1
00:00:04,779 --> 00:00:07,280
Adoro o café daqui,
mas esses hipsters...

2
00:00:07,281 --> 00:00:09,994
- Eu pego.
- Certo, eu fico aqui.

3
00:00:10,805 --> 00:00:12,405
Olha só aquele cara.

4
00:00:13,361 --> 00:00:15,220
O lenhador mais fraco
do mundo.

5
00:00:22,626 --> 00:00:24,269
E aí?

6
00:00:24,270 --> 00:00:25,693
Como vai?

7
00:00:25,694 --> 00:00:26,994
E aí?

8
00:00:29,258 --> 00:00:32,545
- O que vai querer?
- Dois cafés, por favor.

9
00:00:35,866 --> 00:00:37,883
Você gosta de Yeasayer?

10
00:00:37,884 --> 00:00:40,303
Minha nossa,
é a minha banda favorita.

11
00:00:40,304 --> 00:00:43,095
- Eles são geniais.
- São mais do que geniais.

12
00:00:43,096 --> 00:00:47,659
"Ambling Alp" toca o tempo todo
em meu iPod.

13
00:00:47,660 --> 00:00:49,260
- Isso aí.
- Isso mesmo.

14
00:00:49,261 --> 00:00:53,048
Adoro eles.
Gosto de várias bandas.

15
00:00:53,049 --> 00:00:54,649
A grana...

16
00:00:56,585 --> 00:00:58,185
Vinte dólares para você.

17
00:00:58,186 --> 00:00:59,588
- Fique com o troco.
- Obrigado.

18
00:00:59,589 --> 00:01:00,989
Obrigada você, cara.

19
00:01:00,990 --> 00:01:02,915
- Até a próxima.
- Tchau.

20
00:01:05,265 --> 00:01:08,139
Minha nossa!

21
00:01:08,140 --> 00:01:11,625
É minha música, cara!

22
00:01:15,926 --> 00:01:17,615
Estou bem.

23
00:01:20,326 --> 00:01:23,637
- A senhora está bem?
- Estou, eu só...

24
00:01:24,530 --> 00:01:26,088
"Senhora"?

25
00:01:26,089 --> 00:01:29,145
2ª Temporada | Episódio 06
-= Ma'am'd =-

26
00:01:33,248 --> 00:01:36,248
Legenda: Hapuque,
LCasari, Groselha e Teacher

27
00:01:36,249 --> 00:01:39,249
Revisão:
Tomás e Namean

28
00:01:40,497 --> 00:01:43,702
[Equipe InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

29
00:01:53,643 --> 00:01:55,343
O que está acontecendo aqui?

30
00:01:56,174 --> 00:01:58,695
- Você está com a minha camisa.
- Estou.

31
00:01:58,696 --> 00:02:01,253
Reflexo do sol,
folhagem de outono,

32
00:02:01,254 --> 00:02:03,168
um pouco de luz nas filmagens
das abóboras,

33
00:02:03,169 --> 00:02:05,338
mas acho que
"A Caçada ao Outubro da Amy"

34
00:02:05,339 --> 00:02:08,403
será o meu melhor vídeo da Amy
até agora.

35
00:02:08,404 --> 00:02:10,358
Fui chamada de "senhora".

36
00:02:10,359 --> 00:02:14,246
Está mais para "nossa",
não é, querido?

37
00:02:14,247 --> 00:02:16,787
Com certeza.

38
00:02:16,788 --> 00:02:19,106
Talvez eu use
o efeito redemoinho

39
00:02:19,107 --> 00:02:20,966
na nossa ida à sorveteria.

40
00:02:20,967 --> 00:02:22,985
Ou seria muito óbvio?

41
00:02:22,986 --> 00:02:24,840
Para que aprender
os recursos do iMovie

42
00:02:24,841 --> 00:02:26,141
e não usar?

43
00:02:26,142 --> 00:02:27,676
Aplicando.

44
00:02:29,324 --> 00:02:33,098
Aplicando.

45
00:02:33,099 --> 00:02:36,568
Aplicando.

46
00:02:37,288 --> 00:02:39,387
Querida, cuidado.
É uma camisa autografada.

47
00:02:39,388 --> 00:02:40,830
Dane-se.

48
00:02:40,831 --> 00:02:42,326
- E ele não disse nada?
- Não.

49
00:02:42,327 --> 00:02:44,426
Ele me ignorou
por causa de um vídeo.

50
00:02:44,427 --> 00:02:47,266
Você precisa abrir
essa boquinha sexy

51
00:02:47,267 --> 00:02:48,667
e dizer alguma coisa.

52
00:02:48,668 --> 00:02:51,566
Se precisa pedir para dizerem
que não parece uma baranga,

53
00:02:51,567 --> 00:02:53,085
então com certeza
você parece.

54
00:02:53,086 --> 00:02:55,287
Reagan,
você não é uma senhora.

