﻿1
00:00:00,050 --> 00:00:01,975
Sr. Haverford,
na manhã da batida,

2
00:00:01,976 --> 00:00:03,710
-estava sozinho no carro?
-Sim.

3
00:00:03,711 --> 00:00:05,862
Meritíssimo, foi um acidente.
Simples assim.

4
00:00:05,863 --> 00:00:08,147
Não quero colocar palavras
em sua boca, mas...

5
00:00:08,148 --> 00:00:10,594
-Caso encerrado.
-Estava enviando SMS, correto?

6
00:00:10,595 --> 00:00:12,868
Como se atreve, senhor?
Estava tuitando.

7
00:00:12,869 --> 00:00:14,369
Por favor,
leia a Evidência C.

8
00:00:14,370 --> 00:00:17,515
A cópia de sua página no Twitter
seguida da batida de carro.

9
00:00:17,516 --> 00:00:21,121
"9h15: 4 sinais verdes
em fileira. #Sortudo"

10
00:00:21,122 --> 00:00:26,454
"9h17: Mais rápido, Civic azul.
Droga!. #MãeCareta"

11
00:00:26,455 --> 00:00:29,925
"9h18: Tenho que passar dessa
mossa no 'ejkerkj'."

12
00:00:29,926 --> 00:00:31,396
Foi aí que bati no hidrante.

13
00:00:31,397 --> 00:00:34,806
Desculpe.
Supostamente bati no hidrante.

14
00:00:34,807 --> 00:00:37,423
"9h20: Acabei de bater
num hidrante, mas sobrevivi.

15
00:00:37,424 --> 00:00:39,241
♪CorpoFechado

16
00:00:39,242 --> 00:00:41,420
♪OQueOSr.GlassEstáFazendoHoje?

17
00:00:41,421 --> 00:00:43,412
♪PorQueNãoTemContinuação?"

18
00:00:43,413 --> 00:00:45,295
Por favor prossiga,
Meritíssimo.

19
00:00:45,296 --> 00:00:47,600
Sr. Haverford,
você tem um problema

20
00:00:47,601 --> 00:00:50,812
em manter os olhos na estrada
por causa dos seus eletrônicos.

21
00:00:50,813 --> 00:00:53,639
Vou lhe dar uma punição
para compensar o crime.

22
00:00:53,640 --> 00:00:55,696
Uma semana sem eletrônicos.

23
00:00:55,697 --> 00:00:59,011
Sem celular, tablet, computador,
televisão. Nada!

24
00:00:59,012 --> 00:01:01,188
-Não! Por favor, me prenda!
-Se desobedecer,

25
00:01:01,189 --> 00:01:04,238
a semana se tornará um mês.
Desligue o celular, por favor.

26
00:01:04,239 --> 00:01:06,666
-Certo. Me dá uma semana?
-Oficial!

27
00:01:07,831 --> 00:01:10,466
Aperte enviar, Oficial!
Aperte enviar!

28
00:01:12,850 --> 00:01:14,850
.:: The Tuunz ::.

29
00:01:18,250 --> 00:01:21,250
TRADUÇÃO:
Xaxá | Lory | parlobrito

30
00:01:21,251 --> 00:01:24,251
REVISÃO:
parlobrito

31
00:01:28,250 --> 00:01:30,750
S05E04
"Sex Education"

32
00:01:30,751 --> 00:01:32,896
-Olá.
-Oi! Qual é a da roupa?

33
00:01:32,897 --> 00:01:35,198
Acabei de voltar
da Loja do Rancho com o Ricky.

34
00:01:35,199 --> 00:01:37,500
Foi bem divertido.
Ele me deu isso de presente.

35
00:01:37,501 --> 00:01:39,830
Um chapéu de vaqueiro do seu
namorado vaqueiro.

36
00:01:39,831 --> 00:01:41,256
Como se fosse uma vaca.

37
00:01:41,257 --> 00:01:43,807
Do seu namorado vaqueiro.
Seu namo-vaca vaca-rado.

38
00:01:43,808 --> 00:01:45,658
-Chame-o só de Ricky.
-Certo. Ótimo.

39
00:01:45,659 --> 00:01:47,530
Certo, pessoal.

40
00:01:47,531 --> 00:01:50,919
Boas notícias:
muitos velhos têm clamídia.

41
00:01:50,920 --> 00:01:54,083
Idosos em Pawnee têm
muito tempo livre.

42
00:01:54,084 --> 00:01:57,810
E o que fazem com esse tempo
é "ir fundo". No estilo idoso.

43
00:01:57,811 --> 00:02:00,316
Muitos não tiveram uma
educação sexual apropriada.

44
00:02:00,317 --> 00:02:03,175
E como resultado, as DSTs
estão tomando conta do pedaço.

45
00:02:03,176 --> 00:02:05,729
É maravilhoso o que
alguns velhinhos podem fazer

46
00:02:05,730 --> 00:02:08,380
com um pouco de charme
e um bocado de estímulo.

47
00:02:08,381 --> 00:02:09,932
Certo,
Vingadores do Sexo.

48
00:02:09,933 --> 00:02:12,184
Esses coroas
são bem determinados.

49
00:02:12,185 --> 00:02:13,950
Viciados em medicação
como o Viagra.

50
00:02:13,951 --> 00:02:16,844
Eles não têm nada a perder,
já que estão perto de morrer.

51
00:02:16,845 --> 00:02:19,191
Eles também podem ser
bem carrancudos.

52
00:02:19,192 --> 00:02:21,861
Acho que você quis dizer
"tesudos".

53
00:02:21,862 --> 00:02:24,580
Tenho uma ideia.
Vamos fingir que somos velhos.

54
00:02:24,581 --> 00:02:28,491
E vamos fazer perguntas nojentas
e pervertidas à Ann.

55
00:02:28,492 --> 00:02:30,569
Eu começo.
Sou uma velhinha.

56
00:02:30,570 --> 00:02:32,538
Por que preciso
de contraceptivos?

57
00:02:32,539 --> 00:02:35,174
Não menstruo desde que
Lyndon Johnson foi presidente.

58
00:02:35,175 --> 00:02:38,411
Com os idosos, não estamos
tão preocupados com gravidez.

59
00:02:38,412 --> 00:02:40,221
Estamos mais preocupados
com doenças.

