﻿1
00:00:02,135 --> 00:00:03,469
<i>Anteriormente em Fringe...</i>

2
00:00:03,503 --> 00:00:04,770
<i>Estavamos procurando por você</i>

3
00:00:04,804 --> 00:00:06,071
<i>e pelos seus amigos.</i>

4
00:00:09,275 --> 00:00:10,742
Quem é a garotinha?

5
00:00:10,777 --> 00:00:12,493
Quem é a garotinha loira?

6
00:00:12,528 --> 00:00:13,762
Se você está assistindo isso,

7
00:00:13,797 --> 00:00:14,844
então você sabe
que os Observadores

8
00:00:14,878 --> 00:00:16,312
invadiram.

9
00:00:16,346 --> 00:00:17,844
Devo ter prendido ela no âmbar.

10
00:00:17,878 --> 00:00:19,110
Eu preciso de um
laser decente.

11
00:00:19,144 --> 00:00:20,176
Você poderia fazer um?

12
00:00:20,210 --> 00:00:21,741
Você não usa um colar?

13
00:00:21,776 --> 00:00:23,584
Nós só precisamos da prata
para soldar.

14
00:00:23,619 --> 00:00:25,184
Obrigada.

15
00:00:25,218 --> 00:00:26,517
Se você achou esta fita,

16
00:00:26,551 --> 00:00:28,252
você a removeu do âmbar.

17
00:00:28,285 --> 00:00:29,716
Entendi.

18
00:00:29,750 --> 00:00:31,017
Você tem que recuperar cada fita
para conseguir

19
00:00:31,051 --> 00:00:32,518
todas as partes do plano.

20
00:00:32,552 --> 00:00:35,559
Esse plano pode livrar o mundo
dos Observadores.

21
00:00:35,593 --> 00:00:39,396
Você é unica esperança
de salvar a humanidade!

22
00:00:44,837 --> 00:00:48,041
<i>Não, ele não acha
que isso é grande coisa.</i>

23
00:00:52,414 --> 00:00:54,610
Só deve levar algumas hora.

24
00:00:54,644 --> 00:00:56,635
Ele não vai me dar o dinheiro,
ele saberá.

25
00:00:56,670 --> 00:00:58,939
Isso eu te digo.

26
00:00:58,973 --> 00:01:00,540
Agradeço a ajuda.

27
00:01:00,574 --> 00:01:03,542
<i>É, ele tem as crianças, sabe?</i>

28
00:01:33,807 --> 00:01:35,374
<i>Olá.</i>

29
00:01:35,408 --> 00:01:37,543
Está querendo negociar algo?

30
00:01:37,577 --> 00:01:41,747
Não.
Não esta noite.

31
00:01:41,781 --> 00:01:46,085
<i>"Se você quer fazer que Deus ria,
diga a ele o seu plano."</i>

32
00:01:46,119 --> 00:01:48,288
<i>Já está aí por um tempo.</i>

33
00:01:48,322 --> 00:01:50,456
Acho que é um pouco
relevante demais.

34
00:01:50,490 --> 00:01:53,992
Sim.

35
00:01:54,027 --> 00:01:57,128
Cara...

36
00:01:57,163 --> 00:01:58,829
Eu tinha um desses 
quando eu era criança.

37
00:02:00,598 --> 00:02:02,032
Eu faço um preço camarada, cara.

38
00:02:02,066 --> 00:02:05,936
Na verdade, o que eu estou
procurando é um...

39
00:02:05,970 --> 00:02:09,705
Isto é o que você
está procurando.

40
00:02:15,577 --> 00:02:16,778
Sim. É isso.

41
00:02:16,812 --> 00:02:19,214
Vai cair bem nela,

42
00:02:19,248 --> 00:02:22,550
na garotinha loira.

43
00:02:25,021 --> 00:02:26,321
O que é Baseball?

44
00:02:26,355 --> 00:02:27,855
Me desculpe?