55
00:02:55,288 --> 00:02:57,238
A Angela Lansbury
é uma senhora.

56
00:02:57,239 --> 00:02:58,907
A Ruth Bader Ginsberg
é uma senhora.

57
00:02:58,908 --> 00:03:01,176
A senhora de "Webster"
é uma senhora.

58
00:03:01,177 --> 00:03:04,512
A senhora de "Webster"
era uma linda mulher.

59
00:03:04,513 --> 00:03:05,914
Por onde ela anda...

60
00:03:05,915 --> 00:03:07,315
- Procure!
- Procure!

61
00:03:07,316 --> 00:03:09,574
- Vou procurar.
- Procure.

62
00:03:09,575 --> 00:03:13,471
Para piorar a minha semana,
vou ao dentista amanhã.

63
00:03:13,472 --> 00:03:15,391
E vocês sabem o quanto eu amo
ir ao dentista.

64
00:03:15,392 --> 00:03:17,563
Ele vai dizer
que eu preciso de dentadura.

65
00:03:17,564 --> 00:03:20,278
Eu ia ao dentista
quando tinha plano odontológico,

66
00:03:20,279 --> 00:03:23,231
antes de a Ava me tirar
do programa dela.

67
00:03:23,232 --> 00:03:25,767
Aprendi a mastigar
do lado esquerdo.

68
00:03:25,768 --> 00:03:27,569
Ava, qual é a sua wi-fi?

69
00:03:27,570 --> 00:03:30,271
Deusssa,
com três "s".

70
00:03:30,272 --> 00:03:31,672
Veja isso.

71
00:03:31,673 --> 00:03:35,010
A wi-fi de alguém
é "F-U-A-V-A".

72
00:03:35,011 --> 00:03:37,212
Minha nossa,
"Foda-se, Ava".

73
00:03:37,213 --> 00:03:38,630
- Deixe-me ver.
- Está bem aqui.

74
00:03:38,631 --> 00:03:41,497
Não.
É "Fuava".

75
00:03:41,498 --> 00:03:43,713
É um nome italiano clássico.

76
00:03:43,714 --> 00:03:46,171
Do tipo:
"Oi, Mario, Fuava".

77
00:03:46,172 --> 00:03:49,174
Mas o "f" e o "u"
são maiúsculos.

78
00:03:49,175 --> 00:03:51,760
- Alguém não gosta de você.
- Não mesmo.

79
00:03:51,761 --> 00:03:53,345
Você se dá bem
com os vizinhos?

80
00:03:53,346 --> 00:03:55,096
Acho que sim.

81
00:03:55,097 --> 00:03:58,433
Tem a moça alta
com pouco cabelo,

82
00:03:58,434 --> 00:04:00,068
o casal da roupa feia,

83
00:04:00,069 --> 00:04:03,037
o velho que vem
de algum lugar

84
00:04:03,038 --> 00:04:04,439
e o rosto triangular.

85
00:04:04,440 --> 00:04:06,992
Então você não conhece
nenhum deles?

86
00:04:06,993 --> 00:04:08,994
Nenhum.

87
00:04:08,995 --> 00:04:10,924
Isso é ruim, não é?

88
00:04:10,925 --> 00:04:14,115
Você pode fazer um esforço
para conhecê-los.

89
00:04:14,116 --> 00:04:18,620
Aí vamos descobrir
quem é esse "Foda-se, Ava".

90
00:04:18,621 --> 00:04:20,338
A pronúncia é "Fuava".

91
00:04:20,339 --> 00:04:23,124
Como: "minha família
veio para esse país

92
00:04:23,125 --> 00:04:26,344
para a ilha Ellis
com o nome Fuava".

93
00:04:26,345 --> 00:04:28,013
- Não é.
- Não acho que seja.

94
00:04:28,014 --> 00:04:29,931
Vamos.

95
00:04:30,532 --> 00:04:32,767
Olá, tio Scott.

96
00:04:32,768 --> 00:04:34,368
- Olá, meninas.
- Olá.

97
00:04:34,369 --> 00:04:37,171
Reagan, eu ia pegar um café
e comer um pouco de chão.

98
00:04:37,172 --> 00:04:39,391
Quer ir comigo,
ou já está satisfeita?

99
00:04:39,392 --> 00:04:41,042
Por que eu te contei isso?

100
00:04:41,043 --> 00:04:42,477
Desculpe...
Senhora.

101
00:04:42,478 --> 00:04:44,512
Por que eu te contei isso?

102
00:04:44,513 --> 00:04:46,884
- Aí estão minhas garotas.
- Oi.

103
00:04:46,885 --> 00:04:49,234
Olha para a Amy.
Ela está tão fofa.

104
00:04:49,235 --> 00:04:50,886
Onde encontrou
esse capacete de bebê?

105
00:04:50,887 --> 00:04:53,538
- Pega o meu celular e filma!
- Peguei.

106
00:04:53,539 --> 00:04:55,123
Certo, vamos lá.

