras e senhores,
esse espetáculo vulgar acabou.

162
00:07:12,736 --> 00:07:15,204
Esqueçam o que essa
mulher horrível ensinou.

163
00:07:15,205 --> 00:07:19,625
Não acabou.
Está longe de acabar.

164
00:07:19,626 --> 00:07:22,628
Andy, enfie nas bananas.

165
00:07:28,892 --> 00:07:31,977
Esta é uma ótima ideia.
Ar fresco, sem eletrônicos.

166
00:07:31,978 --> 00:07:34,070
Também estou ficando bom
em cortar lenha.

167
00:07:34,741 --> 00:07:38,383
-Você é como um lenhador.
-Fui picado pela madeira!

168
00:07:38,384 --> 00:07:41,000
Essa não, é uma farpa.
Preciso ir no médico virtual!

169
00:07:41,001 --> 00:07:43,596
Preciso de um iPhone
ou Samsung Galaxy, algo com 4G.

170
00:07:43,597 --> 00:07:46,799
Não há tempo para redes ruins.
O que você está fazendo?

171
00:07:46,800 --> 00:07:48,618
Consegui.

172
00:07:48,619 --> 00:07:50,686
Ainda acho que precisamos
de um computador

173
00:07:50,687 --> 00:07:52,655
para pesquisar
sobre esterilização.

174
00:07:52,656 --> 00:07:54,073
Tenho uma nova ideia.

175
00:07:54,074 --> 00:07:56,759
Precisa tirar todo esse lixo
do seu organismo.

176
00:07:56,760 --> 00:07:59,045
Fale sobre tudo que faz
nesses eletrônicos,

177
00:07:59,046 --> 00:08:01,814
e deixe as palavras irem
embora no ar fresco,

178
00:08:01,815 --> 00:08:04,450
-e então terminaremos.
-Certo, vale a tentativa.

179
00:08:04,451 --> 00:08:07,253
Todo dia começo acessando
Facebook, Twitter,

180
00:08:07,254 --> 00:08:08,587
tumblr, e Instagram.

181
00:08:08,588 --> 00:08:10,589
Às vezes gosto de ir
no LinkedIn,

182
00:08:10,590 --> 00:08:12,792
pelas gatas profissionais.

183
00:08:12,793 --> 00:08:14,493
Viu?
Foi fácil.

184
00:08:14,494 --> 00:08:16,250
Depois gosto de ir no reddit.

185
00:08:16,251 --> 00:08:19,215
É ótimo, pois tem os links
importantes que precisa.

186
00:08:21,018 --> 00:08:22,468
-Nova camisa?
-Sim.

187
00:08:22,469 --> 00:08:24,837
Comprei na Loja do Rancho
com meu namorado.

188
00:08:24,838 --> 00:08:27,223
-Você gostou?
-Não é a minha favorita,

189
00:08:27,224 --> 00:08:30,776
mas é a minha camisa
menos favorita.

190
00:08:30,777 --> 00:08:32,344
<i>Perd, acreditamos fortemente</i>

191
00:08:32,345 --> 00:08:35,865
<i>em ensinar e praticar
a abstinência.</i>

192
00:08:35,866 --> 00:08:39,017
<i>Todos temos desejos loucos
de vez em quando,</i>

193
00:08:39,018 --> 00:08:40,800
<i>mas não se pode ceder a eles.</i>

194
00:08:40,801 --> 00:08:43,355
<i>Você precisa enterrá-los
bem fundo.</i>

195
00:08:43,356 --> 00:08:46,125
<i>Tem que dizer:
"Saia daqui, seu desejo louco!</i>

196
00:08:46,126 --> 00:08:48,200
<i>Você não é bem-vindo
no meu cérebro."</i>

197
00:08:48,201 --> 00:08:51,080
<i>Há estatísticas que eu gostaria
de compartilhar com vocês,</i>

198
00:08:51,081 --> 00:08:52,748
<i>e elas são números.</i>

199
00:08:52,749 --> 00:08:54,834
<i>85% dos habitantes de Pawnee</i>

200
00:08:54,835 --> 00:08:57,553
<i>apoiam a educação
de "só abstinência".</i>

201
00:08:57,554 --> 00:08:59,922
<i>E os outros 15%
são pervertidos.</i>

202
00:08:59,923 --> 00:09:01,557
<i>John Kennedy, pessoal.</i>

203
00:09:01,558 --> 00:09:05,100
<i>E 100% dos Pawneenses
são "perd-vertidos".</i>

