﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:03,985
♪ Oh ♪

2
00:00:08,707 --> 00:00:10,825
<i>♪ Qual é o problema? ♪</i>

3
00:00:10,827 --> 00:00:16,714
<i>♪ Qual é o problema com você
ultimamente? ♪</i>

4
00:00:16,716 --> 00:00:18,499
<i>♪ Qual é o problema? ♪</i>

5
00:00:18,501 --> 00:00:22,970
<i>♪ Qual é o problema com você
ultimamente? ♪</i>

6
00:00:22,972 --> 00:00:31,346
<i>♪ Oh, o seu amor
nunca é bom o suficiente ♪</i>

7
00:00:31,348 --> 00:00:36,684
<i>♪ Oh, o seu amor
está perdido em mim ♪</i>

8
00:00:38,104 --> 00:00:39,404
o resto do lugar
está limpo.

9
00:00:39,406 --> 00:00:42,607
Sim. Uh ... não I.D.
é um presente.

10
00:00:42,609 --> 00:00:48,329
Hum ... e nenhuma pista
do que pintou nas paredes.

11
00:00:48,331 --> 00:00:50,665
Bom, seja la o que tenha acontecido,
parece que nos perdemos.

12
00:00:50,667 --> 00:00:52,667
Sim. Grande

13
00:00:54,371 --> 00:00:57,021
espera um segundo.

14
00:00:57,023 --> 00:00:59,407
Mas que diabos?

15
00:01:12,393 --> 00:01:16,393
♪ Supernatural 8x04 ♪

16
00:01:20,396 --> 00:01:24,532
<i>♪ Nunca é bom o suficiente ♪</i>

17
00:01:24,534 --> 00:01:26,284
Ei, Christopher Nolan.

18
00:01:26,286 --> 00:01:28,536
Sim?
A tampa da lente.

19
00:01:28,538 --> 00:01:30,405
Oh, merda. Droga.

20
00:01:30,407 --> 00:01:32,740
Bom trabalho, gênio.

21
00:01:32,742 --> 00:01:35,209
Cara, eu não tenho idéia
De sobre o que será esse filme.

22
00:01:35,211 --> 00:01:37,128
E eu sou como...
O presidente do clube de audio e video

23
00:01:37,130 --> 00:01:39,947
Então, sabe,
tem que ser bom.

24
00:01:39,949 --> 00:01:41,182
Aqui. Me de isso.

25
00:01:41,184 --> 00:01:43,050
Vou te dizer sobre o que você ira fazer.

26
00:01:43,052 --> 00:01:44,452
Você vai fazer isso?
Okay.

27
00:01:44,454 --> 00:01:47,171
Em um mundo onde nada é o que parece...

28
00:01:48,458 --> 00:01:52,810
... um corajoso, chocante
bonito, e viril jovem

29
00:01:52,812 --> 00:01:54,729
e seu fiel,

30
00:01:54,731 --> 00:01:57,965
Incapaz de aprender, servo robótico
Oh, não.

31
00:01:57,967 --> 00:02:02,770
...deve batalhar entre ondas de supositórios cibernéticos.

32
00:02:02,772 --> 00:02:04,689
para liberar sexualmente as mulheres de...

33
00:02:04,691 --> 00:02:06,240
Okay, me de isso.
Me de isso.

34
00:02:09,978 --> 00:02:11,979
Oh, por favor.

35
00:02:11,981 --> 00:02:14,148
Eu aposto que pelo menos uma dessas
garotas deixaria você participar

36
00:02:14,150 --> 00:02:16,117
em sua fase experimental de caras estranhos.

37
00:02:16,119 --> 00:02:18,002
o que? estas garotas?

38
00:02:18,004 --> 00:02:19,170
Sim.

39
00:02:19,172 --> 00:02:22,006
Ok.

40
00:02:22,008 --> 00:02:23,591
Educada em casa.

41
00:02:23,593 --> 00:02:26,377
Secretamente apaixonada por sua colega de quarto.

42
00:02:26,379 --> 00:02:28,262
Escuta música country .

43
00:02:29,883 --> 00:02:32,833
Oh, cara, cara.
12:00, loira.

44
00:02:32,835 --> 00:02:34,719
Sim.
Espere. Ela é -- oh, merda, merda.

45
00:02:34,721 --> 00:02:37,188
Cara, pega, pega. Pega logo.
Eu não quero pegar.

46
00:02:37,190 --> 00:02:39,640
Você estava me filmando?

47
00:02:39,642 --> 00:02:41,225
Não.
Uh, eu não faria isso.

48
00:02:41,227 --> 00:02:43,561
Tem o novo firmware?

49
00:02:43,563 --> 00:02:46,781
Uh, sim. Sim, tem.

50
00:02:46,783 --> 00:02:48,065
Como está aguentando?

51
00:02:48,067 --> 00:02:50,184
Você me diz.

52
00:02:52,070 --> 00:02:55,406
Bem,
suas configurações estão bem erradas.

53
00:02:55,408 --> 00:02:57,024
Oh, eu gosto do jeito que as cores...

54
00:02:57,026 --> 00:02:58,543
você provavelmente não se importa com isso.

55
00:02:58,545 --> 00:03:00,411
Sim, Então,
você não estava me observando?

56
00:03:00,413 --> 00:03:02,713
Bem, eu tenho uma queda por mulheres bonitas

57
00:03:02,715 --> 00:03:05,082
que respeitam sua privacidade.

58
00:03:06,201 --> 00:03:09,337
Uh, dick moveu minha parte
Me desculpe.

59
00:03:09,339 --> 00:03:10,871
Não seja.

60
00:03:10,873 --> 00:03:13,374
Eu tenho uma queda por caras com câmeras legais.

61
00:03:34,729 --> 00:03:38,899
Ei.

62
00:03:47,260 --> 00:03:50,378
Não, não, não.
Olha, é um ótimo filme,

63
00:03:50,380 --> 00:03:55,132
mas dos dois, eu prefiro
"Último ano em Maerinbad"

64
00:03:55,134 --> 00:03:56,083
Você sabe?

65
00:03:56,085 --> 00:03:58,252
Sim.
É um clássico.

66
00:03:58,254 --> 00:04:00,688
Sim. o que você acha das lentes?

67
00:04:00,690 --> 00:04:03,891
É boa. Sim, sim.
Certamente mais clara.

68
00:04:03,893 --> 00:04:05,142
É bom.

69
00:04:05,144 --> 00:04:09,397
Sabe, uh, o Michael não sabe nada de câmeras né?

70
00:04:09,399 --> 00:04:13,901
Sim. Mas, uh,
Eu estou ensinando pra ele.

71
00:04:13,903 --> 00:04:15,036
Ensinando quem?

72
00:04:15,038 --> 00:04:16,770
Oh, meu namorado.

73
00:04:16,772 --> 00:04:20,124
Ele é, uh, grande alto, e bonito.

74
00:04:20,126 --> 00:04:21,959
Mesmo. Parece delicioso.

75
00:04:21,961 --> 00:04:23,444
Sim,
você deveria conhecê-lo.

76
00:04:23,446 --> 00:04:27,131
Sim?
Mm-hmm.

77
00:04:27,133 --> 00:04:30,751
Vamos ver. 5 anos a partir de agora?

78
00:04:30,753 --> 00:04:36,090
esperançosamente passou o exame de bar.
praticando a lei.

79
00:04:36,092 --> 00:04:39,427
Nada relativo,
algo, uh...

80
00:04:39,429 --> 00:04:42,480
algo verde, 
sabe?

81
00:04:42,482 --> 00:04:43,931
Verde é bom.

82
00:04:43,933 --> 00:04:45,299
Hippie.

83
00:04:45,301 --> 00:04:47,168
Oh, cala boca.

84
00:04:47,170 --> 00:04:49,153
Oh, Deus.

85
00:04:49,155 --> 00:04:51,439
Uh, talvez, trabalhando paraa HBO

86
00:04:51,441 --> 00:04:53,608
ou -- ou,
como Michael Moore.

87
00:04:53,610 --> 00:04:54,609
Seria legal.

88
00:04:54,611 --> 00:04:56,027
Duas vezes assustador

89
00:04:56,029 --> 00:04:58,812
Que seja.

90
00:04:58,814 --> 00:05:01,365
Eu estarei em um barco 
no meio do oceano,

91
00:05:01,367 --> 00:05:03,484
com minha bela garota ao meu lado.

92
00:05:03,486 --> 00:05:05,819
Eca... Sentimentaloide.