107
00:04:55,124 --> 00:04:58,443
Odeio esse ícones.
Sempre aperto na flor...

108
00:04:58,444 --> 00:04:59,844
- Você está se filmando.
- Estou.

109
00:04:59,845 --> 00:05:02,145
- Está mirando para você.
- E como eu...

110
00:05:02,766 --> 00:05:05,533
Isso não está bom.
Sério?

111
00:05:05,534 --> 00:05:07,209
- Vire, querida.
- Tudo bem.

112
00:05:09,457 --> 00:05:11,039
Você perdeu.

113
00:05:11,040 --> 00:05:13,189
Tem que aprender
a filmar melhor.

114
00:05:13,190 --> 00:05:15,300
Trabalho o dia todo,
e a coisa mais fofa que vejo

115
00:05:15,301 --> 00:05:18,179
é o Scott assistindo vídeos
no YouTube.

116
00:05:19,642 --> 00:05:23,401
Se você não gravar,
não tem como eu ver.

117
00:05:24,105 --> 00:05:27,205
Você fala que sente falta da Amy
no trabalho,

118
00:05:27,206 --> 00:05:30,125
mas nem aproveita momentos
quando está lá.

119
00:05:30,126 --> 00:05:33,121
- Eu aproveito.
- Através de uma tela.

120
00:05:33,122 --> 00:05:36,353
Quero que fique uma semana
sem filmar a Amy.

121
00:05:36,354 --> 00:05:41,069
Largue o telefone
e tente apreciar

122
00:05:41,070 --> 00:05:44,921
toda a beleza
que está ao seu redor.

123
00:05:44,922 --> 00:05:47,416
O que está fazendo?
Você está na frente.

124
00:05:47,417 --> 00:05:48,824
Sem filmar?

125
00:05:48,825 --> 00:05:51,528
Vai ser muito difícil
para ele.

126
00:05:53,386 --> 00:05:55,416
Posso ficar uma semana
sem tirar fotos.

127
00:05:56,851 --> 00:05:58,270
Molho feito.

128
00:05:58,271 --> 00:06:01,267
Ótimo. E podemos parar
com o "molho feito"?

129
00:06:02,362 --> 00:06:03,808
Você que inventou.

130
00:06:03,809 --> 00:06:06,490
Não, eu inventei
"incrivebolas".

131
00:06:08,826 --> 00:06:11,714
Olá.
Reagan Brinkley, certo?

132
00:06:11,715 --> 00:06:14,614
Prazer conhecer você.

133
00:06:14,615 --> 00:06:18,073
Sou só uma vovozinha
que veio ajustar a dentadura.

134
00:06:18,074 --> 00:06:22,993
Recoste-se, relaxe
e abra a boca para o Max.

135
00:06:23,988 --> 00:06:26,124
Vamos dar uma olhadinha.

136
00:06:26,125 --> 00:06:27,891
Ver o que temos aqui.

137
00:06:29,217 --> 00:06:31,021
Deixe-me ver.

138
00:06:31,022 --> 00:06:32,592
O que foi?

139
00:06:32,593 --> 00:06:34,945
A sua arcada dentária
é linda.

140
00:06:34,946 --> 00:06:36,404
Obrigada.

141
00:06:36,405 --> 00:06:39,079
- Muito bonita.
- Obrigada.

142
00:06:39,810 --> 00:06:42,347
Imagino que já fez
clareamento.

143
00:06:42,348 --> 00:06:46,925
Na verdade, não vou ao dentista
há uns 3 anos.

144
00:06:46,926 --> 00:06:49,854
Eu engravidei,
e ficou uma loucura.

145
00:06:49,855 --> 00:06:54,199
Aí voltei ao trabalho,
e tinha tanta coisa atrasada.

146
00:06:54,200 --> 00:06:55,810
Vou interromper você.

147
00:06:55,811 --> 00:06:58,261
Eu não sou
de falar essas coisas...

148
00:06:58,262 --> 00:07:00,198
mas vou recomendar
que comece a beber

149
00:07:00,199 --> 00:07:03,535
muito café
e muito vinho tinto,

150
00:07:03,536 --> 00:07:07,455
para você não cegar as pessoas
com esse sorriso lindo.

151
00:07:07,456 --> 00:07:11,492
- Fala sério.
- É sério.

152
00:07:11,493 --> 00:07:15,713
Foi por causa de sorrisos assim
que eu resolvi ser dentista.

153
00:07:15,714 --> 00:07:18,433
Dr. Welborn...

154
00:07:18,434 --> 00:07:20,501
Sério mesmo.

155
00:07:21,503 --> 00:07:23,171
Obrigada.

156
00:07:23,172 --> 00:07:25,943
Vou dar uma olhada
nas fichas aqui.

157
00:07:25,944 --> 00:07:28,350
Elaine vai fazer
boletins semanais...

158
00:07:28,351 --> 00:07:30,612
Olá, 91423!