204
00:09:05,101 --> 00:09:06,879
<i>É como chamo os fãs
deste programa,</i>

205
00:09:06,880 --> 00:09:09,682
<i>baseado no fato
que meu nome é Perd.</i>

206
00:09:09,683 --> 00:09:12,499
<i>Nos vemos após os comerciais,
perd-vertidos.</i>

207
00:09:12,500 --> 00:09:14,650
Precisamos de uma reunião
de emergência.

208
00:09:14,651 --> 00:09:16,822
-O que faremos?
-Estudos mostram

209
00:09:16,823 --> 00:09:19,108
que educação da abstinência
não funciona.

210
00:09:19,109 --> 00:09:20,409
As pessoas ainda transam.

211
00:09:20,410 --> 00:09:23,529
Não sabem se proteger,
e as doenças se espalham.

212
00:09:23,530 --> 00:09:25,397
Temos que dar
conhecimento prático.

213
00:09:25,398 --> 00:09:27,666
Ann Perkins,
sua experiência é emocionante,

214
00:09:27,667 --> 00:09:30,503
e, francamente,
quase excitante,

215
00:09:30,504 --> 00:09:31,871
mas a lei é a lei.

216
00:09:31,872 --> 00:09:33,422
Você é vereadora agora.

217
00:09:33,423 --> 00:09:35,741
-Mude a lei.
-A população apoia isso.

218
00:09:35,742 --> 00:09:38,094
Não posso lutar contra isso
nem que eu quisesse.

219
00:09:38,095 --> 00:09:39,678
É suicídio político.

220
00:09:39,679 --> 00:09:41,547
Faremos o que sabemos
não funcionar?

221
00:09:41,548 --> 00:09:43,415
-Belo plano.
-Não há outra opção.

222
00:09:43,416 --> 00:09:46,500
Guarde seus brinquedos sexuais
e use-os no seu tempo livre.

223
00:09:46,501 --> 00:09:50,556
Eu comi todas as bananas,
então não pode brincar com elas.

224
00:09:51,725 --> 00:09:53,608
Bom trabalho na pesquisa
dos empregos.

225
00:09:53,609 --> 00:09:55,095
Olhe.

226
00:09:56,899 --> 00:09:59,000
Para o que estou olhando?
Ele não faz nada.

227
00:09:59,001 --> 00:10:02,034
Exatamente. Esta manhã,
ele entrou, sentou lá,

228
00:10:02,035 --> 00:10:04,700
e ficou olhando para frente
sem fazer nada.

229
00:10:05,471 --> 00:10:07,550
-Ele é um robô.
-Ele não é um robô.

230
00:10:07,551 --> 00:10:09,680
Ele só está pensando.
Tem muito a pensar.

231
00:10:09,681 --> 00:10:11,979
É, tipo,
"um, um, zero, um.

232
00:10:11,980 --> 00:10:13,877
Preciso comer bebês
para abastecer".

233
00:10:13,878 --> 00:10:17,049
Por que um robô precisaria
consumir matéria orgânica?

234
00:10:17,050 --> 00:10:18,367
Desculpe.

235
00:10:19,000 --> 00:10:21,005
Quer saber,
provavelmente tem uma TV ali,

236
00:10:21,006 --> 00:10:24,709
e ele está vendo discursos
antigos ou algo do tipo.

237
00:10:24,710 --> 00:10:26,391
Vamos ver.

238
00:10:26,392 --> 00:10:27,760
Deputado,

239
00:10:27,761 --> 00:10:30,723
aqui estão as informações para
nossa reunião de estratégia.

240
00:10:30,724 --> 00:10:32,595
Excelente,
obrigado.

241
00:10:34,667 --> 00:10:36,168
Algo mais?

242
00:10:36,169 --> 00:10:38,854
Não, senhor.
Os sistemas estão operacionais.

243
00:10:38,855 --> 00:10:41,607
Certo. Fiquem frios.
O dia está quente hoje.

244
00:10:42,776 --> 00:10:44,276
Obrigado, deputado.