45
00:02:27,890 --> 00:02:30,290
<i>Você estava pensando
no Red Sox.</i>

46
00:02:30,325 --> 00:02:33,060
O que é baseball?

47
00:02:33,094 --> 00:02:35,895
É um esporte... ou era.

48
00:02:35,930 --> 00:02:37,130
Quanto?

49
00:02:37,164 --> 00:02:38,231
O que você quer 
me dar por isto?

50
00:02:38,265 --> 00:02:41,468
Eu estou pertubando você.

51
00:02:41,502 --> 00:02:44,638
Você não gosta de ser lido.

52
00:02:45,707 --> 00:02:47,307
Quem está pertubado?

53
00:02:48,910 --> 00:02:50,144
Eu não tenho nada a esconder.

54
00:02:50,178 --> 00:02:51,145
Se pertubar com o que?

55
00:02:51,179 --> 00:02:52,514
Isso é o suficiente?

56
00:02:52,548 --> 00:02:54,215
Sangue bom, cara.

57
00:02:54,250 --> 00:02:55,984
Eu não vejo uma dessas
há anos.

58
00:02:56,018 --> 00:02:57,586
Você está tentando me confundir.

59
00:02:57,620 --> 00:02:59,388
Eu não sei do que
você está falando.

60
00:02:59,422 --> 00:03:00,989
Quem é a garotinha loira?
Você está protegendo ela.

61
00:03:01,024 --> 00:03:02,458
Você tem certeza?
Você sabe o que isso vale?

62
00:03:02,492 --> 00:03:04,160
Sim. Fique com o troco.

63
00:03:06,830 --> 00:03:08,631
<i>Meus papéis.
</i>

64
00:03:08,665 --> 00:03:09,999
<i>O que você está fazendo
na rua tão tarde?
</i>

65
00:03:10,033 --> 00:03:11,634
<i>Nós temos nossos papéis ali.
</i>

66
00:03:11,669 --> 00:03:12,696
<i>Essa é a papelada que você tem?</i>

67
00:03:12,795 --> 00:03:14,736
Tem alguma coisa errada.
Detenha-no.

68
00:03:16,374 --> 00:03:20,111
<i>Parado!
Pare onde está!</i>

69
00:03:20,145 --> 00:03:22,280
Agora!

70
00:03:31,523 --> 00:03:34,959
Ele está lá embaixo.

71
00:03:34,994 --> 00:03:36,661
A última vez que eu 
fui no esgoto,

72
00:03:36,695 --> 00:03:38,797
<i>Eu fui mordido por um rato.
</i>

73
00:03:38,831 --> 00:03:40,798
<i>Ele é um rato.
</i>

74
00:03:40,833 --> 00:03:42,968
<i>Morda-o de volta.
</i>

75
00:04:44,375 --> 00:04:46,409
Isso é uma arma de verdade?

76
00:04:46,444 --> 00:04:47,744
Onde eu estou?

77
00:04:47,778 --> 00:04:50,714
Você saiu daquele bueiro.

78
00:04:50,748 --> 00:04:52,649
Lá.

79
00:04:52,684 --> 00:04:55,118
Você está sangrando.

80
00:05:19,176 --> 00:05:22,345
Venha para a mamãe.

81
00:05:26,150 --> 00:05:28,051
Como essa lhe parece?

82
00:05:28,085 --> 00:05:29,820
Um pouco menos deformada
do que as outras.

83
00:05:29,854 --> 00:05:30,921
Espero que toque melhor.

84
00:05:30,955 --> 00:05:32,789
Demorou horas.

85
00:05:32,823 --> 00:05:35,225
Walter, isso é o mais 
rápido que a nós podemos fazer

86
00:05:35,259 --> 00:05:36,760
sem causar muitos danos.

87
00:05:36,794 --> 00:05:38,829
<i>Rápido como um caracol.
</i>

88
00:05:38,863 --> 00:05:40,898
Nessa velocidade,
nós só vamos salvar o mundo

89
00:05:40,932 --> 00:05:43,233
daqui há outros 21 anos.