159
00:07:30,613 --> 00:07:32,080
Essa é a reunião
dos moradores?

160
00:07:32,081 --> 00:07:33,865
Acho que já começou.
Desculpe.

161
00:07:33,866 --> 00:07:35,369
Com licença.
Desculpe.

162
00:07:37,037 --> 00:07:38,369
Foi mal.

163
00:07:38,370 --> 00:07:40,822
Você se importa? Desculpe.
Tem um lugar ali.

164
00:07:40,823 --> 00:07:44,119
Podemos sentar, senhor?
Obrigada.

165
00:07:46,911 --> 00:07:48,438
Desculpe.

166
00:07:51,173 --> 00:07:53,522
Não consigo ver.

167
00:07:53,523 --> 00:07:55,412
Se viramos para cá,
não consigo ver.

168
00:07:55,413 --> 00:07:56,907
Você vai conduzir
a reunião, certo?

169
00:07:56,908 --> 00:07:58,308
E você não.

170
00:07:58,984 --> 00:08:00,725
Aqui seria o melhor lugar
se fosse você.

171
00:08:00,726 --> 00:08:02,393
É estranho ficar olhando
pra nuca dele.

172
00:08:02,394 --> 00:08:05,230
- Podem sentar em outro lugar?
- Tem um ali.

173
00:08:08,006 --> 00:08:09,434
Aqui.
Sente aqui.

174
00:08:10,210 --> 00:08:12,505
- Perfeito.
- Como eu dizia...

175
00:08:12,506 --> 00:08:14,989
só para garantir que todos
recebam o boletim eletrônico,

176
00:08:14,990 --> 00:08:16,557
todos já deram o e-mail?

177
00:08:16,558 --> 00:08:19,911
Eu não.
E adoraria receber.

178
00:08:19,912 --> 00:08:21,779
Porque não sei
o nome de todos,

179
00:08:21,780 --> 00:08:25,010
mas sei o nome
das suas redes sem fio.

180
00:08:25,727 --> 00:08:27,568
Você é "brigadabeagle".

181
00:08:27,569 --> 00:08:29,564
E agora...
"garotasurfista".

182
00:08:30,918 --> 00:08:33,258
"Capitão222",
muito difícil.

183
00:08:35,684 --> 00:08:38,346
E cadê o "Fuava"?

184
00:08:38,347 --> 00:08:41,099
É "FUAva",
abreviação de...

185
00:08:42,225 --> 00:08:44,636
- Sabemos, Wayne.
- Você é a pior.

186
00:08:44,637 --> 00:08:47,255
Deixa as latas de lixo
fora a semana toda.

187
00:08:47,256 --> 00:08:50,758
E faz aquela cantoria horrível
toda manhã.

188
00:08:50,759 --> 00:08:52,607
São exercícios vocais.

189
00:08:53,297 --> 00:08:54,738
Acreditam nele?

190
00:08:54,739 --> 00:08:57,411
Parece uma gaivota morrendo.

191
00:08:57,412 --> 00:08:58,815
E você dirige como louca.

192
00:08:58,816 --> 00:09:00,818
Por isso mandamos fazer
lombadas.

193
00:09:00,819 --> 00:09:02,237
Vamos continuar.

194
00:09:02,238 --> 00:09:04,739
Espero chegar em casa
a tempo de "Wheel".

195
00:09:04,740 --> 00:09:06,789
Essas pessoas
não gostam de mim.

196
00:09:07,476 --> 00:09:09,022
Eu gosto.

197
00:09:10,654 --> 00:09:12,280
Mas sou o único aqui.

198
00:09:12,281 --> 00:09:16,932
Precisamos que alguém faça
a casa mal-assombrada.

199
00:09:16,933 --> 00:09:19,070
Rebecca, você e James
poderiam...

200
00:09:19,071 --> 00:09:22,393
Eu!
Faço na minha casa!

201
00:09:22,394 --> 00:09:24,335
Pessoal do bairro,

202
00:09:24,336 --> 00:09:27,645
reconheço que fui
um pouco insensível no passado,

203
00:09:27,646 --> 00:09:30,898
mas se me derem a chance
de ser uma vizinha melhor,

204
00:09:30,899 --> 00:09:32,875
eu garanto

205
00:09:32,876 --> 00:09:37,305
que farei a melhor
casa mal-assombrada

206
00:09:37,306 --> 00:09:40,830
que esse bairro
já viu!

207
00:09:41,600 --> 00:09:43,000
O que acham?

208
00:09:45,291 --> 00:09:47,322
Viva as segundas chances!

209
00:09:49,335 --> 00:09:52,203
Fuava, concorda?

210
00:09:52,204 --> 00:09:53,755
Inacreditável.

211
00:09:53,756 --> 00:09:57,506
Espero não ter atrasado você
para o trabalho.

212
00:09:57,507 --> 00:10:00,178
- Para mim foi um prazer.
- Sou só mãe agora.