245
00:10:49,032 --> 00:10:52,120
<i>Wikipédia,</i>
a maior invenção da humanidade,

246
00:10:52,121 --> 00:10:53,630
pode aprender
qualquer coisa.

247
00:10:53,631 --> 00:10:54,933
Pegue o Ray J,
por exemplo.

248
00:10:54,934 --> 00:10:57,200
Sabemos que ele é cantor,
é irmão do Brandy,

249
00:10:57,201 --> 00:10:59,290
e que estava naquela
fita de sexo clássica

250
00:10:59,291 --> 00:11:00,591
com a Kim Kardashian,

251
00:11:00,592 --> 00:11:03,317
mas você sabia
que ele é primo do Snoop Dogg,

252
00:11:03,318 --> 00:11:06,455
e estava no filme do Tim Burton,
de 1996, "Marte Ataca!".

253
00:11:06,456 --> 00:11:08,657
De repente, está na página
do "Marte Ataca!".

254
00:11:08,658 --> 00:11:11,000
Adoro o GChat,
você pode falar com qualquer um.

255
00:11:11,001 --> 00:11:13,887
Falei com o Brad.Pitt,
mas não era o ator.

256
00:11:13,888 --> 00:11:17,504
É um cara chamado Brad
que é professor em Pittsburgh.

257
00:11:19,480 --> 00:11:22,132
Não tínhamos muito em comum,
mas conversamos um pouco.

258
00:11:22,133 --> 00:11:24,523
Emoji são desenhos
que se manda em vez de texto.

259
00:11:24,524 --> 00:11:25,824
Em vez de:
E aí, cara?

260
00:11:25,825 --> 00:11:27,744
Digita "E aí"
e põe um rostinho bonito,

261
00:11:27,745 --> 00:11:29,045
que quer dizer "cara".

262
00:11:29,046 --> 00:11:30,346
Tem até um indiano,

263
00:11:30,347 --> 00:11:32,543
mas ele tem um turbante,
acho que é racismo,

264
00:11:32,544 --> 00:11:34,695
mas o asiático também
tem um chapéu racista,

265
00:11:34,696 --> 00:11:37,290
e, tipo: Não foram os japoneses
que inventaram isto?

266
00:11:37,291 --> 00:11:40,828
<i>Podcasts. Há milhões deles,</i>
e são todos incríveis.

267
00:11:40,829 --> 00:11:43,755
Jean-Ralphio e eu temos um,
"Podcast do Nacho Mediano",

268
00:11:43,756 --> 00:11:45,569
onde falamos
dos tipos de nachos.

269
00:11:45,570 --> 00:11:47,106
-Parece...
-Certo, basta!

270
00:11:47,107 --> 00:11:48,407
Pare de falar.

271
00:11:48,408 --> 00:11:50,209
Disse para eu tirar
do meu organismo.

272
00:11:50,210 --> 00:11:52,611
Não tinha ideia do quanto
havia no seu organismo.

273
00:11:52,612 --> 00:11:54,150
É um problema
de verdade, Tom.

274
00:11:54,151 --> 00:11:56,880
Você é um viciado
e precisa mudar.

275
00:11:56,881 --> 00:12:00,320
Baixei todos os episódios
de "Intervention".

276
00:12:01,304 --> 00:12:03,100
Eu sei o que fazer.

277
00:12:04,224 --> 00:12:05,724
Está certo.

278
00:12:05,725 --> 00:12:07,025
Sou um viciado.

279
00:12:07,026 --> 00:12:09,895
Machuquei todos os meus amigos
e familiares com meu vício.

280
00:12:09,896 --> 00:12:12,672
Aceitarei o presente
da reabilitação.

281
00:12:12,673 --> 00:12:13,996
Estou orgulhoso de você,

282
00:12:13,997 --> 00:12:16,400
mas com um pouco de medo
de estarmos beirando

283
00:12:16,401 --> 00:12:18,954
o que chamo
de "território dos sentimentos",

284
00:12:18,955 --> 00:12:21,450
então encaremos a fogueira
em silêncio.

285
00:12:21,451 --> 00:12:23,292
Eu evolui, Ron.