93
00:05:05,821 --> 00:05:07,171
e você pode vir também.

94
00:05:07,173 --> 00:05:10,508
Legal. Viu o que você acabou de fazer?

95
00:05:13,879 --> 00:05:15,179
...dessa vez,

96
00:05:15,181 --> 00:05:17,765
vamos ter certeza de colocarmos
nossas mãos primeiro na próxima vez.

97
00:05:17,767 --> 00:05:20,134
Certo, cérebros, vamos pegar
lápis e canetas.

98
00:05:20,136 --> 00:05:22,103
É hora das anotações.

99
00:05:22,105 --> 00:05:23,804
Então, vamos prestar atenção

100
00:05:23,806 --> 00:05:26,140
em nosso amigo
cruelmente apelidado amigo leitão.

101
00:05:26,142 --> 00:05:29,644
Ele usa seus óculos para criar fogo,
o relógio de sol.

102
00:05:29,646 --> 00:05:30,945
Ele também é racional

103
00:05:30,947 --> 00:05:34,148
Ele é o pensamento racional
que habita a ilha.

104
00:05:34,150 --> 00:05:35,566
O que eu perdi?

105
00:05:35,568 --> 00:05:38,536
Só outro sermão perfeito
do Professor Ludensky.

106
00:05:38,538 --> 00:05:39,520
Sim.

107
00:05:39,522 --> 00:05:41,405
Você sabia que o Simon era uma figura de deus?

108
00:05:41,407 --> 00:05:42,490
Sim.

109
00:05:42,492 --> 00:05:43,691
Não.

110
00:05:43,693 --> 00:05:45,493
Por favor diga que gravou isso.

111
00:05:45,495 --> 00:05:46,744
Vamos lá.
Quem te ama?

112
00:05:46,746 --> 00:05:48,295
Eu gostaria de poder te tirar.

113
00:05:48,297 --> 00:05:50,464
Sim, claro, sei.

114
00:05:50,466 --> 00:05:53,367
Oh, hey
Cuidado aí, cretino!

115
00:05:53,369 --> 00:05:54,585
Do que você me chamou?

116
00:05:54,587 --> 00:05:57,221
Qual é! Vamos nessa.
Eu quero ver.

117
00:05:57,223 --> 00:06:00,374
Vamos.

118
00:06:00,376 --> 00:06:02,510
Ah, cara.

119
00:06:03,730 --> 00:06:06,430
Hey, você pode atirar
algum pouco disso no meu filme?

120
00:06:06,432 --> 00:06:08,983
Isso é legal?
Quem se importa?

121
00:06:13,155 --> 00:06:14,689
Sim,
Isso não é bom.

122
00:06:14,691 --> 00:06:16,357
Alguém foi assassinado
No campus?

123
00:06:16,359 --> 00:06:18,659
Vocês moram à duas quadras 
daqui

124
00:06:18,661 --> 00:06:21,996
Olhem, olhem, olhem.
Starsky and Hutch.

125
00:06:21,998 --> 00:06:23,497
	Rizzoli and Isles.

126
00:06:24,784 --> 00:06:26,667
Agente especial Rose, 
e este é o agente epecial Hudson.

127
00:06:26,669 --> 00:06:28,369
O que diabos vocês
fazem aqui?

128
00:06:28,371 --> 00:06:30,404
Nosso trabalho. Você pode nos dizer
o que está acontendo?

129
00:06:30,406 --> 00:06:31,539
Como quiser, chefe.

130
00:06:31,541 --> 00:06:33,791
Recebemos uma ligação de uma mulher
Que mora no andar de cima.

131
00:06:33,793 --> 00:06:35,376
Disse, uh,
Ela ouviu alguém sendo atacado.

132
00:06:35,378 --> 00:06:37,411
Desceu
E encontrou seu vizinho aqui.

133
00:06:37,413 --> 00:06:40,214
	Jacob Carter.

134
00:06:40,216 --> 00:06:42,099
Ele disse quem?
Uh, Jacob Carter?

135
00:06:42,101 --> 00:06:43,551
Eu não sei.
Bem, a testemunha ainda está em casa?

136
00:06:43,553 --> 00:06:47,438
Claro. Ela não é do tipo mais confiável.

137
00:06:47,440 --> 00:06:48,973
Ela disse que ouviu um tipo de rosno,

138
00:06:48,975 --> 00:06:51,358
como se tivesse um coiote lá.

139
00:06:51,360 --> 00:06:52,376
Incrível.

140
00:06:52,378 --> 00:06:54,695
Então, o FBI está aqui.

141
00:06:54,697 --> 00:06:57,898
Seu vizinho foi assassinado
Mas você está tranquilo.

142
00:06:57,900 --> 00:07:00,484
Não, não é isso...
Não é que eu esteja tranquilo.

143
00:07:00,486 --> 00:07:02,737
É que,
Sabe, quer dizer,

144
00:07:02,739 --> 00:07:05,623
Isso é bom
é bom que o FBi esteja aqui, certo?

145
00:07:05,625 --> 00:07:07,241
Isso é irritantemente lógico.

146
00:07:07,243 --> 00:07:10,077
Hey, querida. Escute isto.

147
00:07:10,079 --> 00:07:13,380
<i>♪ Oh, o seu amor
não está perdido em mim ♪</i>

148
00:07:13,382 --> 00:07:16,584
Oh, é bem legal.
O que é isso?

149
00:07:16,586 --> 00:07:19,336
É a canção que estava tocando
em nosso primeiro encontro.

150
00:07:19,338 --> 00:07:23,057
Você é tão repugnantemente doce.

151
00:07:23,059 --> 00:07:25,176
Está pronto?
Sim.

152
00:07:25,178 --> 00:07:27,845
Blz. Eu preciso ir.
O que?

153
00:07:27,847 --> 00:07:29,963
Então você, apenas corre pelas estradas
com sua musica?

154
00:07:29,965 --> 00:07:31,732
e então você coloca a cabeça
pra fora da porta?

155
00:07:31,734 --> 00:07:34,935
Eu prometi que o ajudaria a testar as novas câmeras.

156
00:07:34,937 --> 00:07:36,020
Não me vem com essa merda.

157
00:07:36,022 --> 00:07:37,188
Eu sei que você dois

158
00:07:37,190 --> 00:07:39,190
vão  filmar cenas no estilo "Jackass".

159
00:07:39,192 --> 00:07:40,524
Vamos.

160
00:07:40,526 --> 00:07:43,327
Nos dois sabemos que ele não tem ninguem para fazer isso. Começou a chover.

161
00:07:43,329 --> 00:07:46,313
Da na mesma.
Você esta morto para mim.

162
00:07:46,315 --> 00:07:48,833
Mmm.

163
00:07:48,835 --> 00:07:50,084
Faz algo massa.

164
00:07:50,086 --> 00:07:52,319
Cara, essa árvore é incrível.
Espera ai.

165
00:07:52,321 --> 00:07:55,372
Talvez eu pudesse...talvez eu pudesse... ficar de cabeça pra baixo e...

166
00:07:55,374 --> 00:07:56,957
Não, não. Eu disse legal.

167
00:07:56,959 --> 00:07:57,991
Isso é idiota.

168
00:07:57,993 --> 00:07:59,543
Você pode me pegar?
Você pode me ver?

169
00:07:59,545 --> 00:08:02,463
Vou tentar pegar
isso é legal?

170
00:08:02,465 --> 00:08:04,498
Porque, cara
isso parece bem legal

171
00:08:04,500 --> 00:08:05,800
É tipo "Débi e Lóide 3"

172
00:08:05,802 --> 00:08:06,851
Ok.

173
00:08:06,853 --> 00:08:08,469
Espera, cara, cara, cara, cara.
O quê?

174
00:08:08,471 --> 00:08:10,003
Vire-se. Vire-se.
O quê?

175
00:08:10,005 --> 00:08:11,972
Vira. São aqueles caras do FBI.
O quê?

176
00:08:11,974 --> 00:08:14,308
Ajuda... me ajuda a descer dessa árvore.
Me ajuda a descer.

177
00:08:14,310 --> 00:08:15,476
Oh, certo.

178
00:08:15,478 --> 00:08:17,010
Bem, muito obrigada pela ajuda de vocês caras.

179
00:08:17,012 --> 00:08:18,813
Podem ir.

180
00:08:21,067 --> 00:08:23,234
Certo.
Não tem um caso.

181
00:08:23,236 --> 00:08:26,237
Tem um caso.
Você está enferrujado.