213
00:10:00,179 --> 00:10:01,629
Só mãe?

214
00:10:01,630 --> 00:10:03,248
- Está mais para uma MILF.
- O quê?

215
00:10:03,249 --> 00:10:05,080
Mãe que eu gostaria
de passar fio dental.

216
00:10:09,200 --> 00:10:12,093
- Dr. Welborn!
- Eu precisava dizer.

217
00:10:12,094 --> 00:10:13,659
Hilário.

218
00:10:13,660 --> 00:10:15,676
Daqui a 6 meses,

219
00:10:15,677 --> 00:10:18,983
você terá que voltar
para extrair os sisos.

220
00:10:20,151 --> 00:10:22,328
- Vamos extrair essa semana.
- O quê?

221
00:10:23,270 --> 00:10:25,903
Nunca vi uma paciente
querendo tanto cirurgia.

222
00:10:25,904 --> 00:10:30,042
Não quero que nada aconteça
com a minha oclusão perfeita.

223
00:10:30,043 --> 00:10:33,361
Gosto de mulheres
que se cuidam.

224
00:10:33,362 --> 00:10:35,222
E com certeza
você se cuida.

225
00:10:36,908 --> 00:10:38,877
Dr. Welborn.

226
00:10:40,483 --> 00:10:42,754
Eu me cuido mesmo.
Eu malho.

227
00:10:53,563 --> 00:10:55,036
Oi, crianças!

228
00:10:57,660 --> 00:10:59,585
Boa tarde, Wayne.

229
00:11:02,731 --> 00:11:05,189
Já que o procedimento
dura uma hora e meia,

230
00:11:05,190 --> 00:11:07,692
tenho tempo para ir com a Amy
à exposição de abóboras.

231
00:11:07,693 --> 00:11:10,177
Volto a tempo
para pegar você.

232
00:11:10,178 --> 00:11:12,137
Ótimo.
Querido?

233
00:11:12,138 --> 00:11:15,062
Só para você saber,

234
00:11:15,063 --> 00:11:18,120
o meu dentista
está meio a fim de mim.

235
00:11:18,121 --> 00:11:19,770
Do que está falando?

236
00:11:19,771 --> 00:11:21,739
Acho que ele tem
uma queda por mim.

237
00:11:21,740 --> 00:11:24,094
O jeito que ele flerta
comigo é...

238
00:11:25,127 --> 00:11:26,828
Ele está flertando
com você?

239
00:11:26,829 --> 00:11:30,200
- Quer que eu fale algo?
- Não, querido.

240
00:11:30,201 --> 00:11:32,953
Não faça isso.
Não vale a pena.

241
00:11:35,143 --> 00:11:36,543
Não preciso
que venha aqui

242
00:11:36,544 --> 00:11:39,131
e faça uma cena no consultório
do meu dentista.

243
00:11:39,132 --> 00:11:40,711
Por minha causa.

244
00:11:40,712 --> 00:11:43,144
E daí que ele
me acha sexy?

245
00:11:43,145 --> 00:11:45,730
Nada de mais.

246
00:11:45,731 --> 00:11:48,312
Homens vão me achar atraente
porque eu sou,

247
00:11:48,313 --> 00:11:50,502
e você terá
que lidar com isso, querido.

248
00:11:53,277 --> 00:11:56,296
Olá!
Já já atendo você.

249
00:11:57,066 --> 00:12:00,304
- E aí, mano?
- Beleza.

250
00:12:00,305 --> 00:12:02,997
É como se ele abrisse
um buraco na minha...

251
00:12:02,998 --> 00:12:06,133
É ele?

252
00:12:06,134 --> 00:12:07,535
Ele é bonito.

253
00:12:07,536 --> 00:12:10,050
Não deixe que ele
te surpreenda muito.

254
00:12:10,051 --> 00:12:12,790
Venho buscar você
em algumas horas.

255
00:12:16,728 --> 00:12:18,846
Querida?

256
00:12:18,847 --> 00:12:20,598
Querida?

257
00:12:20,599 --> 00:12:23,300
- Reagan?
- O que é?

258
00:12:23,301 --> 00:12:26,183
- É ele?
- Sim, ele é...

259
00:12:27,629 --> 00:12:29,349
SAFRA DO OUTONO

260
00:12:32,528 --> 00:12:35,929
Isso é ótimo, não é?
Cuidar das crianças.

261
00:12:35,930 --> 00:12:38,949
Aproveitando o momento.
Nada de câmera.

262
00:12:38,950 --> 00:12:40,818
Só aproveitando.

263
00:12:40,819 --> 00:12:43,537
Amy e abóboras
é uma overdose de fofura.

264
00:12:43,538 --> 00:12:46,913
Olha ela com o girassol.
Ele é mais alto que ela.

265
00:12:48,347 --> 00:12:49,766
Vou só tirar rapidinho.