90
00:05:43,268 --> 00:05:45,002
Eu vou limpar isso.

91
00:05:45,037 --> 00:05:46,904
<i>E você sabe quão velho
isto me fará.</i>

92
00:05:46,938 --> 00:05:50,174
Eu não quero nem
fazer essas contas.

93
00:05:51,876 --> 00:05:53,978
- Peter, o que aconteceu?
- Está -- está tudo bem.

94
00:05:54,012 --> 00:05:55,379
<i>É apenas superficial.
</i>

95
00:05:55,413 --> 00:05:56,980
Eu estava tentando
ter gás para o vagão.

96
00:05:57,015 --> 00:05:58,415
Eu fui lido por um Observador.

97
00:05:58,450 --> 00:06:00,517
Ele puxou pensamentos
da minha cabeça

98
00:06:00,552 --> 00:06:02,319
como cartas de tiradas de um baralho.
O que ele conseguiu de você?

99
00:06:02,354 --> 00:06:06,557
Ele obteve uma imagem de você.

100
00:06:08,894 --> 00:06:12,163
Mas neste ponto você é um fugitivo
como o resto de nós.

101
00:06:12,197 --> 00:06:14,465
Então, ao menos você pode pensar
de uma rasão por que isto doeria em nós

102
00:06:14,499 --> 00:06:16,334
Me dê alguma indicação
ele puxou algo mais?

103
00:06:16,368 --> 00:06:17,802
Não.

104
00:06:17,836 --> 00:06:19,170
<i>Eu fiz o que eu deveria fazer,
manter</i>

105
00:06:19,204 --> 00:06:20,505
um monte de pensamentos aleatórios
na minha cabeça,

106
00:06:20,539 --> 00:06:21,739
mas depois que ele soube
o que eu estava fazendo,

107
00:06:21,774 --> 00:06:23,508
então eu me mandei.

108
00:06:23,542 --> 00:06:27,044
Esses caras,

109
00:06:27,079 --> 00:06:28,379
Eles os moveram,
Eles os tiraram,

110
00:06:28,413 --> 00:06:30,315
Eles estão sempre dois passos à frente

111
00:06:30,349 --> 00:06:34,685
Mas, se eles se focarem.

112
00:06:34,720 --> 00:06:38,923
Eu não sei
como nós vamos vencê-los

113
00:06:41,527 --> 00:06:43,928
Nós os venceremos um por um.

114
00:06:43,962 --> 00:06:47,065
Instintivamente,
Você fez a coisa certa.

115
00:06:47,099 --> 00:06:49,801
Você apenas teve que criar
um labirinto de pensamentos planejados,

116
00:06:49,836 --> 00:06:50,836
mantê-los ocupados.

117
00:06:50,870 --> 00:06:52,605
Sim.

118
00:06:52,639 --> 00:06:54,941
Tentando bloquear
que a leitura foi exaustiva.

119
00:06:54,975 --> 00:06:57,443
Eu não pude fazer isto.
Isto é impossível.

120
00:06:57,477 --> 00:06:59,312
Isto não é impossível.
Eu ensinei outros.

121
00:06:59,346 --> 00:07:02,081
Isto apenas precisa de um longo tempo.

122
00:07:04,150 --> 00:07:06,485
Bem, me ensine.

123
00:07:06,520 --> 00:07:08,554
Planejo fazer isso.

124
00:07:08,588 --> 00:07:11,190
Estou ensinando a todos vocês.

125
00:07:11,224 --> 00:07:13,592
Enquanto isso,

126
00:07:13,626 --> 00:07:17,729
Eu quero que você considere isto
como um pequeno preço

127
00:07:17,764 --> 00:07:20,532
da minha primeira lição.

128
00:07:20,567 --> 00:07:21,633
Você teve que desistir
do seu colar

129
00:07:21,668 --> 00:07:22,768
para que pudéssemos
trabalhar com o laser.