182
00:08:26,239 --> 00:08:29,022
Nós só temos que cavar um pouco mais.
Vamos.

183
00:08:33,695 --> 00:08:35,913
Cara, é tão louco.

184
00:08:35,915 --> 00:08:37,748
É só eu ou você está captando

185
00:08:37,750 --> 00:08:40,251
uma vibração de romance em local de trabalho daqueles dois?

186
00:08:40,253 --> 00:08:41,468
vamos.
Sim.

187
00:08:47,143 --> 00:08:48,843
Vem cá, vem cá. Olha, olha, olha, olha, olha, olha.

188
00:08:48,845 --> 00:08:49,844
O que?

189
00:08:54,100 --> 00:08:56,433
Sim.

190
00:08:56,435 --> 00:08:58,485
Idiotas,
transando na floresta.

191
00:09:01,724 --> 00:09:04,909
Okay, vai, vai, vai, vai, vai.
Yeah.

192
00:09:04,911 --> 00:09:07,528
Oh!

193
00:09:07,530 --> 00:09:10,414
Pare.

194
00:09:10,416 --> 00:09:12,116
Pare!
Hey!

195
00:09:13,452 --> 00:09:17,237
Terceiro strike. Você é um idiota
Vamos lá!

196
00:09:17,239 --> 00:09:19,006
Qual o seu problema?!
Isso vai ficar ótimo no YouTube.

197
00:09:20,593 --> 00:09:22,576
Oh. Oh, merda.
Oh, merda.

198
00:09:22,578 --> 00:09:25,262
Ei!
Mas que diabos?

199
00:09:25,264 --> 00:09:27,014
Oh, merda, merda.
Oh, Deus.

200
00:09:34,223 --> 00:09:36,807
Hey, Brian, Brian!

201
00:09:36,809 --> 00:09:38,442
Me encontre na casa da mãe do Scott!

202
00:09:38,444 --> 00:09:40,093
Oh, Deus.

203
00:09:40,095 --> 00:09:43,697
Oh, qual é.
Eu paguei honestamente, cara!

204
00:10:01,801 --> 00:10:04,051
Obrigado pela grante noite
Bri

205
00:10:05,388 --> 00:10:07,888
Olá?

206
00:10:07,890 --> 00:10:09,890
Olá?

207
00:10:09,892 --> 00:10:11,558
Scott, pare com isso!

208
00:10:16,765 --> 00:10:18,899
Oh, Deus.

209
00:10:18,901 --> 00:10:20,517
Oh, Deus.

210
00:10:29,829 --> 00:10:34,815
Hey, Michael.
Você pode sair agora, cara.

211
00:10:34,817 --> 00:10:37,484
Scott nos procurou por um tempo mas parou.

212
00:10:37,486 --> 00:10:40,955
Mike?

213
00:10:44,543 --> 00:10:46,543
Mike? cara.

214
00:10:46,545 --> 00:10:48,012
Ai meu Deus. cara.

215
00:10:48,014 --> 00:10:50,931
Michael.
Você está bem, cara?

216
00:10:50,933 --> 00:10:52,466
Estou bem.

217
00:10:52,468 --> 00:10:53,717
O que houve?

218
00:10:53,719 --> 00:10:55,970
Eu não sei.
Eu não sei.

219
00:10:55,972 --> 00:10:59,606
Oh, Deus.

220
00:10:59,608 --> 00:11:03,176
Kate!

221
00:11:03,178 --> 00:11:07,448
Oh meu Deus!
Meu bem, meu bem, meu bem, meu bem!

222
00:11:07,450 --> 00:11:08,782
Alguma coisa mordeu Michael.

223
00:11:11,704 --> 00:11:12,703
Ok.
Oh meu Deus.

224
00:11:12,705 --> 00:11:15,372
O que é isso?
Isso é ruim?

225
00:11:15,374 --> 00:11:16,957
Brian.
Kate.

226
00:11:16,959 --> 00:11:18,575
Isso é ruim?

227
00:11:18,577 --> 00:11:21,245
A mordida --
a mordida saiu.

228
00:11:21,247 --> 00:11:23,080
911.
Qual sua emergência?

229
00:11:23,082 --> 00:11:25,299
Vocês acabaram de brincar comigo?

230
00:11:25,301 --> 00:11:27,501
Tem alguém aí? Alo?
O que? Isso saiu completamente.

231
00:11:27,503 --> 00:11:29,086
Meu bem, está tudo bem.

232
00:11:29,088 --> 00:11:31,338
Ei, ei, ei.
Querida, está tudo bem.

233
00:11:31,340 --> 00:11:33,057
Está tudo bem, meu bem.

234
00:11:33,059 --> 00:11:36,977
O doutor disse que ele
ficará bem.

235
00:11:36,979 --> 00:11:39,063
Você o ouviu.

236
00:11:39,065 --> 00:11:41,782
Literalmente, nenhum arranhão na criança.

237
00:11:41,784 --> 00:11:45,536
Se alguma coisa acontecer com o Michael,
eu não sei o que eu faria.

238
00:11:45,538 --> 00:11:48,572
Shh. Tudo bem.

239
00:11:54,914 --> 00:11:56,730
O que?

240
00:11:57,549 --> 00:11:59,033
Baby.
Uh...

241
00:11:59,035 --> 00:12:01,952
Você acabou de fazer isso?
Whoa. Whoa

242
00:12:03,089 --> 00:12:06,790
Ok. Ok, Ok.
Agora com uma mão.

243
00:12:08,794 --> 00:12:10,077
Oh, meu deus.

244
00:12:10,079 --> 00:12:11,929
Fique parado, fique parado,
fique parado.

245
00:12:11,931 --> 00:12:13,597
Cara, whoa!

246
00:12:17,136 --> 00:12:19,470
Talvez você tenha sido mordido
 por um alien .

247
00:12:19,472 --> 00:12:22,689
Isso explicaria o FBI

248
00:12:22,691 --> 00:12:24,124
Ou talvez um mutante mordeu você .

249
00:12:24,126 --> 00:12:26,110
Eu sou um super herói agora ?

250
00:12:26,112 --> 00:12:27,811
Baby .

251
00:12:43,795 --> 00:12:46,830
O que você está fazendo ?

252
00:12:46,832 --> 00:12:49,416
O que acha que estou fazendo?

253
00:12:49,418 --> 00:12:51,468
Eu finalmente encontrei meu filme .

254
00:12:51,470 --> 00:12:53,787
O que ?

255
00:12:53,789 --> 00:12:57,674
Michael ?
Michael não é o seu filme .

256
00:12:57,676 --> 00:12:59,810
Nós sequer sabemos 
o que aconteceu com ele .

257
00:12:59,812 --> 00:13:02,062
Exatamente .

258
00:13:02,064 --> 00:13:05,516
Eu vou pegar a historia original do Michael na câmera

259
00:13:08,686 --> 00:13:10,804
Você está me assustando , cara .

260
00:13:10,806 --> 00:13:14,024
É sério , não tem nada super heróico
para se ver aqui

261
00:13:14,026 --> 00:13:15,609
Só uma baguete deliciosa.

262
00:13:15,611 --> 00:13:18,912
Ei, cara, eu tive essa ideia.

263
00:13:20,315 --> 00:13:23,500
Vai soar bem estranho, mas não é pra rir, ok?

264
00:13:23,502 --> 00:13:26,203
Sem promessas.

265
00:13:28,823 --> 00:13:34,494
Eu, um... eu realmente quero ser capaz de fazer o que você faz.

266
00:13:34,496 --> 00:13:36,897
Acho que talvez nós poderíamos voltar lá

267
00:13:36,899 --> 00:13:38,632
e fazer aquela coisa me morder,

268
00:13:38,634 --> 00:13:42,603
e depois nós dois poderíamos ser super heróis. 
Para! O quê? Ta falando sério?

269
00:13:42,605 --> 00:13:44,221
Michael, você não pode manter isso pra si mesmo.

270
00:13:44,223 --> 00:13:46,406
Manter o que para mim?

271
00:13:46,408 --> 00:13:48,008
Nós nem sabemos o que é isso.

272
00:13:48,010 --> 00:13:51,145
Por quê diabos você iria querer isso?

273
00:13:51,147 --> 00:13:54,148
Michael...Eu não quero... eu não quero mais ser o leitão, cara.

274
00:13:54,150 --> 00:13:57,951
Você... você não é um porco, cara.