266
00:12:49,767 --> 00:12:52,296
Chris, se tirar essa foto,
Reagan nunca vai parar de falar.

267
00:12:52,297 --> 00:12:54,381
Você está certo.

268
00:12:54,382 --> 00:12:57,484
Vou aproveitar esse nanossegundo
da vida da Amy

269
00:12:58,166 --> 00:12:59,953
que nunca mais
poderei ver de novo.

270
00:12:59,954 --> 00:13:02,923
Cara, ela está segurando
o girassol com o primo.

271
00:13:02,924 --> 00:13:06,060
É o "Santo Graal"
de fotos de crianças.

272
00:13:06,061 --> 00:13:10,110
Pai, eu e a Amy
podemos ir no labirinto?

273
00:13:10,111 --> 00:13:12,687
Eu vou com eles,
e você fica para se recompor.

274
00:13:14,213 --> 00:13:15,620
Enquanto isso,

275
00:13:15,621 --> 00:13:17,655
farei umas filmagens
para "Aimers no Outono".

276
00:13:17,656 --> 00:13:21,065
Isso não é quebrar as regras
porque ela não aparece.

277
00:13:21,066 --> 00:13:23,444
Terry e eu já nos perdemos
no labirinto.

278
00:13:23,445 --> 00:13:25,167
Foi assim que fizemos ele.

279
00:13:26,787 --> 00:13:29,149
Brincadeira.
Foi fertilização in vitro.

280
00:13:30,225 --> 00:13:33,087
- Que romântico.
- Não é, mas...

281
00:13:33,088 --> 00:13:35,383
- Sabe o que é?
- Sei sim.

282
00:13:35,384 --> 00:13:37,174
É quando
não há relação sexual.

283
00:13:38,768 --> 00:13:41,112
A casa mal-assombrada
está bonita, Ava.

284
00:13:41,113 --> 00:13:42,880
- Obrigada.
- Está horrível.

285
00:13:42,881 --> 00:13:44,548
Acabamos de ter
uma grande ideia.

286
00:13:44,549 --> 00:13:46,833
- Mal podemos esperar.
- Vai ser ótimo.

287
00:13:46,834 --> 00:13:49,690
Nos vemos
no dia das bruxas.

288
00:13:49,691 --> 00:13:51,856
Vai ser assustador!

289
00:13:55,861 --> 00:13:57,394
- Isso foi pac-man?
- Sim, foi.

290
00:14:00,181 --> 00:14:02,366
Essa filmagem ficará ótima
no filme da Amy.

291
00:14:02,367 --> 00:14:04,368
Escolha uma boa,
amiguinho.

292
00:14:04,369 --> 00:14:07,286
- O que está fazendo?
- Gravando um vídeo.

293
00:14:07,287 --> 00:14:09,240
Muito fofo aqui.

294
00:14:09,241 --> 00:14:10,857
Eu sei.
Ele é meu filho.

295
00:14:10,858 --> 00:14:12,576
Ele é adorável.

296
00:14:12,577 --> 00:14:14,828
- Cara!
- Cadê seu filho?

297
00:14:14,829 --> 00:14:16,630
Ela está no labirinto
com o tio.

298
00:14:16,631 --> 00:14:18,238
Só estou fazendo
outras filmagens.

299
00:14:18,239 --> 00:14:20,501
Minha esposa quer que eu pare
com fotos de crianças.

300
00:14:20,502 --> 00:14:22,403
Vou ter que interromper você.

301
00:14:22,404 --> 00:14:24,050
O vídeo que está fazendo
do meu filho

302
00:14:24,051 --> 00:14:25,452
me pertence.

303
00:14:26,574 --> 00:14:29,542
- É sério.
- Sim, me dê.

304
00:14:29,543 --> 00:14:31,395
Cara, solte o meu celular.

305
00:14:33,052 --> 00:14:35,184
- Me dê.
- Vai pegar o celular de outro.

306
00:14:35,185 --> 00:14:37,851
Não bata na mão
de outro homem, cara.

307
00:14:37,852 --> 00:14:39,838
Espera, escute...

308
00:14:42,175 --> 00:14:44,008
Era uma vez a sua filmagem,
babaca.

309
00:14:44,009 --> 00:14:45,409
Está brincando?

310
00:14:45,410 --> 00:14:47,670
Bateu em mim
e jogou o meu celular fora?

311
00:14:49,106 --> 00:14:51,389
E ainda terminou
com uma boa fala?

312
00:14:56,380 --> 00:14:57,680
Meu Deus.

313
00:14:57,681 --> 00:14:59,359
Reagan, desculpe.
Meu celular quebrou.

314
00:14:59,360 --> 00:15:02,604
- Você está bem?
- Não, não estou bem, Chris.

315
00:15:02,605 --> 00:15:06,511
Você nem defendeu
a minha honra.

316
00:15:07,172 --> 00:15:09,820
- Desculpe, o quê?
- Olhe para mim, Chris.