60
00:02:40,222 --> 00:02:42,932
Pelos pubianos crescem mais
a medida que envelhecemos?

61
00:02:42,933 --> 00:02:45,601
-Acho que não.
-Pois está acontecendo comigo.

62
00:02:45,602 --> 00:02:46,902
O que devo fazer?

63
00:02:46,903 --> 00:02:48,921
Onde consigo
lubrificante comestível?

64
00:02:48,922 --> 00:02:51,590
Esmaguei meus testículos
com minha cadeira de rodas.

65
00:02:51,591 --> 00:02:55,194
Você está no ponto, enfermeira.
Quero entrar no seu vagão.

66
00:02:55,195 --> 00:02:57,036
Você nunca deve
comer lubrificante.

67
00:02:57,037 --> 00:02:58,437
Você preciso de um médico.

68
00:02:58,438 --> 00:03:00,989
E me desculpe, senhor.
Precisa ter menos de 40 anos,

69
00:03:00,990 --> 00:03:02,474
para andar nesse trem.

70
00:03:02,475 --> 00:03:04,649
-É assim que se faz, crianças.
-Legal!

71
00:03:04,650 --> 00:03:07,907
"LeRon James."
O café da manhã está de pé?

72
00:03:07,908 --> 00:03:10,228
Está uma hora e meia atrasado
para o trabalho.

73
00:03:10,229 --> 00:03:12,545
Sim. Desculpe.
Não posso usar o GPS.

74
00:03:12,546 --> 00:03:15,036
Mas eu dei um jeito.
Fiquei andando em círculos

75
00:03:15,037 --> 00:03:18,250
-até ver algo familiar.
-Você mora a 5Km daqui.

76
00:03:18,251 --> 00:03:21,687
5,5Km, de acordo com meu GPS.
Eu costumava usar todo dia.

77
00:03:21,688 --> 00:03:23,789
Não posso usar eletrônicos
por uma semana.

78
00:03:23,790 --> 00:03:25,424
Grande coisa!
Estou me adaptando.

79
00:03:25,425 --> 00:03:27,756
Construí um quadro em vida real
do Pinterest.

80
00:03:31,624 --> 00:03:33,763
Queria mesmo que desse
para clicar.

81
00:03:33,764 --> 00:03:37,927
-Lá está ele, o Barack Obama.
-Ele é o deputado David Murray.

82
00:03:37,928 --> 00:03:41,538
Ele é nosso chefe e é branco.
Não me envergonhe.

83
00:03:41,539 --> 00:03:43,112
Deputado Murray,
sou Ben Wyatt.

84
00:03:43,113 --> 00:03:45,264
Diretor Coordenador
do comitê de Washington.

85
00:03:45,265 --> 00:03:46,879
Eu sou April Blart.
Sou policial.

86
00:03:46,880 --> 00:03:49,615
Ótimo! É bom finalmente
te conhecer, Ben.

87
00:03:49,616 --> 00:03:52,553
-Ouvi cada coisa boa.
-Sinto como se já te conhecesse.

88
00:03:52,554 --> 00:03:54,954
Ouvi todos os seus discursos
e debates.

89
00:03:54,955 --> 00:03:57,266
-É muito inspirador.
-Obrigado, Ben.

90
00:03:57,267 --> 00:03:59,488
E obrigado a todos vocês
pelo trabalho duro.

91
00:03:59,489 --> 00:04:02,711
Agora, fiquem frios.
Está muito quente lá fora.

92
00:04:02,712 --> 00:04:05,798
É verdade. Dá quase para fritar
um ovo na calçada.

93
00:04:05,799 --> 00:04:07,482
Ótimo.

94
00:04:09,636 --> 00:04:12,505
Vamos ficar prontos para
a reunião de estratégias amanhã.

95
00:04:12,506 --> 00:04:13,806
-Certo?
-Certo.

96
00:04:13,807 --> 00:04:16,259
Ainda vamos assassiná-lo,
certo?

97
00:04:16,260 --> 00:04:18,522
-Não diga isso.
-Ben!

98
00:04:23,150 --> 00:04:24,948
O que diabos ele está fazendo?

99
00:04:27,361 --> 00:04:30,022
Olá.
Todos podem me ouvir?

100
00:04:30,023 --> 00:04:31,579
-Não.
-Certo. Ótimo.

101
00:04:31,580 --> 00:04:33,242
Sou a vereadora Leslie Knope.

102
00:04:33,243 --> 00:04:35,871
E hoje vamos falar sobre
sexo seguro.

103
00:04:35,872 --> 00:04:37,813
Sei que isso
é assunto pessoal, mas...

104
00:04:37,814 --> 00:04:39,827
Quantos de vocês
são sexualmente ativos?

105
00:04:39,828 --> 00:04:41,128
Minha nossa.

106
00:04:41,129 --> 00:04:44,386
Tenho dois parceiros
e quase sempre ao mesmo tempo.

107
00:04:44,387 --> 00:04:45,687
Obrigada.

108
00:04:45,688 --> 00:04:49,698
Alguém sabe os riscos que se tem
ao fazer sexo sem proteção?

109
00:04:49,699 --> 00:04:51,557
-Ataque cardíaco.
-Apaixonar-se.

110
00:04:51,558 --> 00:04:53,211
O parceiro morrer
em cima de você.

111
00:04:53,212 --> 00:04:56,849
Sim. Mas a verdade é que,
o grande risco é pegar

112
00:04:56,850 --> 00:04:58,624
doenças sexualmente
transmissíveis.

113
00:04:58,625 --> 00:05:01,219
Esses velhos realmente
fazem sexo uns com os outros?

114
00:05:01,220 --> 00:05:02,605
O que achava que faziam?

115
00:05:02,606 --> 00:05:05,557
Não sei, achei que estávamos
só conversando sobre isso.

116
00:05:10,163 --> 00:05:12,615
E o melhor meio de prevenção
é se proteger.

117
00:05:12,616 --> 00:05:14,232
Isso é tudo bom e bonito,

118
00:05:14,233 --> 00:05:16,785
mas e se a banana for
mole e flácida,

119
00:05:16,786 --> 00:05:19,050
e apontar um pouco
para a esquerda?