275
00:13:57,953 --> 00:14:00,287
Brian, me escute.
Não tem nada de errado com você.

276
00:14:00,289 --> 00:14:02,289
Você acabou de descobrir o que é que você quer

277
00:14:02,291 --> 00:14:03,957
e vou depois disso

278
00:14:03,959 --> 00:14:07,744
To te dizendo...
você não quer isso.

279
00:14:07,746 --> 00:14:09,546
Certo, porque eu não quero ser o super-forte

280
00:14:09,548 --> 00:14:13,250
ou rezar pra não levar no rabo esse ano ou...

281
00:14:13,252 --> 00:14:15,085
Por favor, por favor.

282
00:14:15,087 --> 00:14:16,887
Não, cara!

283
00:14:16,889 --> 00:14:18,472
Não.

284
00:14:24,230 --> 00:14:27,014
Não isso.
Não isso.

285
00:14:27,016 --> 00:14:30,601
Crianças.

286
00:14:37,108 --> 00:14:40,694
Caras, caras, caras.
É o FBI.

287
00:14:40,696 --> 00:14:41,778
O que?

288
00:14:41,780 --> 00:14:45,449
É o FBI.
Não.

289
00:14:45,451 --> 00:14:50,237
Baby, o que você está fazendo?

290
00:14:50,239 --> 00:14:52,739
Olá.
Olá.

291
00:14:52,741 --> 00:14:54,241
Agentes especiais Rose e Hudson.

292
00:14:54,243 --> 00:14:55,742
Nós gostaríamos de fazer
algumas perguntas

293
00:14:55,744 --> 00:14:58,295
sobre um assassinado que ocorreu
a alguns quarteirões daqui.

294
00:14:58,297 --> 00:15:00,631
Primeiro de tudo, você conhecia a 
vítima, Jacob Carter?

295
00:15:00,633 --> 00:15:02,299
Um, não, não realmente.

296
00:15:02,301 --> 00:15:05,469
Você lembra de algo fora do normal sobre
aquela noite?

297
00:15:05,471 --> 00:15:06,687
Não que eu lembre.

298
00:15:06,689 --> 00:15:07,921
Certo.

299
00:15:07,923 --> 00:15:09,756
Bem, uh, ouviu falar sobre alguém na vizinhança sendo...

300
00:15:09,758 --> 00:15:12,476
uh...sendo mordido?

301
00:15:12,478 --> 00:15:16,113
Me faça rir.
Não, eu acho que não

302
00:15:16,115 --> 00:15:18,615
Tudo bem. Bem, sem preocupações.
E quanto a isto?

303
00:15:18,617 --> 00:15:21,235
Se você escutar algo estranho...

304
00:15:21,237 --> 00:15:23,870
nos ligue...

305
00:15:23,872 --> 00:15:25,872
Não importa quão tarde.

306
00:15:25,874 --> 00:15:26,907
Okay.

307
00:15:26,909 --> 00:15:28,041
Obrigado.

308
00:15:28,043 --> 00:15:30,460
Obrigada.

309
00:15:31,830 --> 00:15:34,131
Então, o que você acha?

310
00:15:34,133 --> 00:15:35,782
Bem, baseado no que temos até agora,

311
00:15:35,784 --> 00:15:37,718
nós poderíamos estar lidando com outro Deus maia.

312
00:15:37,720 --> 00:15:39,503
Ah, isso é fantástico.

313
00:15:39,505 --> 00:15:41,138
Porque o outro era uma alegria.

314
00:15:41,140 --> 00:15:43,140
Dormitórios do campus?

315
00:15:43,142 --> 00:15:44,675
Sim.

316
00:15:47,395 --> 00:15:52,799
O FBI esta procurando por o que te mordeu.

317
00:15:52,801 --> 00:15:55,302
Você é do "arquivo X"?

318
00:15:55,304 --> 00:15:59,606
Não. Ele não é do "arquivo X".
Escuta.

319
00:16:02,194 --> 00:16:06,313
...até agora, poderíamos estar lidando com um Deus Maia.

320
00:16:06,315 --> 00:16:07,664
Eu sou um Deus dourado.

321
00:16:07,666 --> 00:16:10,334
Eu sou um Deus dourado!

322
00:16:10,336 --> 00:16:12,919
Ha ha, whoo!

323
00:16:12,921 --> 00:16:14,921
Vocês são ridículos.

324
00:16:34,193 --> 00:16:37,194
Eu sou um Deus dourado.

325
00:16:43,318 --> 00:16:45,669
Eu sou Deus.

326
00:16:57,965 --> 00:17:00,000
Huh?

327
00:17:58,226 --> 00:18:01,278
Quais são as novas, BVC?

328
00:18:01,280 --> 00:18:04,264
A a patrulha do Scotty P.
Com o Oak Hill crew

329
00:18:04,266 --> 00:18:09,035
Doug...Evan...Tucker.

330
00:18:09,037 --> 00:18:12,155
Veja, um animal matou um cidadão local,

331
00:18:12,157 --> 00:18:13,824
Então, estamos aqui hoje

332
00:18:13,826 --> 00:18:16,460
para ter certeza de que as ruas estão a salvo

333
00:18:16,462 --> 00:18:19,129
para todas vocês mulheres aí fora, tudo bem?

334
00:18:19,131 --> 00:18:20,330
Vamos nos espalhar, rapazes.

335
00:18:20,332 --> 00:18:21,998
ok.
vamos lá.

336
00:18:26,620 --> 00:18:30,557
Yo!

337
00:18:30,559 --> 00:18:33,260
Saia de perto, idiota.
Não esta noite

338
00:18:33,262 --> 00:18:36,629
Ooh. Oh.
Ooh, estou assustada.

339
00:18:36,631 --> 00:18:38,465
Escute...

340
00:18:38,467 --> 00:18:41,268
Que? que porra?

341
00:18:41,270 --> 00:18:45,655
Yeah, eu te peguei agora,
seu pedaço de...

342
00:18:50,194 --> 00:18:53,029
Porque você não vem brigar como um homem?

343
00:18:59,086 --> 00:19:01,872
Se você não sair e brincar

344
00:19:01,874 --> 00:19:04,591
Eu vou visitar
aquele pequeno pedaço seu.

345
00:19:04,593 --> 00:19:06,042
Kate?

346
00:19:06,044 --> 00:19:08,929
Yeah, eu tenho que visitar a Katie, 
mostrar a ela o que um homem...

347
00:19:11,266 --> 00:19:13,099
Michael?

348
00:19:17,556 --> 00:19:20,607
Cara, você acha isso engraçado?

349
00:19:20,609 --> 00:19:23,276
Qual é! Para com isso.

350
00:19:34,886 --> 00:19:36,420
Posso te perguntar algo
sobre ele?

351
00:19:37,117 --> 00:19:39,834
Com tudo que aconteceu,

352
00:19:39,836 --> 00:19:41,119
você tem medo dele?

353
00:19:43,339 --> 00:19:45,790
No começo, sim.

354
00:19:45,792 --> 00:19:48,593
Quer dizer, foi bem assustador.

355
00:19:48,595 --> 00:19:53,348
Mas... então, para ser totalmente
honesta,

356
00:19:53,350 --> 00:19:56,184
foi bem quente.

357
00:19:58,188 --> 00:20:00,688
Santo deus.

358
00:20:03,860 --> 00:20:05,810
Querido?

359
00:20:05,812 --> 00:20:08,613
Apenas...

360
00:20:08,615 --> 00:20:10,097
Pode nos contar o que aconteceu?

361
00:20:10,099 --> 00:20:12,817
Eu, uh...
corri no Scott.

362
00:20:12,819 --> 00:20:15,320
Ele me perseguiu, e eu acho que 
matei ele.

363
00:20:15,322 --> 00:20:16,321
O que?

364
00:20:16,323 --> 00:20:18,156
Desliga isso.

365
00:20:18,158 --> 00:20:19,657
Desliga!

366
00:20:21,210 --> 00:20:24,945
Ele começou a falar sobre você, e eu vi
vermelho.

367
00:20:24,947 --> 00:20:28,850
A próxima coisa que eu lembro,
é que eu estava correndo para casa.

368
00:20:28,852 --> 00:20:31,669
No vídeo...

369
00:20:31,671 --> 00:20:33,755
O quê eram aquelas coisas na sua mão?

370
00:20:33,757 --> 00:20:35,757
Garras?
Alguém viu você?

371
00:20:35,759 --> 00:20:37,792
Kate, você não está tentando justificar-
Não.