286
00:12:23,293 --> 00:12:25,110
O que acha de cortarmos
mais madeira,

287
00:12:25,111 --> 00:12:27,770
eu pegarei seu carro,
comprarei uns filés da vitória.

288
00:12:30,867 --> 00:12:32,284
Perfeito.

289
00:12:32,285 --> 00:12:34,490
Estou feliz que recobrou
os sentidos.

290
00:12:34,491 --> 00:12:36,362
Aqui está
nosso panfleto educacional.

291
00:12:36,363 --> 00:12:38,878
Recomendo que comece
a lê-lo no capítulo três.

292
00:12:38,879 --> 00:12:42,050
"Capítulo 3, há uma festa
em suas calças, sem convidados".

293
00:12:42,051 --> 00:12:43,849
Isso é loucura.
Obviamente,

294
00:12:43,850 --> 00:12:46,900
o melhor jeito de prevenir
doenças é parar de transar,

295
00:12:46,901 --> 00:12:48,201
mas isso não acontecerá.

296
00:12:48,202 --> 00:12:51,077
Bem, talvez não de onde
você venha, da "Vadialândia".

297
00:12:51,078 --> 00:12:52,500
Boa, querida!

298
00:12:54,273 --> 00:12:55,799
Sou de Michigan!

299
00:12:55,800 --> 00:12:57,200
Não valeu a pena dizer.

300
00:12:57,201 --> 00:12:58,575
Por que está fazendo isto?

301
00:12:58,576 --> 00:13:00,930
Vai subir lá e dizer coisas
que não acredita?

302
00:13:00,931 --> 00:13:03,280
-Bem, é a lei.
-Eu entendo, eu só...

303
00:13:03,281 --> 00:13:05,359
Não está agindo
como você mesma.

304
00:13:05,360 --> 00:13:08,333
Sério?
Quer ir lá?

305
00:13:08,334 --> 00:13:10,270
-Lá onde?
-Sabe aonde estamos indo.

306
00:13:10,271 --> 00:13:11,723
Não tenho ideia,
sinceramente.

307
00:13:11,724 --> 00:13:13,050
Acho que estamos indo lá.

308
00:13:13,051 --> 00:13:14,900
-Vamos embora?
-Agir como eu mesma?

309
00:13:14,901 --> 00:13:16,201
Está vestida
de vaqueira!

310
00:13:16,202 --> 00:13:18,830
E daí? É divertido
e eu gosto.

311
00:13:18,831 --> 00:13:21,183
Quando namorou Andy,
vestia calças de flanela.

312
00:13:21,184 --> 00:13:23,352
Quando namorou Chris,
vestia lycra.

313
00:13:23,353 --> 00:13:26,130
Ann, por favor, não me ensine
a agir como eu mesma.

314
00:13:26,131 --> 00:13:29,600
Está vestida como uma garota
em abstinência,

315
00:13:29,601 --> 00:13:31,076
fora de casa!

316
00:13:31,077 --> 00:13:32,910
Deus, não sei mais
argumentar.

317
00:13:32,911 --> 00:13:34,746
Não me importo,
faça o que quiser.

318
00:13:34,747 --> 00:13:36,315
Certo.

319
00:13:36,316 --> 00:13:37,950
Garota, parece
que Annie Oakley

320
00:13:37,951 --> 00:13:40,200
e Pippi Meialonga
tiveram um bebê, adorei.

321
00:13:43,139 --> 00:13:44,790
Um veado pulou
na frente do carro,

322
00:13:44,791 --> 00:13:46,520
e um urso
pulou na frente do veado!

323
00:13:47,410 --> 00:13:49,912
"Tommy-Edamame
está de volta.

324
00:13:49,913 --> 00:13:52,130
Digam para todos
me atualizarem,

325
00:13:52,131 --> 00:13:53,932
preciso deles
para ficar por dentro".

326
00:13:53,933 --> 00:13:56,700
Sim, fui a um loja
e comprei um celular.

327
00:13:56,701 --> 00:13:58,001
Saia do carro,
agora.

328
00:13:59,071 --> 00:14:00,672
Aonde vamos, Ron?

329
00:14:00,673 --> 00:14:02,640
Vamos à loja
comprar um celular melhor?