120
00:05:25,745 --> 00:05:27,900
Meu Deus, Jerry,
quando checa seu e-mail,

121
00:05:27,901 --> 00:05:30,952
você vai no Altavista e digita
"Por favor, vá para yahoo.com?"

122
00:05:30,953 --> 00:05:33,552
-Como mais eu faria?
-Não tem ele nos favoritos?

123
00:05:33,553 --> 00:05:36,105
-Tem algum favorito?
-O que é isso?

124
00:05:36,106 --> 00:05:38,550
Deus, Jerry!
Você não merece a Internet!

125
00:05:38,551 --> 00:05:39,851
Estou enlouquecendo, Ron!

126
00:05:39,852 --> 00:05:41,553
Vida sem eletrônicos
é sem sentido.

127
00:05:41,554 --> 00:05:44,780
Fiz um iPhone de papel.
Mas não é a mesma coisa.

128
00:05:47,984 --> 00:05:49,868
Este é o trabalho
de um lunático.

129
00:05:49,869 --> 00:05:51,870
Você precisa
se desintoxicar.

130
00:05:51,871 --> 00:05:54,290
Amanhã, iremos para a minha
cabana na floresta.

131
00:05:54,291 --> 00:05:56,125
É tão longe da civilização,

132
00:05:56,126 --> 00:05:57,826
que a companhia elétrica
nem sabe

133
00:05:57,827 --> 00:06:00,746
-que há uma construção lá.
-Obrigado, Ron.

134
00:06:00,747 --> 00:06:03,082
E pode me dar uma carona
depois do trabalho?

135
00:06:03,083 --> 00:06:06,719
De jeito nenhum eu acho
o caminho para casa.

136
00:06:06,720 --> 00:06:09,555
Se você encontrar
essa situação,

137
00:06:09,556 --> 00:06:12,124
simplesmente realize
o seguinte procedimento.

138
00:06:12,125 --> 00:06:14,760
E... pare!

139
00:06:14,761 --> 00:06:16,478
Bom trabalho,
e muito informativo,

140
00:06:16,479 --> 00:06:19,264
mas precisamos parar agora
e fingir que nunca aconteceu.

141
00:06:19,265 --> 00:06:20,698
Por quê?
O que está havendo?

142
00:06:22,802 --> 00:06:24,320
Minha nossa.

143
00:06:24,321 --> 00:06:27,906
Marcia e Marshall Langman
são os moralistas da cidade.

144
00:06:27,907 --> 00:06:31,309
Marcia é motivada,
calculista, e super vigilante,

145
00:06:31,310 --> 00:06:34,363
e o marido dela,
Marshall, é...

146
00:06:34,364 --> 00:06:35,664
vivaz.

147
00:06:35,665 --> 00:06:39,418
Isto que está acontecendo
aqui não é permitido!

148
00:06:39,419 --> 00:06:41,350
Nós da Sociedade
para a Estabilidade

149
00:06:41,351 --> 00:06:42,821
da Fundação da Família

150
00:06:42,822 --> 00:06:45,490
somos contra essa obscenidade
que está sendo ensinada.

151
00:06:45,491 --> 00:06:49,828
É contra a lei de abstinência
sexual na educação de Pawnee.

152
00:06:49,829 --> 00:06:51,180
Isso é só para escolas.

153
00:06:51,181 --> 00:06:53,105
Na verdade, não é.
Pela redação da lei,

154
00:06:53,106 --> 00:06:54,967
proibi-se qualquer
servidor público

155
00:06:54,968 --> 00:06:57,770
de ensinar coisas
que não sejam abstinência.

156
00:06:57,771 --> 00:06:59,605
-Obrigado, Chris.
-De nada.

157
00:06:59,606 --> 00:07:02,474
Se permitirmos que essa sujeira
seja ensinada aos idosos,

158
00:07:02,475 --> 00:07:05,076
logo depois estará nos colégios,
jardins de infância,

159
00:07:05,077 --> 00:07:07,663
e antes que se perceba
haverá bebês de fio dental.

160
00:07:07,664 --> 00:07:10,115
-É o que você quer?
-Sim, é o que eu quero.

161
00:07:10,116 --> 00:07:12,785
Senhoras e senhores,
esse espetáculo vulgar acabou.

162
00:07:12,786 --> 00:07:15,254
Esqueçam o que essa
mulher horrível ensinou.

163
00:07:15,255 --> 00:07:19,675
Não acabou.
Está longe de acabar.

164
00:07:19,676 --> 00:07:22,678
Andy, enfie nas bananas.

165
00:07:28,062 --> 00:07:31,147
Esta é uma ótima ideia.
Ar fresco, sem eletrônicos.

166
00:07:31,148 --> 00:07:33,240
Também estou ficando bom
em cortar lenha.

167
00:07:33,911 --> 00:07:37,553
-Você é como um lenhador.
-Fui picado pela madeira!

168
00:07:37,554 --> 00:07:40,170
Essa não, é uma farpa.
Preciso ir no médico virtual!

169
00:07:40,171 --> 00:07:42,766
Preciso de um iPhone
ou Samsung Galaxy, algo com 4G.

170
00:07:42,767 --> 00:07:45,969
Não há tempo para redes ruins.
O que você está fazendo?

171
00:07:45,970 --> 00:07:47,788
Consegui.

172
00:07:47,789 --> 00:07:49,856
Ainda acho que precisamos
de um computador

173
00:07:49,857 --> 00:07:51,825
para pesquisar
sobre esterilização.

174
00:07:51,826 --> 00:07:53,243
Tenho uma nova ideia.

175
00:07:53,244 --> 00:07:55,929
Precisa tirar todo esse lixo
do seu organismo.

176
00:07:55,930 --> 00:07:58,215
Fale sobre tudo que faz
nesses eletrônicos,

177
00:07:58,216 --> 00:08:00,984
e deixe as palavras irem
embora no ar fresco,

178
00:08:00,985 --> 00:08:03,620
-e então terminaremos.
-Certo, vale a tentativa.

179
00:08:03,621 --> 00:08:06,423
Todo dia começo acessando
Facebook, Twitter,

180
00:08:06,424 --> 00:08:07,757
tumblr, e Instagram.

181
00:08:07,758 --> 00:08:09,759
Às vezes gosto de ir
no LinkedIn,

182
00:08:09,760 --> 00:08:11,962
pelas gatas profissionais.