372
00:20:37,794 --> 00:20:40,061
Nós não sabemos o que aconteceu, Brian.

373
00:20:40,063 --> 00:20:42,063
O quê?
Ele não pode se defender?

374
00:20:42,065 --> 00:20:43,898
Me da isso.

375
00:20:48,404 --> 00:20:49,520
Hey, whoa, whoa.

376
00:20:49,522 --> 00:20:50,738
Descobri
Vejo vocês depois garotos

377
00:20:50,740 --> 00:20:52,023
Bem,
se você fizesse seu trabalho direito,

378
00:20:52,025 --> 00:20:53,741
não estaríamos aqui,
estaríamos?

379
00:20:53,743 --> 00:20:56,110
Fácil. Uh, então, o que você tem?
O nome da vítima era Scoot Parker.

380
00:20:56,112 --> 00:20:58,162
Parece que a mesma coisa que matou o garoto Carter

381
00:20:58,164 --> 00:20:59,313
pegou o Sr. Parker aqui.

382
00:20:59,315 --> 00:21:00,648
Espera. A mesma coisa?

383
00:21:00,650 --> 00:21:02,983
Olha,
Eu sou só o caipira local,

384
00:21:02,985 --> 00:21:06,204
mas esse garoto foi despedaçado por um animal.

385
00:21:06,206 --> 00:21:08,623
Onde está o coração dele?

386
00:21:08,625 --> 00:21:10,508
O policial achou isso no caminho de lá.

387
00:21:10,510 --> 00:21:11,659
Quase todo comido.

388
00:21:11,661 --> 00:21:14,462
Mostre-nos.

389
00:21:17,966 --> 00:21:20,718
Brian, espere.

390
00:21:23,355 --> 00:21:26,724
Você comeu um coração humano?

391
00:21:26,726 --> 00:21:28,726
Comeu?
Do que você está falando?

392
00:21:28,728 --> 00:21:31,529
O que ele tá falando?
Scott está morto.

393
00:21:31,531 --> 00:21:33,147
Ele foi despedaçado e o coração sumiu.

394
00:21:33,149 --> 00:21:34,532
Isso não significa 
que Michael...

395
00:21:34,534 --> 00:21:36,033
O que acha
que aconteceu com ele?

396
00:21:36,035 --> 00:21:37,318
Onde está o coração dele, Michael?

397
00:21:37,320 --> 00:21:38,953
Eu não lembro o que aconteceu.
Não minta pra mim!

398
00:21:38,955 --> 00:21:40,371
Ei, Brian, acalme-se!

399
00:21:40,373 --> 00:21:44,959
Olha, tem que haver
uma explicação pra isso.

400
00:21:44,961 --> 00:21:46,627
Mesmo?

401
00:21:46,629 --> 00:21:51,582
Foi... em legitima defesa?
Comer um coração é legitima defesa?

402
00:21:51,584 --> 00:21:53,418
Kate, quem você está tentando convencer?
Eu ou você?

403
00:21:53,420 --> 00:21:54,886
Você precisa se afastar.

404
00:21:54,888 --> 00:21:59,257
Por quê?
Vai comer meu coração também?

405
00:21:59,259 --> 00:22:02,677
Michael!

406
00:22:03,879 --> 00:22:07,098
Não sei o que está acontecendo comigo.

407
00:22:07,100 --> 00:22:11,018
Eu já não sei mais quem eu sou.

408
00:22:11,020 --> 00:22:14,155
Você é Michael Wheeler.

409
00:22:14,157 --> 00:22:18,476
E você é meu, ok?
Ta me ouvindo?

410
00:22:26,385 --> 00:22:28,920
Temos que chamar a polícia.

411
00:22:28,922 --> 00:22:31,405
Brian.

412
00:22:31,407 --> 00:22:33,090
Kate, como...
como você consegue?

413
00:22:33,092 --> 00:22:35,743
Você tem que ver o que realmente está acontecendo aqui.

414
00:22:35,745 --> 00:22:38,679
O que quer que ele seja, não é bom...
Não é bom pra você.

415
00:22:38,681 --> 00:22:40,465
Michael não quis te machucar.

416
00:22:40,467 --> 00:22:41,716
Claro que quis, Kate.

417
00:22:41,718 --> 00:22:43,434
Você simplesmente não entende,
não é?

418
00:22:43,436 --> 00:22:45,186
O quê?
O quê eu não entendo?

419
00:22:45,188 --> 00:22:47,088
Você nunca ficou apaixonado.

420
00:22:48,891 --> 00:22:53,644
O que nos precisamos 
são respostas.

421
00:22:58,033 --> 00:22:59,767
Não posso escutar ele.

422
00:22:59,769 --> 00:23:02,203
Sério, Kate,
o que estamos fazendo?

423
00:23:02,205 --> 00:23:05,406
O que estamos fazendo?
realmente?

424
00:23:05,408 --> 00:23:08,242
Espera. Kate, não.

425
00:23:09,995 --> 00:23:12,330
Marcas de corte
nas duas vítimas  estão limpas

426
00:23:12,332 --> 00:23:14,782
mas tem a curvatura de garras de animais.

427
00:23:14,784 --> 00:23:15,917
Não sei.

428
00:23:15,919 --> 00:23:18,886
Quero dizer, talvez algum animal selvagem tenha escapado?

429
00:23:18,888 --> 00:23:21,722
O maior animal do condado é um guaxinim.

430
00:23:21,724 --> 00:23:22,723
Hmm.

431
00:23:22,725 --> 00:23:24,392
Obrigada pelo seu tempo.
Claro.

432
00:23:24,394 --> 00:23:26,427
Eu agradeço.
Ok.

433
00:23:26,429 --> 00:23:28,796
Ei. Não, não.

434
00:23:28,798 --> 00:23:29,730
Ei.

435
00:23:29,732 --> 00:23:31,732
Então, o que eu perdi?
Nada?

436
00:23:31,734 --> 00:23:34,485
Não, a menos que você deseja colocar
um A.P.B. fora em Rocky Raccoon.

437
00:23:34,487 --> 00:23:35,520
Ótimo.

438
00:23:35,522 --> 00:23:37,688
Um, os arquivos da policia local não estão online,

439
00:23:37,690 --> 00:23:39,740
então eu tive que cavar pelos registros do condado.

440
00:23:39,742 --> 00:23:42,610
Um, 10 anos atrás, houve caso igual não resolvido.

441
00:23:42,612 --> 00:23:43,644
Olha isso.

442
00:23:43,646 --> 00:23:46,030
Morte por garras e , uh,
sem coração?

443
00:23:46,032 --> 00:23:47,147
Então nos estavamos conversa a

444
00:23:47,149 --> 00:23:50,484
Não, não nesse tempo do mês

445
00:23:50,486 --> 00:23:52,620
Incrível.
Sim.

446
00:23:52,622 --> 00:23:56,040
Hora de estudar e alimentar o monstro.

447
00:23:58,176 --> 00:24:01,128
Eles sabem de alguma coisa.
Temos que seguir eles.

448
00:24:01,130 --> 00:24:04,515
Michael.
Vamos lá. Michael.

449
00:24:04,517 --> 00:24:06,551
Poxa

450
00:24:06,553 --> 00:24:08,603
Como você nos encontrou?

451
00:24:08,605 --> 00:24:11,272
GPS no celular de vocês.

452
00:24:11,274 --> 00:24:13,507
Cara

453
00:24:13,509 --> 00:24:16,176
Sabe, você tá começando a me assustar cara.

454
00:24:16,178 --> 00:24:19,030
O sentimento é mútuo, cara.

455
00:24:19,032 --> 00:24:22,066
O que mais você consegue hackear, Brian?

456
00:24:22,068 --> 00:24:24,619
Qualquer coisa.

457
00:24:29,541 --> 00:24:31,626
Testando, testando. 
Consegue me ouvir?

458
00:24:31,628 --> 00:24:33,127
Entendido.

459
00:24:33,129 --> 00:24:37,415
Sim, o cabo de alimentação esta fazendo meu laptop reiniciar agora mesmo

460
00:24:37,417 --> 00:24:39,850
vá em frente, tenha certeza de estar a uma certa distância

461
00:24:39,852 --> 00:24:41,368
e nós devemos estar no negocio.

462
00:24:41,370 --> 00:24:45,222
Um,
e não seja preso.

463
00:24:45,224 --> 00:24:46,424
Ok.