317
00:15:09,821 --> 00:15:12,042
Olhe para mim.
Ultimamente...

318
00:15:12,043 --> 00:15:14,760
Estou me sentindo
como uma vaca velha.

319
00:15:14,761 --> 00:15:17,280
E não sou uma.

320
00:15:17,281 --> 00:15:19,045
Como uma velha
jogando bola?

321
00:15:19,046 --> 00:15:20,632
Por que não entende?

322
00:15:20,633 --> 00:15:22,406
Vaca velha!
Eu não sou uma.

323
00:15:22,407 --> 00:15:24,992
Olha o meu corpo.
Olha só para mim!

324
00:15:24,993 --> 00:15:26,828
Sou jovem,
linda, sensual.

325
00:15:26,829 --> 00:15:29,307
Sou tudo isso,
e você nem me nota.

326
00:15:29,308 --> 00:15:30,844
Linda e sensual.

327
00:15:30,845 --> 00:15:32,725
É claro que te acho
linda e sensual.

328
00:15:32,726 --> 00:15:34,778
Você operou o maxilar?

329
00:15:39,531 --> 00:15:42,239
Isso eu entendi.
Isso eu ouvi.

330
00:15:44,179 --> 00:15:47,015
Aqui está a sua parede
de mãos mutiladas.

331
00:15:47,016 --> 00:15:49,378
Na verdade, é uma porta
de mãos mutiladas.

332
00:15:49,379 --> 00:15:51,898
Porque eu tinha uma porta extra,
onde querem...

333
00:15:58,886 --> 00:16:02,218
Acho que a matei.

334
00:16:05,444 --> 00:16:07,118
Nossa, estão mortos.

335
00:16:09,483 --> 00:16:11,895
Estamos bolando
umas cenas de morte

336
00:16:11,896 --> 00:16:13,902
para a casa mal-assombrada.

337
00:16:13,903 --> 00:16:15,431
Nem é de verdade.

338
00:16:15,432 --> 00:16:17,691
O cutelo é de borracha, Scott.

339
00:16:17,692 --> 00:16:20,576
Esse vai ser um dia
das bruxas inesquecível.

340
00:16:21,195 --> 00:16:23,835
Tenho que trabalhar.
Vejo vocês no dia das bruxas.

341
00:16:26,596 --> 00:16:29,107
- Sabe, eu...
- Acho que...

342
00:16:30,615 --> 00:16:32,133
a matei.

343
00:16:40,803 --> 00:16:42,709
Foi engraçado ou não?

344
00:16:48,891 --> 00:16:51,445
Desculpe, não é
nenhum filme novo.

345
00:16:51,446 --> 00:16:53,362
Só estou tentando
salvar uns arquivos.

346
00:16:53,363 --> 00:16:57,390
Desculpe por não ter
prestado atenção em você.

347
00:16:57,391 --> 00:17:00,890
É essa coisa do trabalho
e perder os momentos da Amy.

348
00:17:00,891 --> 00:17:02,921
O que é isso? Sou eu.
O que é isso?

349
00:17:02,922 --> 00:17:05,511
Foi quando tentou filmar
Amy com o capacete.

350
00:17:05,512 --> 00:17:07,946
Espere, não mexe aí.
Saia da frente.

351
00:17:09,167 --> 00:17:11,353
Chris, você está
olhando para minha bunda.

352
00:17:11,354 --> 00:17:12,915
É, estou.

353
00:17:12,916 --> 00:17:14,538
Estou sempre
olhando para ela.

354
00:17:14,539 --> 00:17:16,743
Passa de novo.
Passa de novo.

355
00:17:20,088 --> 00:17:23,238
Reagan, quero que saiba,
com toda essa loucura,

356
00:17:23,239 --> 00:17:26,721
você vem em primeiro lugar.
Acho você linda.

357
00:17:28,492 --> 00:17:29,903
Amo muito você.

358
00:17:29,904 --> 00:17:32,692
Não sei como minha bunda
não pegou fogo enquanto olhava.

359
00:17:34,278 --> 00:17:38,088
Sempre dou uma espiada
quando você se abaixa.

360
00:17:38,990 --> 00:17:42,335
Querido, era tudo
o que precisava dizer.

361
00:17:44,469 --> 00:17:47,813
Está vendo? Vídeos podem
aproximar as pessoas.

362
00:17:47,814 --> 00:17:50,722
Talvez eu faça um filminho
da Amy no dia das bruxas.

363
00:17:50,723 --> 00:17:52,235
- Não vai, não.
- Está bem.

364
00:17:53,815 --> 00:17:57,026
Vamos ver a casa mal-assombrada
da tia Ava.

365
00:18:01,554 --> 00:18:03,391
Isso vai ser legal.

366
00:18:07,030 --> 00:18:09,754
Olha as crianças fugindo.

367
00:18:09,755 --> 00:18:11,972
Elas vão ficar traumatizadas
para sempre.