330
00:14:04,043 --> 00:14:06,311
<i>Sou o Marshall Langman
e estou aqui para dizer</i>

331
00:14:06,312 --> 00:14:08,713
<i>Que o sexo antes do casamento
nunca é o caminho</i>

332
00:14:08,714 --> 00:14:11,270
<i>Esperei até o casamento
e então um pouco para fazer</i>

333
00:14:11,271 --> 00:14:12,999
<i>Se decidir pecar,
se arrependerá</i>

334
00:14:13,000 --> 00:14:14,300
Mandei bem.

335
00:14:16,573 --> 00:14:18,214
Muito obrigada, Marshall.

336
00:14:18,215 --> 00:14:19,830
Olá, meus velhos amigos.

337
00:14:19,831 --> 00:14:22,550
Alguns de vocês devem lembrar
que já estive aqui.

338
00:14:22,551 --> 00:14:24,850
-Não lembro disso.
-Bem, eu estive.

339
00:14:24,851 --> 00:14:26,972
Mas tenho uma nova mensagem
para vocês.

340
00:14:26,973 --> 00:14:31,598
O melhor jeito de estar seguro
é simplesmente adiar o sexo

341
00:14:31,599 --> 00:14:32,899
até o casamento.

342
00:14:32,900 --> 00:14:36,000
Não vou ouvir alguém
que me diz para não transar

343
00:14:36,001 --> 00:14:38,126
que é dez anos
mais nova que meu filho.

344
00:14:38,127 --> 00:14:39,911
Amém, Gladys.
Você está certa.

345
00:14:39,912 --> 00:14:42,247
Não sobre a idade,
sobre a outra coisa.

346
00:14:42,248 --> 00:14:45,968
Talvez entenda melhor
se eu ler este panfleto:

347
00:14:45,969 --> 00:14:48,220
Então acha que sabe mais
do que Deus.

348
00:14:48,221 --> 00:14:50,148
"Nossos corpos
são presentes de Deus,

349
00:14:50,149 --> 00:14:51,998
mas também
são o parque do Diabo.

350
00:14:51,999 --> 00:14:53,809
O Diabo gosta de se esconder

351
00:14:53,810 --> 00:14:56,100
em nosso cantos
e recantos privados

352
00:14:56,101 --> 00:14:57,950
e se você abrir demais,

353
00:14:57,951 --> 00:15:00,565
ele pode entrar ou sair".
O quê?

354
00:15:00,566 --> 00:15:03,318
Podemos ver a demonstração
da camisinha de novo?

355
00:15:03,319 --> 00:15:06,238
Porque não sei
onde o Lou estava.

356
00:15:06,239 --> 00:15:11,076
Acho que posso
demonstrar, mas...

357
00:15:14,613 --> 00:15:16,498
Que se dane.
Certo, aqui.

358
00:15:16,499 --> 00:15:17,799
Isso é um pênis, certo?

359
00:15:17,800 --> 00:15:22,004
Coloca a camisinha,
e puxa até o fim.

360
00:15:22,005 --> 00:15:23,422
Camisinhas para todos!

361
00:15:23,423 --> 00:15:24,723
Quem quer?

362
00:15:24,724 --> 00:15:26,391
Sexo seguro para todos!

363
00:15:26,392 --> 00:15:29,255
-Isso é...
-Quem quer festejar?

364
00:15:30,925 --> 00:15:33,121
É uma reprimenda
do gabinete do prefeito.

365
00:15:33,122 --> 00:15:35,590
É tão oficial.
Veja a qualidade do papel.

366
00:15:35,591 --> 00:15:37,242
Isto não é brincadeira.

367
00:15:37,243 --> 00:15:39,211
Eu sei, devo ajudar
a educar o público,

368
00:15:39,212 --> 00:15:42,007
mas também tenho obrigação
de cumprir as leis.

369
00:15:42,008 --> 00:15:43,748
Você é meu chefe.
O que devo fazer?

370
00:15:43,749 --> 00:15:45,550
Na verdade,
você é minha chefe agora.

371
00:15:45,551 --> 00:15:47,995
É verdade. Por que ainda
tenho medo de você?

372
00:15:47,996 --> 00:15:50,589
Sou muito confiante
e faço muito contato visual.