464
00:24:46,426 --> 00:24:47,425
eu faço isso

465
00:24:47,427 --> 00:24:50,061
Tem certeza?
Sim. Me da a mochila.

466
00:25:02,024 --> 00:25:04,725
Estamos bem?

467
00:25:04,727 --> 00:25:06,944
Uhh.. um pouco para a esquerda.

468
00:25:09,332 --> 00:25:11,065
Como está agora?

469
00:25:12,718 --> 00:25:15,453
Esplêndido. Obrigado.

470
00:25:15,455 --> 00:25:16,837
Obrigado.

471
00:25:16,839 --> 00:25:19,907
Cara, dois hambúrgueres?

472
00:25:19,909 --> 00:25:23,761
Ei, eu não comia no BIG P's por tipo, um ano, ok?

473
00:25:23,763 --> 00:25:26,380
Olhos claros e artérias obstruídas...

474
00:25:26,382 --> 00:25:27,965
Não podemos perder

475
00:25:29,885 --> 00:25:31,769
Hey, veja isso.

476
00:25:31,771 --> 00:25:33,270
"Lobisomens que são transformados

477
00:25:33,272 --> 00:25:35,856
até quatro gerações a partir de sangue puro...

478
00:25:35,858 --> 00:25:39,276
Você acha que ele quis dizer Alpha?

479
00:25:39,278 --> 00:25:41,278
... é menos feroz
e pode se transformar

480
00:25:41,280 --> 00:25:44,398
antes, durante e após o ciclo lunar."

481
00:25:44,400 --> 00:25:45,866
Boom.

482
00:25:45,868 --> 00:25:47,301
Deixe-me ver isto.

483
00:25:47,303 --> 00:25:49,537
Puro sangues não ficam inconscientes durante a transformação.

484
00:25:49,539 --> 00:25:51,105
Eles conseguem se controlar.

485
00:25:51,107 --> 00:25:53,941
Alguns conseguem viver de coração de animais

486
00:25:53,943 --> 00:25:55,793
Então... então, o que?

487
00:25:55,795 --> 00:25:58,579
Nós estamos caçando um lobisomem com pedigree?

488
00:25:58,581 --> 00:26:00,948
Incrível.
Vamos esperar que ele tenha papéis.

489
00:26:00,950 --> 00:26:02,967
sim, e que prata possa matá-lo.

490
00:26:02,969 --> 00:26:04,301
Então... o que?

491
00:26:04,303 --> 00:26:07,388
O melhor do show foi a 10 anos atras, varias mulheres.

492
00:26:07,390 --> 00:26:09,173
Então quando a poeira baixar
e tudo estiver limpo,

493
00:26:09,175 --> 00:26:10,474
ele só decora a loja?

494
00:26:10,476 --> 00:26:13,310
Sim, vem para o corações humanos

495
00:26:13,312 --> 00:26:14,345
Certo.

496
00:26:14,347 --> 00:26:15,730
E então, tudo é vinho e rosas...

497
00:26:15,732 --> 00:26:17,481
e coração de animais...

498
00:26:17,483 --> 00:26:19,100
até que ele volte a humano novamente

499
00:26:19,102 --> 00:26:20,918
<i>Te disse que havia um caso aqui.</i>

500
00:26:20,920 --> 00:26:24,405
<i>Agora nós só precisamos achar e matar.</i>

501
00:26:26,842 --> 00:26:30,478
Eu sou um lobisomem.

502
00:26:30,480 --> 00:26:31,595
Um lobisomem?

503
00:26:31,597 --> 00:26:33,364
Michael, qual é.
Baby, você precisa se acalmar.

504
00:26:33,366 --> 00:26:34,982
Me acalmar? Eu sou um lobisomem!
Ei, precisamos encontrar --

505
00:26:34,984 --> 00:26:38,202
o FBI está tentando me matar.
Cala boca! todos, calem-se, ok?

506
00:26:38,204 --> 00:26:40,087
Primeiro o mais importante,
aqueles caras --

507
00:26:40,089 --> 00:26:42,590
aqueles caras não são do FBI,
certo?

508
00:26:42,592 --> 00:26:46,343
Eu tenho certeza que agentes do FBI não dizem "Incrível" tantas vezes.

509
00:26:46,345 --> 00:26:47,812
Você sabe?

510
00:26:47,814 --> 00:26:51,048
e eles definitivamente não caçam e matam jovens universitários.

511
00:26:51,050 --> 00:26:53,050
Eles disseram mais alguma coisa?

512
00:26:53,052 --> 00:26:54,752
Cara, eles só sentaram e falaram

513
00:26:54,754 --> 00:26:57,455
sobre como eles estiveram separados por um ano.

514
00:26:57,457 --> 00:27:01,158
Vocês provavelmente estavam certos sobre
aquelas coisa de romance no escritório.

515
00:27:01,160 --> 00:27:02,226
Estou ferrado.

516
00:27:02,228 --> 00:27:03,343
Estou ferrado.

517
00:27:03,345 --> 00:27:04,729
Kate, qual é.
O que deveríamos fazer?

518
00:27:04,731 --> 00:27:05,946
Ok, quer saber?

519
00:27:05,948 --> 00:27:07,698
Caras, vocês estão perdendo a noção da situação, ok?

520
00:27:07,700 --> 00:27:11,402
Eles não sabem sobre você, Michael.

521
00:27:11,404 --> 00:27:14,021
Eles estão procurando por quem for ou o que for

522
00:27:14,023 --> 00:27:18,409
que te mordeu,
o sangue puro

523
00:27:18,411 --> 00:27:20,661
Isso...

524
00:27:20,663 --> 00:27:24,215
isso nos da tempo...

525
00:27:24,217 --> 00:27:26,350
para resolver,
sabe?

526
00:27:26,352 --> 00:27:27,501
Então, qual é o plano?

527
00:27:27,503 --> 00:27:30,371
O quê, comer coração de galinhas pelo resto da minha vida?

528
00:27:30,373 --> 00:27:33,491
Michael. Baby.

529
00:27:42,934 --> 00:27:44,552
Ok, parece uma boa ideia.

530
00:27:49,192 --> 00:27:50,524
Eu sou um lobisomem louco.
E essa é uma ótima idéia.

531
00:27:50,526 --> 00:27:52,393
Eu estou tentando resolver.

532
00:27:52,395 --> 00:27:54,895
Eu estou tentando resolver, ok?

533
00:27:54,897 --> 00:27:57,598
Será que vocês
me ouviram?

534
00:27:57,600 --> 00:27:59,366
Ei, Caras.

535
00:27:59,368 --> 00:28:01,068
Acho que
achei alguma coisa.

536
00:28:01,070 --> 00:28:04,238
Eu não vou a lugar algum, ok?

537
00:28:43,912 --> 00:28:46,446
Ah,

538
00:28:46,448 --> 00:28:48,465
Um pouco mais cedo
no horário de expediente, Brian.

539
00:28:48,467 --> 00:28:52,119
Em que posso ajudá-lo?

540
00:28:52,121 --> 00:28:53,671
Eu sei o que você é.

541
00:29:18,727 --> 00:29:20,778
Ei.
O que você está fazendo?

542
00:29:20,780 --> 00:29:23,330
Nós vamos partir de manhã.

543
00:29:23,332 --> 00:29:24,565
O quê? Por quê?

544
00:29:24,567 --> 00:29:26,567
Aqueles caras -- olha,
eles podem encontrar o Michael e --

545
00:29:26,569 --> 00:29:28,285
Não, Kate, não precisa
se preocupar com isso.

546
00:29:28,287 --> 00:29:30,004
Não precisa se preocupar com nada.

547
00:29:30,006 --> 00:29:31,539
Eu cuidei de tudo.

548
00:29:31,541 --> 00:29:34,908
Cuidou do que?

549
00:29:34,910 --> 00:29:39,096
Brian, o que você fez?

550
00:29:40,415 --> 00:29:44,668
Eu sei o que você é.

551
00:29:46,939 --> 00:29:48,589
Sim,
sou seu professor.

552
00:29:48,591 --> 00:29:50,941
Obrigado,
estive procurando isso.

553
00:29:50,943 --> 00:29:52,059
Onde você encontrou?

554
00:29:52,061 --> 00:29:55,596
Onde você deixou...
depois de morder meu amigo.

555
00:29:55,598 --> 00:29:56,930
Sinto muito.
O que você está

556
00:29:56,932 --> 00:29:58,765
Pare, pare, pare.
Pare de tentar me proteger.

557
00:29:58,767 --> 00:30:00,434
Só me escute cuidadosamente.