368
00:18:11,973 --> 00:18:14,040
Elas estão se divertindo.

369
00:18:14,041 --> 00:18:16,765
Posso ser eleita
a rainha do bairro?

370
00:18:16,766 --> 00:18:19,050
Por que não?
Já existe um rei.

371
00:18:19,051 --> 00:18:22,482
Não entrem nessa casa.
É uma fábrica de pesadelos.

372
00:18:22,483 --> 00:18:25,739
Vocês são doentes.
Quem faria isso com o Elmo?

373
00:18:26,376 --> 00:18:27,859
O que está acontecendo?

374
00:18:27,860 --> 00:18:30,530
Mostrar "Jogos Mortais"
para as crianças? Ficou louca?

375
00:18:31,879 --> 00:18:35,234
Acho que exageramos
na nossa casa mal-assombrada.

376
00:18:35,235 --> 00:18:39,005
Talvez não deviam ter deixado
isso na mão de duas pessoas

377
00:18:39,006 --> 00:18:41,441
que não sabem
nada sobre crianças.

378
00:18:41,442 --> 00:18:42,955
- Walter.
- O quê?

379
00:18:42,956 --> 00:18:46,041
Você era um caubói
em festas infantis.

380
00:18:46,042 --> 00:18:47,712
Você deveria saber.

381
00:18:47,713 --> 00:18:51,447
Eles não sabem de nada.
Fiz uma obra de arte gótica.

382
00:18:52,773 --> 00:18:54,193
Tem que acabar com isso.

383
00:18:54,857 --> 00:18:56,265
Precisa...

384
00:18:56,266 --> 00:18:57,784
Tem que acabar com isso.

385
00:18:57,785 --> 00:18:59,904
Ava,
acho melhor você não ir

386
00:18:59,905 --> 00:19:02,164
às próximas reuniões
de moradores.

387
00:19:02,165 --> 00:19:03,767
Vou levar a Amy para casa.

388
00:19:03,768 --> 00:19:07,084
Pensando melhor,
a culpa é sua.

389
00:19:08,144 --> 00:19:11,730
Acho que muita gente aqui
tem base para um processo.

390
00:19:13,779 --> 00:19:15,806
Eu sei, Wayne.
Estraguei tudo.

391
00:19:15,807 --> 00:19:19,946
Está brincando?
É hilário.

392
00:19:19,947 --> 00:19:22,520
Você fracassou,
mas tentou.

393
00:19:22,521 --> 00:19:24,465
- Tentei.
- Vamos lá pra casa.

394
00:19:24,466 --> 00:19:26,669
Venha tomar
um dedinho de uísque.

395
00:19:26,670 --> 00:19:28,370
Se forem três,
eu topo.

396
00:19:29,700 --> 00:19:32,355
Tenho ótimas ideias
para o novo nome da sua wi-fi.

397
00:19:32,356 --> 00:19:37,382
Acho que a matei.

398
00:19:40,118 --> 00:19:42,414
Está cheio de lama.

399
00:19:42,415 --> 00:19:43,987
Muita lama.

400
00:19:49,381 --> 00:19:51,257
- Bom dia, amor.
- Bom dia.

401
00:19:53,283 --> 00:19:54,763
Fiz outro filme.

402
00:19:54,764 --> 00:19:57,345
O Novembro da Amy?

403
00:20:00,375 --> 00:20:01,782
O que é isso?

404
00:20:16,747 --> 00:20:20,093
O quê... quando...
onde você estava?

405
00:20:30,251 --> 00:20:33,372
www.insubs.com

406
00:20:38,858 --> 00:20:42,416
- Walter, precisa relaxar.
- Não vou relaxar.

407
00:20:42,417 --> 00:20:44,512
Ontem foi um desastre.

408
00:20:44,513 --> 00:20:48,213
Tenho mestrado
em habilidades teatrais.

409
00:20:48,214 --> 00:20:50,832
Eu deveria ser capaz de assustar
sem sangue e tripas.

410
00:20:50,833 --> 00:20:53,546
Vamos, pense bem.

411
00:20:53,547 --> 00:20:55,292
O que assusta você
de verdade?

412
00:21:00,189 --> 00:21:01,821
Mãos...

413
00:21:02,908 --> 00:21:04,767
em cima de mim
num quarto escuro.

414
00:21:06,974 --> 00:21:08,574
Dentaduras numa jarra.

415
00:21:09,882 --> 00:21:11,392
Marionetes.

416
00:21:11,393 --> 00:21:13,189
Morro de medo de...

417
00:21:15,446 --> 00:21:17,346
operação plástica mal feita.

418
00:21:18,476 --> 00:21:19,876
Bordados.

419
00:21:20,836 --> 00:21:23,131
A falta de vento.

420
00:21:23,132 --> 00:21:25,404
Ou muito vento.

421
00:21:25,405 --> 00:21:28,241
Ano que vem,
vamos fazer direito.