183
00:08:11,963 --> 00:08:13,663
Viu?
Foi fácil.

184
00:08:13,664 --> 00:08:15,420
Depois gosto de ir no reddit.

185
00:08:15,421 --> 00:08:18,385
É ótimo, pois tem os links
importantes que precisa.

186
00:08:20,188 --> 00:08:21,638
-Nova camisa?
-Sim.

187
00:08:21,639 --> 00:08:24,007
Comprei na Loja do Rancho
com meu namorado.

188
00:08:24,008 --> 00:08:26,393
-Você gostou?
-Não é a minha favorita,

189
00:08:26,394 --> 00:08:29,946
mas é a minha camisa
menos favorita.

190
00:08:29,947 --> 00:08:31,514
<i>Perd, acreditamos fortemente</i>

191
00:08:31,515 --> 00:08:35,035
<i>em ensinar e praticar
a abstinência.</i>

192
00:08:35,036 --> 00:08:38,187
<i>Todos temos desejos loucos
de vez em quando,</i>

193
00:08:38,188 --> 00:08:39,970
<i>mas não se pode ceder a eles.</i>

194
00:08:39,971 --> 00:08:42,525
<i>Você precisa enterrá-los
bem fundo.</i>

195
00:08:42,526 --> 00:08:45,295
<i>Tem que dizer:
"Saia daqui, seu desejo louco!</i>

196
00:08:45,296 --> 00:08:47,370
<i>Você não é bem-vindo
no meu cérebro."</i>

197
00:08:47,371 --> 00:08:50,250
<i>Há estatísticas que eu gostaria
de compartilhar com vocês,</i>

198
00:08:50,251 --> 00:08:51,918
<i>e elas são números.</i>

199
00:08:51,919 --> 00:08:54,004
<i>85% dos habitantes de Pawnee</i>

200
00:08:54,005 --> 00:08:56,723
<i>apoiam a educação
de "só abstinência".</i>

201
00:08:56,724 --> 00:08:59,092
<i>E os outros 15%
são pervertidos.</i>

202
00:08:59,093 --> 00:09:00,727
<i>John Kennedy, pessoal.</i>

203
00:09:00,728 --> 00:09:04,270
<i>E 100% dos Pawneenses
são "perd-vertidos".</i>

204
00:09:04,271 --> 00:09:06,049
<i>É como chamo os fãs
deste programa,</i>

205
00:09:06,050 --> 00:09:08,852
<i>baseado no fato
que meu nome é Perd.</i>

206
00:09:08,853 --> 00:09:11,669
<i>Nos vemos após os comerciais,
perd-vertidos.</i>

207
00:09:11,670 --> 00:09:13,820
Precisamos de uma reunião
de emergência.

208
00:09:13,821 --> 00:09:15,992
-O que faremos?
-Estudos mostram

209
00:09:15,993 --> 00:09:18,278
que educação da abstinência
não funciona.

210
00:09:18,279 --> 00:09:19,579
As pessoas ainda transam.

211
00:09:19,580 --> 00:09:22,699
Não sabem se proteger,
e as doenças se espalham.

212
00:09:22,700 --> 00:09:24,567
Temos que dar
conhecimento prático.

213
00:09:24,568 --> 00:09:26,836
Ann Perkins,
sua experiência é emocionante,

214
00:09:26,837 --> 00:09:29,673
e, francamente,
quase excitante,

215
00:09:29,674 --> 00:09:31,041
mas a lei é a lei.

216
00:09:31,042 --> 00:09:32,592
Você é vereadora agora.

217
00:09:32,593 --> 00:09:34,911
-Mude a lei.
-A população apoia isso.

218
00:09:34,912 --> 00:09:37,264
Não posso lutar contra isso
nem que eu quisesse.

219
00:09:37,265 --> 00:09:38,848
É suicídio político.

220
00:09:38,849 --> 00:09:40,717
Faremos o que sabemos
não funcionar?

221
00:09:40,718 --> 00:09:42,585
-Belo plano.
-Não há outra opção.

222
00:09:42,586 --> 00:09:45,670
Guarde seus brinquedos sexuais
e use-os no seu tempo livre.

223
00:09:45,671 --> 00:09:49,726
Eu comi todas as bananas,
então não pode brincar com elas.

224
00:09:50,895 --> 00:09:52,778
Bom trabalho na pesquisa
dos empregos.

225
00:09:52,779 --> 00:09:54,265
Olhe.

226
00:09:56,069 --> 00:09:58,170
Para o que estou olhando?
Ele não faz nada.

227
00:09:58,171 --> 00:10:01,204
Exatamente. Esta manhã,
ele entrou, sentou lá,

228
00:10:01,205 --> 00:10:03,870
e ficou olhando para frente
sem fazer nada.

229
00:10:04,641 --> 00:10:06,720
-Ele é um robô.
-Ele não é um robô.

230
00:10:06,721 --> 00:10:08,850
Ele só está pensando.
Tem muito a pensar.

231
00:10:08,851 --> 00:10:11,149
É, tipo,
"um, um, zero, um.

232
00:10:11,150 --> 00:10:13,047
Preciso comer bebês
para abastecer".

233
00:10:13,048 --> 00:10:16,219
Por que um robô precisaria
consumir matéria orgânica?

234
00:10:16,220 --> 00:10:17,537
Desculpe.

235
00:10:18,170 --> 00:10:20,175
Quer saber,
provavelmente tem uma TV ali,

236
00:10:20,176 --> 00:10:23,879
e ele está vendo discursos
antigos ou algo do tipo.

237
00:10:23,880 --> 00:10:25,561
Vamos ver.

238
00:10:25,562 --> 00:10:26,930
Deputado,

239
00:10:26,931 --> 00:10:29,893
aqui estão as informações para
nossa reunião de estratégia.

240
00:10:29,894 --> 00:10:31,765
Excelente,
obrigado.

241
00:10:33,837 --> 00:10:35,338
Algo mais?

242
00:10:35,339 --> 00:10:38,024
Não, senhor.
Os sistemas estão operacionais.

243
00:10:38,025 --> 00:10:40,777
Certo. Fiquem frios.
O dia está quente hoje.

244
00:10:41,946 --> 00:10:43,446
Obrigado, deputado.