373
00:15:51,432 --> 00:15:52,858
Como seu Gestor Municipal,

374
00:15:52,859 --> 00:15:56,061
eu recomendo que você
se desculpe formalmente

375
00:15:56,062 --> 00:15:58,864
e que, no futuro,
você se atenha ao que diz a lei,

376
00:15:58,865 --> 00:16:01,233
mas entre nós dois,
como seu melhor amigo...

377
00:16:01,234 --> 00:16:02,835
-O quê?
-Eu meio que admirei

378
00:16:02,836 --> 00:16:04,286
o que você fez lá.

379
00:16:04,287 --> 00:16:08,240
Me fez feliz por ter votado
em você como vereadora.

380
00:16:08,241 --> 00:16:12,616
Isto é ótimo, só não filme
de muito perto, certo?

381
00:16:12,617 --> 00:16:14,213
Posso te fazer
uma pergunta?

382
00:16:14,214 --> 00:16:16,181
Qual é a do deputado?

383
00:16:16,182 --> 00:16:20,052
Sério, ele parece um pouco
robótico ou algo assim?

384
00:16:20,053 --> 00:16:21,920
Sim, ele é ótimo.

385
00:16:21,921 --> 00:16:23,255
Ele fala quando deve,

386
00:16:23,256 --> 00:16:24,923
e quando não,
ele fica lá parado.

387
00:16:24,924 --> 00:16:27,025
Não há surpresas,
é perfeito.

388
00:16:27,026 --> 00:16:29,645
Deputado,
pode sentar na cadeira

389
00:16:29,646 --> 00:16:31,613
para testar a transmissão
de satélite?

390
00:16:31,614 --> 00:16:33,065
Belezinha.

391
00:16:33,066 --> 00:16:35,467
É só falar algum
dos seus discursos de campanha.

392
00:16:35,468 --> 00:16:38,370
Nós estamos passando
por momentos difíceis,

393
00:16:38,371 --> 00:16:40,956
mas somos de Ohio.
Somos fortes.

394
00:16:40,957 --> 00:16:43,775
Não vamos apenas sobreviver
a esses tempos negros,

395
00:16:43,776 --> 00:16:46,278
iremos triunfar!

396
00:16:46,279 --> 00:16:48,163
Isso é ótimo.
Bom.

397
00:16:48,164 --> 00:16:50,716
Maravilha.

398
00:16:50,717 --> 00:16:52,819
Vejo vocês mais tarde.

399
00:16:55,054 --> 00:16:58,999
Deus, eu o amo.
Ele é o melhor.

400
00:16:59,000 --> 00:17:01,143
Desculpe ter batido
o seu carro.

401
00:17:01,144 --> 00:17:03,295
Por favor, perdoe-me, Ron.
Por favor, Ron?

402
00:17:03,296 --> 00:17:05,681
Por favor?

403
00:17:05,682 --> 00:17:07,432
O que está fazendo?
Vai me matar?

404
00:17:07,433 --> 00:17:10,986
Por que você precisa ser
constantemente distraído, Tom?

405
00:17:13,106 --> 00:17:16,308
A verdade é que passo muito
tempo mexendo em eletrônicos

406
00:17:16,309 --> 00:17:17,776
porque recentemente,

407
00:17:17,777 --> 00:17:20,696
muitas coisas na minha vida real
não foram muito bem.

408
00:17:20,697 --> 00:17:23,782
Então eu prefiro jogar
Doodle Jump do que pensar nisso.

409
00:17:23,783 --> 00:17:26,752
Está bem?
Eu sinto muito, de verdade.

410
00:17:27,987 --> 00:17:29,371
Vá para o seu escritório,

411
00:17:29,372 --> 00:17:32,624
enquanto eu decido
se entrego você para o juiz.

412
00:17:32,625 --> 00:17:35,761
E enquanto estiver lá
nada de brincar ou jogar.

413
00:17:40,433 --> 00:17:44,186
Eu só queria vir dar
o meu apoio.

414
00:17:44,187 --> 00:17:45,503
O que irá dizer lá?

415
00:17:45,504 --> 00:17:47,839
Não sei, fui repreendida,
é algo sério.

416
00:17:47,840 --> 00:17:50,776
Se me perguntar,
você foi eleita para liderar

417
00:17:50,777 --> 00:17:52,177
e não para seguir.