558
00:30:00,436 --> 00:30:02,036
Eu estou filmando tudo.

559
00:30:02,038 --> 00:30:04,071
E eu tenho outra câmera escondida
aqui, também.

560
00:30:04,073 --> 00:30:06,206
Está gravando tudo isso
para o meu Notebook em casa,

561
00:30:06,208 --> 00:30:08,742
então, se alguma coisa acontecer comigo --

562
00:30:08,744 --> 00:30:09,877
Nada vai acontecer com você, Brian.

563
00:30:09,879 --> 00:30:11,829
Mas sabe de uma coisa?
você precisa se acalmar.

564
00:30:11,831 --> 00:30:13,898
Eu quero que você me transforme em um lobisomem.

565
00:30:15,417 --> 00:30:18,719
Brian, eu não sei onde você --
Você não sabe?

566
00:30:18,721 --> 00:30:22,590
Mesmo?

567
00:30:22,592 --> 00:30:24,458
Bem, Então vou
cortá-lo com isso.

568
00:30:24,460 --> 00:30:26,677
Brian, me escute.
Isso é feito de prata, você sabe.

569
00:30:26,679 --> 00:30:30,431
Olha, eu não sou por favor, Eu não
sou o que você pensa que eu sou

570
00:30:30,433 --> 00:30:33,233
Eu não me importo com o que você é.
Eu só quero que você me transforme .

571
00:30:37,139 --> 00:30:39,990
Eu não quero machucar você .

572
00:30:39,992 --> 00:30:41,308
E você não vai ,

573
00:30:41,310 --> 00:30:45,779
pois se você fizer,
tudo isso acaba na CNN.

574
00:30:49,668 --> 00:30:52,486
Então, você trombou com Carter ,se transformou em um lobisomem, e então?

575
00:30:52,488 --> 00:30:54,588
Gostou de corações de novo ?

576
00:30:54,590 --> 00:30:56,790
Você nunca perde o gosto ,

577
00:30:56,792 --> 00:30:59,259
Se for estúpido o suficiente
para ter um .

578
00:30:59,261 --> 00:31:00,661
Quando você consegue
um coração humano ,

579
00:31:00,663 --> 00:31:04,548
é quase impossível controlar
o monstro interior.

580
00:31:04,550 --> 00:31:09,186
Mas eu consegui, até a semana
passada quando eu , hum

581
00:31:09,188 --> 00:31:12,106
Caí fora do vagão, como eles dizem

582
00:31:12,108 --> 00:31:16,143
Você não tem ideia de quanto
difícil isso é.

583
00:31:16,145 --> 00:31:19,063
Eu tenho treinado para não
machucar ninguém.

584
00:31:19,065 --> 00:31:21,899
Eu tenho...
Eu tenho treinado para...

585
00:31:21,901 --> 00:31:23,517
engolir aqueles
outros corações.

586
00:31:23,519 --> 00:31:25,063
Coração de animais.

587
00:31:25,201 --> 00:31:26,709
E eu estive limpo...

588
00:31:27,189 --> 00:31:28,872
até semana passada?

589
00:31:32,360 --> 00:31:37,181
E então eu vi Carter sozinho, 
e ele estava...

590
00:31:37,183 --> 00:31:38,699
ele parecia tão fraco.

591
00:31:38,701 --> 00:31:41,018
É difícil esconder
as coisas hoje em dia.

592
00:31:41,020 --> 00:31:44,171
Sabia que esses caçadores
seriam trazidos até aqui cedo ou tarde.

593
00:31:44,173 --> 00:31:47,658
E deu certo.
Eles estão aqui.

594
00:31:47,660 --> 00:31:50,511
Você precisou de um bode expiatório.

595
00:31:50,513 --> 00:31:51,712
Michael .

596
00:31:52,714 --> 00:31:55,215
Sim .

597
00:31:55,217 --> 00:32:00,604
O jovem quem dorme
durante a maioria das minhas palestras.

598
00:32:00,606 --> 00:32:03,390
Digo...
Quem sentiria falta dele?

599
00:32:03,392 --> 00:32:05,826
Eu

600
00:32:05,828 --> 00:32:07,127
Porque você está fazendo isso?

601
00:32:07,129 --> 00:32:09,663
Eu quero ver
o que vocês veem...

602
00:32:09,665 --> 00:32:11,715
fazer o que fazem.

603
00:32:11,717 --> 00:32:14,318
Estou cansado de ser um Porquinho.

604
00:32:14,320 --> 00:32:16,336
Mais quero ser Ralph.

605
00:32:16,338 --> 00:32:19,039
Nós não podemos escolher
quem nós somos.

606
00:32:23,211 --> 00:32:25,429
Eu posso.

607
00:32:25,431 --> 00:32:27,965
Oh, meu Deus.
Brian.

608
00:32:27,967 --> 00:32:29,333
Oh, meu Deus.
O que você é? Louco?

609
00:32:29,335 --> 00:32:32,052
De nada por ter 
salvado sua pele.

610
00:32:32,054 --> 00:32:33,637
Olhe, assista.

611
00:32:47,736 --> 00:32:49,102
Ei!

612
00:33:00,082 --> 00:33:01,548
Obrigado.

613
00:33:01,550 --> 00:33:06,754
Eu nunca matei um puro sangue

614
00:33:06,756 --> 00:33:08,955
O que ele estava olhando?

615
00:33:08,957 --> 00:33:11,508
Que isso?

616
00:33:11,926 --> 00:33:14,578
Vê?

617
00:33:16,082 --> 00:33:17,464
Problema resolvido.

618
00:33:17,466 --> 00:33:19,967
Eles mataram o puro sangue,
eles estão se movendo,

619
00:33:19,969 --> 00:33:22,419
e estamos no claro,
como você disse.

620
00:33:22,421 --> 00:33:23,804
Eu nunca falei --

621
00:33:23,806 --> 00:33:26,356
Kate, Eu...

622
00:33:26,358 --> 00:33:29,760
Eu fiz isso 
para proteger você.

623
00:33:29,762 --> 00:33:32,196
Eu fiz o que você
não pode.

624
00:33:32,198 --> 00:33:34,314
Eles viram a câmera,
Brian.

625
00:33:34,316 --> 00:33:36,266
Você não acha que eles vão
rastrea-lo, acha?

626
00:33:36,268 --> 00:33:38,035
O que há de errado
com você?

627
00:33:41,089 --> 00:33:43,373
Não há nada errado comigo.

628
00:33:43,375 --> 00:33:46,660
Você me disse isso.

629
00:33:46,662 --> 00:33:50,497
Eu simplesmente... finalmente descobri o que eu quero

630
00:33:50,499 --> 00:33:51,765
e agora
estou indo atrás.

631
00:33:51,767 --> 00:33:55,235
Você pensou que eu estava me
 escondendo atrás <i>disto</i>?

632
00:33:55,237 --> 00:33:57,221
Eu estava me escondendo
atrás de você .

633
00:33:59,524 --> 00:34:04,077
Eu cansei de viver na sua sombra .

634
00:34:04,079 --> 00:34:07,064
Eu sempre vivi na sua sombra

635
00:34:07,066 --> 00:34:10,284
Mas agora ..
agora nós somos iguais .

636
00:34:10,286 --> 00:34:12,419
Qualquer coisa que você possa fazer,
certo? - O que?

637
00:34:12,421 --> 00:34:14,922
Você acha 
que isso é um jogo?

638
00:34:14,924 --> 00:34:17,891
Você tem a mínima idéia 
do que fez a si mesmo?

639
00:34:17,893 --> 00:34:19,860
Bem, você não me mordeira, então tive..
Você pediu pra ele?

640
00:34:19,862 --> 00:34:21,879
Ele pediu para você o morder?

641
00:34:21,881 --> 00:34:24,197
Não, ok?

642
00:34:24,199 --> 00:34:25,866
Eu não 
Quis te machucar.

643
00:34:25,868 --> 00:34:27,801
Eu jamais te machucaria,
Brian.

644
00:34:28,971 --> 00:34:31,004
Esta coisa dentro de mim -
você não quer isto .

645
00:34:31,006 --> 00:34:33,724
Bem, é muito tarde pra isso agora.

646
00:34:33,726 --> 00:34:36,376
Eu lembro de ter atacado o Scott .