245
00:10:48,202 --> 00:10:51,290
<i>Wikipédia,
a maior invenção da humanidade,</i>

246
00:10:51,291 --> 00:10:52,800
pode aprender
qualquer coisa.

247
00:10:52,801 --> 00:10:54,103
Pegue o Ray J,
por exemplo.

248
00:10:54,104 --> 00:10:56,370
Sabemos que ele é cantor,
é irmão do Brandy,

249
00:10:56,371 --> 00:10:58,460
e que estava naquela
fita de sexo clássica

250
00:10:58,461 --> 00:10:59,761
com a Kim Kardashian,

251
00:10:59,762 --> 00:11:02,487
mas você sabia
que ele é primo do Snoop Dogg,

252
00:11:02,488 --> 00:11:05,625
e estava no filme do Tim Burton,
de 1996, "Marte Ataca!".

253
00:11:05,626 --> 00:11:07,827
De repente, está na página
do "Marte Ataca!".

254
00:11:07,828 --> 00:11:10,170
Adoro o GChat,
você pode falar com qualquer um.

255
00:11:10,171 --> 00:11:13,057
Falei com o Brad.Pitt,
mas não era o ator.

256
00:11:13,058 --> 00:11:16,674
É um cara chamado Brad
que é professor em Pittsburgh.

257
00:11:18,650 --> 00:11:21,302
Não tínhamos muito em comum,
mas conversamos um pouco.

258
00:11:21,303 --> 00:11:23,693
Emoji são desenhos
que se manda em vez de texto.

259
00:11:23,694 --> 00:11:24,994
Em vez de:
E aí, cara?

260
00:11:24,995 --> 00:11:26,914
Digita "E aí"
e põe um rostinho bonito,

261
00:11:26,915 --> 00:11:28,215
que quer dizer "cara".

262
00:11:28,216 --> 00:11:29,516
Tem até um indiano,

263
00:11:29,517 --> 00:11:31,713
mas ele tem um turbante,
acho que é racismo,

264
00:11:31,714 --> 00:11:33,865
mas o asiático também
tem um chapéu racista,

265
00:11:33,866 --> 00:11:36,460
e, tipo: Não foram os japoneses
que inventaram isto?

266
00:11:36,461 --> 00:11:39,998
<i>Podcasts. Há milhões deles,
e são todos incríveis.</i>

267
00:11:39,999 --> 00:11:42,925
Jean-Ralphio e eu temos um,
"Podcast do Nacho Mediano",

268
00:11:42,926 --> 00:11:44,739
onde falamos
dos tipos de nachos.

269
00:11:44,740 --> 00:11:46,276
-Parece...
-Certo, basta!

270
00:11:46,277 --> 00:11:47,577
Pare de falar.

271
00:11:47,578 --> 00:11:49,379
Disse para eu tirar
do meu organismo.

272
00:11:49,380 --> 00:11:51,781
Não tinha ideia do quanto
havia no seu organismo.

273
00:11:51,782 --> 00:11:53,320
É um problema
de verdade, Tom.

274
00:11:53,321 --> 00:11:56,050
Você é um viciado
e precisa mudar.

275
00:11:56,051 --> 00:11:59,490
Baixei todos os episódios
de "Intervention".

276
00:12:00,474 --> 00:12:02,270
Eu sei o que fazer.

277
00:12:03,394 --> 00:12:04,894
Está certo.

278
00:12:04,895 --> 00:12:06,195
Sou um viciado.

279
00:12:06,196 --> 00:12:09,065
Machuquei todos os meus amigos
e familiares com meu vício.

280
00:12:09,066 --> 00:12:11,842
Aceitarei o presente
da reabilitação.

281
00:12:11,843 --> 00:12:13,166
Estou orgulhoso de você,

282
00:12:13,167 --> 00:12:15,570
mas com um pouco de medo
de estarmos beirando

283
00:12:15,571 --> 00:12:18,124
o que chamo
de "território dos sentimentos",

284
00:12:18,125 --> 00:12:20,620
então encaremos a fogueira
em silêncio.

285
00:12:20,621 --> 00:12:22,462
Eu evolui, Ron.

286
00:12:22,463 --> 00:12:24,280
O que acha de cortarmos
mais madeira,

287
00:12:24,281 --> 00:12:26,940
eu pegarei seu carro,
comprarei uns filés da vitória.

288
00:12:30,037 --> 00:12:31,454
Perfeito.

289
00:12:31,455 --> 00:12:33,660
Estou feliz que recobrou
os sentidos.

290
00:12:33,661 --> 00:12:35,532
Aqui está
nosso panfleto educacional.

291
00:12:35,533 --> 00:12:38,048
Recomendo que comece
a lê-lo no capítulo três.

292
00:12:38,049 --> 00:12:41,220
"Capítulo 3, há uma festa
em suas calças, sem convidados".

293
00:12:41,221 --> 00:12:43,019
Isso é loucura.
Obviamente,

294
00:12:43,020 --> 00:12:46,070
o melhor jeito de prevenir
doenças é parar de transar,

295
00:12:46,071 --> 00:12:47,371
mas isso não acontecerá.

296
00:12:47,372 --> 00:12:50,247
Bem, talvez não de onde
você venha, da "Vadialândia".

297
00:12:50,248 --> 00:12:51,670
Boa, querida!

298
00:12:53,443 --> 00:12:54,969
Sou de Michigan!

299
00:12:54,970 --> 00:12:56,370
Não valeu a pena dizer.

300
00:12:56,371 --> 00:12:57,745
Por que está fazendo isto?

301
00:12:57,746 --> 00:13:00,100
Vai subir lá e dizer coisas
que não acredita?

302
00:13:00,101 --> 00:13:02,450
-Bem, é a lei.
-Eu entendo, eu só...

303
00:13:02,451 --> 00:13:04,529
Não está agindo
como você mesma.

304
00:13:04,530 --> 00:13:07,503
Sério?
Quer ir lá?

305
00:13:07,504 --> 00:13:09,440
-Lá onde?
-Sabe aonde estamos indo.

306
00:13:09,441 --> 00:13:10,893
Não tenho ideia,
sinceramente.

307
00:13:10,894 --> 00:13:12,220
Acho que estamos indo lá.

308
00:13:12,221 --> 00:13:14,070
-Vamos embora?
-Agir como eu mesma?