418
00:17:52,178 --> 00:17:54,479
O que provavelmente é
o que eu devia ter dito,

419
00:17:54,480 --> 00:17:55,780
em vez do que eu disse.

420
00:17:55,781 --> 00:17:57,632
Também me sinto mal
pelo que eu disse.

421
00:17:57,633 --> 00:17:59,034
Não, você estava certa.

422
00:17:59,035 --> 00:18:01,203
Eu sei,
mas ainda me sinto mal.

423
00:18:01,204 --> 00:18:02,571
Desculpe, continue.

424
00:18:02,572 --> 00:18:04,856
Eu meio que me perdi
nesse relacionamento.

425
00:18:04,857 --> 00:18:07,042
Eu comprei
um laço on-line, Leslie.

426
00:18:07,043 --> 00:18:09,245
-Nossa.
-Transformei minhas calças

427
00:18:09,246 --> 00:18:10,546
em shortinhos.

428
00:18:10,547 --> 00:18:14,300
Minha personalidade muda
para a do cara que namoro,

429
00:18:14,301 --> 00:18:15,884
e eu quero mudar isso.

430
00:18:15,885 --> 00:18:17,386
Eu terminei com o Ricky.

431
00:18:17,387 --> 00:18:18,870
Isso é bom,
mas vou lhe dizer,

432
00:18:18,871 --> 00:18:21,373
ele nunca irá enlaçar
outra novilha

433
00:18:21,374 --> 00:18:24,977
tão boa como você,
Annie Oakley.

434
00:18:24,978 --> 00:18:28,380
A história desse intervalo
comercial é que acabou.

435
00:18:28,381 --> 00:18:31,016
Leslie, o que exatamente
"reprimenda" significa?

436
00:18:31,017 --> 00:18:32,934
Que eu fui formalmente
disciplinada

437
00:18:32,935 --> 00:18:34,486
por quebrar a lei.

438
00:18:34,487 --> 00:18:37,739
Você sabe o que dizem:
"Quebrou, tem que pagar".

439
00:18:37,740 --> 00:18:39,241
Isso não se aplica aqui.

440
00:18:39,242 --> 00:18:41,276
Diga isso ao pessoal
do Píer 1,

441
00:18:41,277 --> 00:18:44,579
um estabelecimento onde eu
não posso mais entrar.

442
00:18:44,580 --> 00:18:47,399
-Perd, eu queria me desculpar.
-Obrigado.

443
00:18:47,400 --> 00:18:50,252
Me desculpar pelas leis
antiquadas desta cidade.

444
00:18:50,253 --> 00:18:52,900
Estados que ensinam
abstinência

445
00:18:52,901 --> 00:18:55,652
têm as maiores taxas de gravidez
na adolescência e DSTs.

446
00:18:55,653 --> 00:18:57,809
Continuar com esta política
é loucura.

447
00:18:57,810 --> 00:19:00,929
Todos queremos
a mesma coisa, não é?

448
00:19:00,930 --> 00:19:04,082
Menos gravidezes indesejadas
e menos DSTs.

449
00:19:04,083 --> 00:19:06,435
Por que não usamos todas
as armas que temos?

450
00:19:06,436 --> 00:19:08,770
Sei que a maioria
não concorda comigo,

451
00:19:08,771 --> 00:19:11,973
mas eu lutarei
para que mudem de ideia,

452
00:19:11,974 --> 00:19:14,592
e até lá, eu pegarei
essa reprimenda,

453
00:19:14,593 --> 00:19:18,613
e usarei com orgulho,
como uma medalha de honra.

454
00:19:18,614 --> 00:19:20,148
Palavras fortes de uma mulher

455
00:19:20,149 --> 00:19:22,868
que está tentando prender
um papel no blazer.

456
00:19:22,869 --> 00:19:26,288
A seguir, iremos ouvir de vocês,
nossos fãs,

457
00:19:26,289 --> 00:19:29,408
em nosso novo quadro,
"Estão aí, perd-vertidos?

458
00:19:29,409 --> 00:19:32,610
Sou eu, Perd,
apresentando um novo quadro".

459
00:19:34,500 --> 00:19:36,131
Estou tão entediado.

460
00:19:36,132 --> 00:19:37,556
Tenho algo para você, filho.