647
00:34:36,378 --> 00:34:38,595
Eu lembro de arrancar o  coração
dainda batendo do seu peito

648
00:34:38,597 --> 00:34:40,314
Eu lembro de olhar 
nos seus olhos mortos

649
00:34:40,316 --> 00:34:42,649
quando mordi aquele coração , Brian .

650
00:34:42,651 --> 00:34:44,852
E acima de tudo ,
eu lembro o quanto era doce ,

651
00:34:44,854 --> 00:34:47,855
o quão delicioso era o sabor ;
e quando eu senti aquele gosto

652
00:34:47,857 --> 00:34:50,891
Eu me senti mais poderoso 
e mais fora de controle .

653
00:34:52,728 --> 00:34:54,060
Mais fraco.

654
00:34:54,062 --> 00:34:55,662
Você não precisa de alguém
como Michael .

655
00:34:55,664 --> 00:34:56,786
Você precisa de alguém  que
possa cuidar de você .

656
00:34:56,811 --> 00:34:58,116
Eu posso cuidar de mim mesmo .

657
00:35:00,286 --> 00:35:01,251
Deixe-a ir .

658
00:35:01,253 --> 00:35:05,289
Ou o quê ?
Você vai chorar um pouco mais ?

659
00:35:06,909 --> 00:35:10,711
Não! Não!

660
00:35:10,713 --> 00:35:12,713
Não! Não!

661
00:35:14,550 --> 00:35:16,249
Não!

662
00:35:23,892 --> 00:35:27,394
Deus! Deus!

663
00:35:27,396 --> 00:35:28,979
Deus!

664
00:35:28,981 --> 00:35:31,865
Oh, meu bem.
Oh, meu bem.

665
00:35:31,867 --> 00:35:33,283
Por favor não morra.

666
00:35:33,285 --> 00:35:35,586
Por favor não morra!
Por favor não morra!

667
00:35:37,622 --> 00:35:39,122
Eu te amo, meu bem.

668
00:35:39,124 --> 00:35:41,959
Eu te amo.

669
00:35:41,961 --> 00:35:43,994
Michael?

670
00:35:43,996 --> 00:35:45,412
Michael!

671
00:36:02,166 --> 00:36:07,586
Kate, me ouça.
Eu te amo.Eu te amo.

672
00:36:07,588 --> 00:36:10,372
Você vai entender.
Você só precisa ver o que eu vejo.

673
00:36:10,374 --> 00:36:12,741
Depois que eu te morder,
você vai entender.

674
00:36:24,438 --> 00:36:26,755
Kate?

675
00:36:26,757 --> 00:36:29,925
Me deixe entrar.

676
00:36:29,927 --> 00:36:33,862
Me desculpe.
Eu não queria te assustar.

677
00:36:33,864 --> 00:36:38,934
Nós podemos consertar isso. Nós podemos ...
Só me deixar entrar, ok?

678
00:36:59,189 --> 00:37:02,591
Brian?

679
00:37:02,593 --> 00:37:05,677
Brian, eu estou saindo.

680
00:37:05,679 --> 00:37:08,847
Agora eu vejo.

681
00:37:08,849 --> 00:37:10,933
Eu entendo.

682
00:37:14,071 --> 00:37:16,939
Eu disse a você
ficaria tudo bem.

683
00:37:16,941 --> 00:37:18,974
Sim.

684
00:37:18,976 --> 00:37:21,977
Assim será

685
00:37:27,918 --> 00:37:30,702
Não. não!

686
00:37:42,516 --> 00:37:47,319
Eu não terminei o filme do Brian
para justificar o que aconteceu.

687
00:37:48,621 --> 00:37:51,790
Para ser totalmente honesto,

688
00:37:51,792 --> 00:37:56,428
Eu realmente não estou mesmo certo
se eu entendi a todos.

689
00:37:56,430 --> 00:37:57,996
Eu apenas queria que você soubesse
que

690
00:37:57,998 --> 00:38:02,134
o Michael não foi sempre
um monstro.

691
00:38:02,136 --> 00:38:04,670
Nenhum de nós era.

692
00:38:07,140 --> 00:38:09,841
Cinco anos a partir de agora?

693
00:38:09,843 --> 00:38:14,213
Esperemos que eu passou no exame,
estou fazendo advocacia.

694
00:38:14,215 --> 00:38:18,951
Nada coletivo, algo verde, sabe?

695
00:38:18,953 --> 00:38:20,719
Oh,

696
00:38:20,721 --> 00:38:23,138
Uh, talvez, tipo,
trabalhar pra HBO

697
00:38:23,140 --> 00:38:24,973
Ou,tipo,
Michael Moore.

698
00:38:24,975 --> 00:38:26,191
Seria legal.

699
00:38:26,193 --> 00:38:28,327
Eu estarei em um barco no meio do oceano,

700
00:38:28,329 --> 00:38:30,596
com minha bela garota ao meu lado.

701
00:38:33,066 --> 00:38:35,017
♪ Qual é o problema? ♪

702
00:38:35,019 --> 00:38:37,686
♪ Qual é o seu problema ultimamente? ♪

703
00:38:37,688 --> 00:38:39,938
Estou indo.

704
00:38:39,940 --> 00:38:43,158
E você nunca mais irá ouvir falar de mim.

705
00:38:43,160 --> 00:38:46,495
Olha, eu sei que tem outro jeito.

706
00:38:46,497 --> 00:38:50,866
Eu posso comer coração de animais.

707
00:38:50,868 --> 00:38:53,669
Eu nunca machuquei ninguém.

708
00:38:53,671 --> 00:38:59,708
Nenhum humano, de qualquer maneira.

709
00:38:59,710 --> 00:39:02,878
Eu não escolhi isso.

710
00:39:02,880 --> 00:39:05,180
Por favor...

711
00:39:05,182 --> 00:39:09,217
<i>Por favor me de uma chance.</i>

712
00:39:26,573 --> 00:39:28,239
Ok, então, uh...

713
00:39:30,744 --> 00:39:34,879
...esse --é -- é o Michael,
o que significa que, que...

714
00:39:34,881 --> 00:39:38,767
Brian Wilcox, nosso querido
vizinho cinegrafista.

715
00:39:38,769 --> 00:39:40,084
Certo.

716
00:39:42,922 --> 00:39:44,272
tudo bem, então...

717
00:39:44,274 --> 00:39:47,642
Oque?,ela está mais de meio dia á nossa frente?

718
00:39:50,681 --> 00:39:52,447
Você está bem?

719
00:39:54,918 --> 00:39:57,736
Olha, a Kate está certa.

720
00:39:57,738 --> 00:40:01,606
Ela não machucou ninguém.
Bem, ninguém humano pelo menos.

721
00:40:01,608 --> 00:40:06,961
Não,
ela não escolheu isso.

722
00:40:06,963 --> 00:40:08,380
Vamos dar uma chance a ela.

723
00:40:09,298 --> 00:40:10,799
Sério?

724
00:40:10,801 --> 00:40:12,450
Sim, sim.

725
00:40:12,452 --> 00:40:14,786
e, olha,
se a Kate aparecer novamente,

726
00:40:14,788 --> 00:40:18,723
quero dizer, se ela desandar,
ai sem mais perguntas.

727
00:40:18,725 --> 00:40:23,094
Nós faremos o que tiver que ser feito e , um, acabamos com ela.

728
00:40:24,513 --> 00:40:25,847
Ei, Sam?

729
00:40:25,849 --> 00:40:27,098
Sim?

730
00:40:29,436 --> 00:40:31,352
Eu realmente falo "Incrível" muito?

731
00:40:31,354 --> 00:40:34,689
Não. Não, Não. Não.

732
00:40:46,168 --> 00:40:48,620
Incrível.

733
00:40:55,211 --> 00:40:58,963
♪ ...com você ultimamente? ♪

734
00:40:58,965 --> 00:41:01,883
♪ Qual é o problema? ♪

735
00:41:01,885 --> 00:41:07,672
♪ Qual é o seu problema ultimamente? ♪

736
00:41:07,674 --> 00:41:11,142
♪ sonhador,
você vai perder seu tempo ♪

737
00:41:11,144 --> 00:41:17,398
♪ você já se perguntou
por que continuamos e continuamos? ♪

738
00:41:17,400 --> 00:41:22,570
♪ O amor se foi se foi e se foi ♪

739
00:41:22,572 --> 00:41:24,839
♪ Qual é o problema? ♪

740
00:41:24,841 --> 00:41:28,359
♪ Qual é o seu problema ultimamente? ♪

741
00:41:28,384 --> 00:41:32,384
Sincronia e revisão by elderman