309
00:13:14,071 --> 00:13:15,371
Está vestida
de vaqueira!

310
00:13:15,372 --> 00:13:18,000
E daí? É divertido
e eu gosto.

311
00:13:18,001 --> 00:13:20,353
Quando namorou Andy,
vestia calças de flanela.

312
00:13:20,354 --> 00:13:22,522
Quando namorou Chris,
vestia lycra.

313
00:13:22,523 --> 00:13:25,300
Ann, por favor, não me ensine
a agir como eu mesma.

314
00:13:25,301 --> 00:13:28,770
Está vestida como uma garota
em abstinência,

315
00:13:28,771 --> 00:13:30,246
fora de casa!

316
00:13:30,247 --> 00:13:32,080
Deus, não sei mais
argumentar.

317
00:13:32,081 --> 00:13:33,916
Não me importo,
faça o que quiser.

318
00:13:33,917 --> 00:13:35,485
Certo.

319
00:13:35,486 --> 00:13:37,120
Garota, parece
que Annie Oakley

320
00:13:37,121 --> 00:13:39,370
e Pippi Meialonga
tiveram um bebê, adorei.

321
00:13:42,309 --> 00:13:43,960
Um veado pulou
na frente do carro,

322
00:13:43,961 --> 00:13:45,690
e um urso
pulou na frente do veado!

323
00:13:46,580 --> 00:13:49,082
"Tommy-Edamame
está de volta.

324
00:13:49,083 --> 00:13:51,300
Digam para todos
me atualizarem,

325
00:13:51,301 --> 00:13:53,102
preciso deles
para ficar por dentro".

326
00:13:53,103 --> 00:13:55,870
Sim, fui a um loja
e comprei um celular.

327
00:13:55,871 --> 00:13:57,171
Saia do carro,
agora.

328
00:13:58,241 --> 00:13:59,842
Aonde vamos, Ron?

329
00:13:59,843 --> 00:14:01,810
Vamos à loja
comprar um celular melhor?

330
00:14:03,213 --> 00:14:05,481
<i>Sou o Marshall Langman
e estou aqui para dizer</i>

331
00:14:05,482 --> 00:14:07,883
<i>Que o sexo antes do casamento
nunca é o caminho</i>

332
00:14:07,884 --> 00:14:10,440
<i>Esperei até o casamento
e então um pouco para fazer</i>

333
00:14:10,441 --> 00:14:12,169
<i>Se decidir pecar,
se arrependerá</i>

334
00:14:12,170 --> 00:14:13,470
Mandei bem.

335
00:14:15,743 --> 00:14:17,384
Muito obrigada, Marshall.

336
00:14:17,385 --> 00:14:19,000
Olá, meus velhos amigos.

337
00:14:19,001 --> 00:14:21,720
Alguns de vocês devem lembrar
que já estive aqui.

338
00:14:21,721 --> 00:14:24,020
-Não lembro disso.
-Bem, eu estive.

339
00:14:24,021 --> 00:14:26,142
Mas tenho uma nova mensagem
para vocês.

340
00:14:26,143 --> 00:14:30,768
O melhor jeito de estar seguro
é simplesmente adiar o sexo

341
00:14:30,769 --> 00:14:32,069
até o casamento.

342
00:14:32,070 --> 00:14:35,170
Não vou ouvir alguém
que me diz para não transar

343
00:14:35,171 --> 00:14:37,296
que é dez anos
mais nova que meu filho.

344
00:14:37,297 --> 00:14:39,081
Amém, Gladys.
Você está certa.

345
00:14:39,082 --> 00:14:41,417
Não sobre a idade,
sobre a outra coisa.

346
00:14:41,418 --> 00:14:45,138
Talvez entenda melhor
se eu ler este panfleto:

347
00:14:45,139 --> 00:14:47,390
Então acha que sabe mais
do que Deus.

348
00:14:47,391 --> 00:14:49,318
"Nossos corpos
são presentes de Deus,

349
00:14:49,319 --> 00:14:51,168
mas também
são o parque do Diabo.

350
00:14:51,169 --> 00:14:52,979
O Diabo gosta de se esconder

351
00:14:52,980 --> 00:14:55,270
em nosso cantos
e recantos privados

352
00:14:55,271 --> 00:14:57,120
e se você abrir demais,

353
00:14:57,121 --> 00:14:59,735
ele pode entrar ou sair".
O quê?

354
00:14:59,736 --> 00:15:02,488
Podemos ver a demonstração
da camisinha de novo?

355
00:15:02,489 --> 00:15:05,408
Porque não sei
onde o Lou estava.

356
00:15:05,409 --> 00:15:10,246
Acho que posso
demonstrar, mas...

357
00:15:13,783 --> 00:15:15,668
Que se dane.
Certo, aqui.

358
00:15:15,669 --> 00:15:16,969
Isso é um pênis, certo?

359
00:15:16,970 --> 00:15:21,174
Coloca a camisinha,
e puxa até o fim.

360
00:15:21,175 --> 00:15:22,592
Camisinhas para todos!

361
00:15:22,593 --> 00:15:23,893
Quem quer?

362
00:15:23,894 --> 00:15:25,561
Sexo seguro para todos!

363
00:15:25,562 --> 00:15:28,425
-Isso é...
-Quem quer festejar?

364
00:15:30,095 --> 00:15:32,291
É uma reprimenda
do gabinete do prefeito.

365
00:15:32,292 --> 00:15:34,760
É tão oficial.
Veja a qualidade do papel.

366
00:15:34,761 --> 00:15:36,412
Isto não é brincadeira.

367
00:15:36,413 --> 00:15:38,381
Eu sei, devo ajudar
a educar o público,

368
00:15:38,382 --> 00:15:41,177
mas também tenho obrigação
de cumprir as leis.

369
00:15:41,178 --> 00:15:42,918
Você é meu chefe.
O que devo fazer?

370
00:15:42,919 --> 00:15:44,720
Na verdade,
você é minha chefe agora.

371
00:15:44,721 --> 00:15:47,165
É verdade. Por que ainda
tenho medo de você?

372
00:15:47,166 --> 00:15:49,759
Sou muito confiante
e faço muito contato visual.