461
00:19:37,557 --> 00:19:39,384
-Meu iPhone?
-Não.

462
00:19:39,385 --> 00:19:41,303
Estou lhe dando
um livro não eletrônico

463
00:19:41,304 --> 00:19:43,054
feito de papel
de uma árvore.

464
00:19:43,055 --> 00:19:46,975
Chama-se: "Manual
do Reparo Automotivo: 1982".

465
00:19:46,976 --> 00:19:48,977
Você irá ler
todo este livro,

466
00:19:48,978 --> 00:19:52,264
então me ajudará
a consertar o meu carro.

467
00:19:52,265 --> 00:19:54,266
Não irei denunciá-lo ao juiz,

468
00:19:54,267 --> 00:19:56,818
mas se errar novamente,
terá muito mais a temer

469
00:19:56,819 --> 00:19:59,354
do que um servidor público
de roupão.

470
00:19:59,355 --> 00:20:00,822
-Obrigado.
-Mais duas coisas.

471
00:20:00,823 --> 00:20:03,675
Quando recuperar seu telefone,
não ficará olhando para ele

472
00:20:03,676 --> 00:20:05,444
ao conversar
com outro ser humano.

473
00:20:05,445 --> 00:20:07,646
Olhe um homem nos olhos
ao conversar com ele.

474
00:20:07,647 --> 00:20:10,350
E número dois,
se quiser conversar

475
00:20:10,351 --> 00:20:13,251
sobre seus problemas
com alguém...

476
00:20:13,252 --> 00:20:15,837
Vá atrás da Leslie.
Ela gosta dessas porcarias.

477
00:20:15,838 --> 00:20:18,307
Vá trabalhar.

478
00:20:19,508 --> 00:20:21,493
Estão me matando
na imprensa.

479
00:20:21,494 --> 00:20:24,296
O "Pawnee Sun" está me chamando
de "Lesada Torpe".

480
00:20:24,297 --> 00:20:25,847
Mas quer saber?
Eu não ligo.

481
00:20:25,848 --> 00:20:28,383
Irei dar uma surra neles.
Estou tão ligadona.

482
00:20:28,384 --> 00:20:30,668
Eu irei agora beber
uns mil Red Bulls

483
00:20:30,669 --> 00:20:33,620
para rascunhar uma lei
que acabe com a abstinência.

484
00:20:33,621 --> 00:20:37,275
Você é uma máquina.
Faz as coisas.

485
00:20:37,276 --> 00:20:39,027
<i>Por que não me manda
esse rascunho?</i>

486
00:20:39,028 --> 00:20:40,829
<i>-Tentarei ajudar.</i>
-Você é fantástico.

487
00:20:40,830 --> 00:20:43,581
Mas irá ler muitos palavrões,
pois estou muito ligadona.

488
00:20:43,582 --> 00:20:46,701
Vá pegá-los.
Eu te amo.

489
00:20:46,702 --> 00:20:48,987
Eu também te amo.
O que está vestindo?

490
00:20:48,988 --> 00:20:50,900
Não posso fazer isso agora.

491
00:20:53,500 --> 00:20:59,403
<i>Há um pouco mais
de "Parks and Rec" a seguir.</i>

492
00:20:59,404 --> 00:21:03,134
-Está pronto para ir?
-Estou sim, April!

493
00:21:03,135 --> 00:21:04,802
Vamos agora!

494
00:21:04,803 --> 00:21:06,103
Qual o seu problema?

495
00:21:06,900 --> 00:21:09,507
Maravilha!
Tenha cuidado lá fora.

496
00:21:09,508 --> 00:21:12,000
O trânsito é louco
nas ruas e estradas.

497
00:21:12,001 --> 00:21:14,312
Essa não!
Eles pegaram você!

498
00:21:15,898 --> 00:21:17,646
Ótimo!
Ei, estou com fome.

499
00:21:17,647 --> 00:21:20,431
Vamos comer pilhas,
quer dizer, comida humana.

500
00:21:20,432 --> 00:21:23,485
Pilhas, quer dizer,
comida humana está bom para mim.

501
00:21:23,486 --> 00:21:25,000
Maravilha.

502
00:21:26,972 --> 00:21:29,156
Vamos.