373
00:15:50,602 --> 00:15:52,028
Como seu Gestor Municipal,

374
00:15:52,029 --> 00:15:55,231
eu recomendo que você
se desculpe formalmente

375
00:15:55,232 --> 00:15:58,034
e que, no futuro,
você se atenha ao que diz a lei,

376
00:15:58,035 --> 00:16:00,403
mas entre nós dois,
como seu melhor amigo...

377
00:16:00,404 --> 00:16:02,005
-O quê?
-Eu meio que admirei

378
00:16:02,006 --> 00:16:03,456
o que você fez lá.

379
00:16:03,457 --> 00:16:07,410
Me fez feliz por ter votado
em você como vereadora.

380
00:16:07,411 --> 00:16:11,786
Isto é ótimo, só não filme
de muito perto, certo?

381
00:16:11,787 --> 00:16:13,383
Posso te fazer
uma pergunta?

382
00:16:13,384 --> 00:16:15,351
Qual é a do deputado?

383
00:16:15,352 --> 00:16:19,222
Sério, ele parece um pouco
robótico ou algo assim?

384
00:16:19,223 --> 00:16:21,090
Sim, ele é ótimo.

385
00:16:21,091 --> 00:16:22,425
Ele fala quando deve,

386
00:16:22,426 --> 00:16:24,093
e quando não,
ele fica lá parado.

387
00:16:24,094 --> 00:16:26,195
Não há surpresas,
é perfeito.

388
00:16:26,196 --> 00:16:28,815
Deputado,
pode sentar na cadeira

389
00:16:28,816 --> 00:16:30,783
para testar a transmissão
de satélite?

390
00:16:30,784 --> 00:16:32,235
Belezinha.

391
00:16:32,236 --> 00:16:34,637
É só falar algum
dos seus discursos de campanha.

392
00:16:34,638 --> 00:16:37,540
Nós estamos passando
por momentos difíceis,

393
00:16:37,541 --> 00:16:40,126
mas somos de Ohio.
Somos fortes.

394
00:16:40,127 --> 00:16:42,945
Não vamos apenas sobreviver
a esses tempos negros,

395
00:16:42,946 --> 00:16:45,448
iremos triunfar!

396
00:16:45,449 --> 00:16:47,333
Isso é ótimo.
Bom.

397
00:16:47,334 --> 00:16:49,886
Maravilha.

398
00:16:49,887 --> 00:16:51,989
Vejo vocês mais tarde.

399
00:16:54,224 --> 00:16:58,169
Deus, eu o amo.
Ele é o melhor.

400
00:16:58,170 --> 00:17:00,313
Desculpe ter batido
o seu carro.

401
00:17:00,314 --> 00:17:02,465
Por favor, perdoe-me, Ron.
Por favor, Ron?

402
00:17:02,466 --> 00:17:04,851
Por favor?

403
00:17:04,852 --> 00:17:06,602
O que está fazendo?
Vai me matar?

404
00:17:06,603 --> 00:17:10,156
Por que você precisa ser
constantemente distraído, Tom?

405
00:17:12,276 --> 00:17:15,478
A verdade é que passo muito
tempo mexendo em eletrônicos

406
00:17:15,479 --> 00:17:16,946
porque recentemente,

407
00:17:16,947 --> 00:17:19,866
muitas coisas na minha vida real
não foram muito bem.

408
00:17:19,867 --> 00:17:22,952
Então eu prefiro jogar
Doodle Jump do que pensar nisso.

409
00:17:22,953 --> 00:17:25,922
Está bem?
Eu sinto muito, de verdade.

410
00:17:27,157 --> 00:17:28,541
Vá para o seu escritório,

411
00:17:28,542 --> 00:17:31,794
enquanto eu decido
se entrego você para o juiz.

412
00:17:31,795 --> 00:17:34,931
E enquanto estiver lá
nada de brincar ou jogar.

413
00:17:39,603 --> 00:17:43,356
Eu só queria vir dar
o meu apoio.

414
00:17:43,357 --> 00:17:44,673
O que irá dizer lá?

415
00:17:44,674 --> 00:17:47,009
Não sei, fui repreendida,
é algo sério.

416
00:17:47,010 --> 00:17:49,946
Se me perguntar,
você foi eleita para liderar

417
00:17:49,947 --> 00:17:51,347
e não para seguir.

418
00:17:51,348 --> 00:17:53,649
O que provavelmente é
o que eu devia ter dito,

419
00:17:53,650 --> 00:17:54,950
em vez do que eu disse.

420
00:17:54,951 --> 00:17:56,802
Também me sinto mal
pelo que eu disse.

421
00:17:56,803 --> 00:17:58,204
Não, você estava certa.

422
00:17:58,205 --> 00:18:00,373
Eu sei,
mas ainda me sinto mal.

423
00:18:00,374 --> 00:18:01,741
Desculpe, continue.

424
00:18:01,742 --> 00:18:04,026
Eu meio que me perdi
nesse relacionamento.

425
00:18:04,027 --> 00:18:06,212
Eu comprei
um laço on-line, Leslie.

426
00:18:06,213 --> 00:18:08,415
-Nossa.
-Transformei minhas calças

427
00:18:08,416 --> 00:18:09,716
em shortinhos.

428
00:18:09,717 --> 00:18:13,470
Minha personalidade muda
para a do cara que namoro,

429
00:18:13,471 --> 00:18:15,054
e eu quero mudar isso.

430
00:18:15,055 --> 00:18:16,556
Eu terminei com o Ricky.

431
00:18:16,557 --> 00:18:18,040
Isso é bom,
mas vou lhe dizer,

432
00:18:18,041 --> 00:18:20,543
ele nunca irá enlaçar
outra novilha

433
00:18:20,544 --> 00:18:24,147
tão boa como você,
Annie Oakley.

434
00:18:24,148 --> 00:18:27,550
A história desse intervalo
comercial é que acabou.

435
00:18:27,551 --> 00:18:30,186
Leslie, o que exatamente
"reprimenda" significa?

436
00:18:30,187 --> 00:18:32,104
Que eu fui formalmente
disciplinada

437
00:18:32,105 --> 00:18:33,656
por quebrar a lei.

438
00:18:33,657 --> 00:18:36,909
Você sabe o que dizem:
"Quebrou, tem que pagar".

439
00:18:36,910 --> 00:18:38,411
Isso não se aplica aqui.

440
00:18:38,412 --> 00:18:40,446
Diga isso ao pessoal
do Píer 1,

441
00:18:40,447 --> 00:18:43,749
um estabelecimento onde eu
não posso mais entrar.

442
00:18:43,750 --> 00:18:46,569
-Perd, eu queria me desculpar.
-Obrigado.

443
00:18:46,570 --> 00:18:49,422
Me desculpar pelas leis
antiquadas desta cidade.

444
00:18:49,423 --> 00:18:52,070
Estados que ensinam
abstinência

445
00:18:52,071 --> 00:18:54,822
têm as maiores taxas de gravidez
na adolescência e DSTs.

446
00:18:54,823 --> 00:18:56,979
Continuar com esta política
é loucura.

447
00:18:56,980 --> 00:19:00,099
Todos queremos
a mesma coisa, não é?

448
00:19:00,100 --> 00:19:03,252
Menos gravidezes indesejadas
e menos DSTs.

449
00:19:03,253 --> 00:19:05,605
Por que não usamos todas
as armas que temos?

450
00:19:05,606 --> 00:19:07,940
Sei que a maioria
não concorda comigo,

451
00:19:07,941 --> 00:19:11,143
mas eu lutarei
para que mudem de ideia,

452
00:19:11,144 --> 00:19:13,762
e até lá, eu pegarei
essa reprimenda,

453
00:19:13,763 --> 00:19:17,783
e usarei com orgulho,
como uma medalha de honra.

454
00:19:17,784 --> 00:19:19,318
Palavras fortes de uma mulher

455
00:19:19,319 --> 00:19:22,038
que está tentando prender
um papel no blazer.

456
00:19:22,039 --> 00:19:25,458
A seguir, iremos ouvir de vocês,
nossos fãs,

457
00:19:25,459 --> 00:19:28,578
em nosso novo quadro,
"Estão aí, perd-vertidos?

458
00:19:28,579 --> 00:19:31,780
Sou eu, Perd,
apresentando um novo quadro".

459
00:19:33,670 --> 00:19:35,301
Estou tão entediado.

460
00:19:35,302 --> 00:19:36,726
Tenho algo para você, filho.

461
00:19:36,727 --> 00:19:38,554
-Meu iPhone?
-Não.

462
00:19:38,555 --> 00:19:40,473
Estou lhe dando
um livro não eletrônico

463
00:19:40,474 --> 00:19:42,224
feito de papel
de uma árvore.

464
00:19:42,225 --> 00:19:46,145
Chama-se: "Manual
do Reparo Automotivo: 1982".

465
00:19:46,146 --> 00:19:48,147
Você irá ler
todo este livro,

466
00:19:48,148 --> 00:19:51,434
então me ajudará
a consertar o meu carro.

467
00:19:51,435 --> 00:19:53,436
Não irei denunciá-lo ao juiz,

468
00:19:53,437 --> 00:19:55,988
mas se errar novamente,
terá muito mais a temer

469
00:19:55,989 --> 00:19:58,524
do que um servidor público
de roupão.

470
00:19:58,525 --> 00:19:59,992
-Obrigado.
-Mais duas coisas.

471
00:19:59,993 --> 00:20:02,845
Quando recuperar seu telefone,
não ficará olhando para ele

472
00:20:02,846 --> 00:20:04,614
ao conversar
com outro ser humano.

473
00:20:04,615 --> 00:20:06,816
Olhe um homem nos olhos
ao conversar com ele.

474
00:20:06,817 --> 00:20:09,520
E número dois,
se quiser conversar

475
00:20:09,521 --> 00:20:12,421
sobre seus problemas
com alguém...

476
00:20:12,422 --> 00:20:15,007
Vá atrás da Leslie.
Ela gosta dessas porcarias.

477
00:20:15,008 --> 00:20:17,477
Vá trabalhar.

478
00:20:18,678 --> 00:20:20,663
Estão me matando
na imprensa.

479
00:20:20,664 --> 00:20:23,466
O "Pawnee Sun" está me chamando
de "Lesada Torpe".

480
00:20:23,467 --> 00:20:25,017
Mas quer saber?
Eu não ligo.

481
00:20:25,018 --> 00:20:27,553
Irei dar uma surra neles.
Estou tão ligadona.

482
00:20:27,554 --> 00:20:29,838
Eu irei agora beber
uns mil Red Bulls

483
00:20:29,839 --> 00:20:32,790
para rascunhar uma lei
que acabe com a abstinência.

484
00:20:32,791 --> 00:20:36,445
Você é uma máquina.
Faz as coisas.

485
00:20:36,446 --> 00:20:38,197
<i>Por que não me manda
esse rascunho?</i>

486
00:20:38,198 --> 00:20:39,999
<i>-Tentarei ajudar.
-Você é fantástico.</i>

487
00:20:40,000 --> 00:20:42,751
Mas irá ler muitos palavrões,
pois estou muito ligadona.

488
00:20:42,752 --> 00:20:45,871
Vá pegá-los.
Eu te amo.

489
00:20:45,872 --> 00:20:48,157
Eu também te amo.
O que está vestindo?

490
00:20:48,158 --> 00:20:50,070
Não posso fazer isso agora.

491
00:20:52,160 --> 00:20:55,890
-Está pronto para ir?
-Estou sim, April!

492
00:20:55,891 --> 00:20:57,558
Vamos agora!

493
00:20:57,559 --> 00:20:58,859
Qual o seu problema?

494
00:20:59,586 --> 00:21:02,193
Maravilha!
Tenha cuidado lá fora.

495
00:21:02,194 --> 00:21:04,686
O trânsito é louco
nas ruas e estradas.

496
00:21:04,687 --> 00:21:06,998
Essa não!
Eles pegaram você!

497
00:21:08,584 --> 00:21:10,332
Ótimo!
Ei, estou com fome.

498
00:21:10,333 --> 00:21:13,117
Vamos comer pilhas,
quer dizer, comida humana.

499
00:21:13,118 --> 00:21:16,171
Pilhas, quer dizer,
comida humana está bom para mim.

500
00:21:16,172 --> 00:21:17,686
Maravilha.

501
00:21:19,658 --> 00:21:21,842
Vamos.

502
00:21:22,143 --> 00:21:24,133
Sincronia 720p.WEB-DL
AlbustigriS