130
00:07:22,802 --> 00:07:23,768
Eu queria ter certeza de

131
00:07:23,803 --> 00:07:27,472
você tem um novo.

132
00:07:27,506 --> 00:07:28,940
Obrigado.

133
00:07:32,311 --> 00:07:33,978
Vale cada colisão e contusão, garoto.

134
00:07:34,012 --> 00:07:36,180
Bem, você conhece a expressão.

135
00:07:36,214 --> 00:07:38,315
Nenhuma boa ação fica impune.

136
00:07:38,349 --> 00:07:39,950
Prova viva.

137
00:08:14,253 --> 00:08:18,256
Você queria me ver?

138
00:08:18,291 --> 00:08:20,158
Você não gosta de ser lido.

139
00:08:20,193 --> 00:08:22,361
Quem está chateado?

140
00:08:22,395 --> 00:08:24,130
O que há para ser chateado?

141
00:08:24,164 --> 00:08:26,866
Eu não tenho nada a esconder.

142
00:08:26,900 --> 00:08:29,269
Isto é o que ele comprou--

143
00:08:29,303 --> 00:08:31,205
Uma liga de ouro e outros metais,

144
00:08:31,239 --> 00:08:33,841
minerais, argentite e clorargirite.

145
00:08:33,875 --> 00:08:37,211
Qual é o seu propósito?

146
00:08:37,246 --> 00:08:39,280
A sua finalidade?

147
00:08:39,314 --> 00:08:40,748
Você o usa.

148
00:08:40,782 --> 00:08:44,251
Você coloca-o ao redor do pescoço.

149
00:08:44,285 --> 00:08:46,721
Ele é um fugitivo.

150
00:08:46,755 --> 00:08:49,023
Porque se colocar em risco
neste quadrante

151
00:08:49,057 --> 00:08:51,826
por algo tão corriqueiro?

152
00:08:51,860 --> 00:08:56,631
Estes fugitivos estão tão confiantes
que andam por aí, livremente.

153
00:08:56,665 --> 00:09:01,269
Acho que eles recebem
informações.

154
00:09:01,303 --> 00:09:04,205
A Resistência está
protegendo ele.

155
00:09:04,240 --> 00:09:06,241
Você acha que eles estão
sendo alertados?

156
00:09:06,275 --> 00:09:08,209
Para os nossos movimentos, sim.

157
00:09:08,244 --> 00:09:11,313
Há dois dias, um dos homens
da sua divisão

158
00:09:11,347 --> 00:09:13,281
falhou em um teste de segurança.

159
00:09:13,316 --> 00:09:17,519
Eu creio que ele faz
parte da Resistência.

160
00:09:17,553 --> 00:09:19,521
Acho que você será
capaz de conseguir informação

161
00:09:19,556 --> 00:09:22,224
sobre os fugitivos
através dele.

162
00:09:22,258 --> 00:09:26,061
Por que você não me falou
sobre a falha na segurança?

163
00:09:26,096 --> 00:09:28,564
Eu poderia fazer a mesma
pergunta para você.

164
00:09:28,598 --> 00:09:31,433
Eu não sabia dela.

165
00:09:31,468 --> 00:09:35,404
Esse é o meu ponto.

166
00:09:38,976 --> 00:09:41,477
Eu vou olhar para ele.

167
00:10:00,164 --> 00:10:01,898
Bem-vindo a fita dois

168
00:10:01,933 --> 00:10:04,267
do meu plano de derrotar
os Observadores.

169
00:10:04,301 --> 00:10:05,602
<i>Antes de começarmos,</i>

170
00:10:05,636 --> 00:10:07,136
<i>em primeiro lugar,</i>

171
00:10:07,171 --> 00:10:10,973
<i>você tem que aceitar
a reversibilidade</i>

172
00:10:11,008 --> 00:10:12,275
de todo e qualquer fenômeno…

173
00:10:12,309 --> 00:10:15,211
Partículas tem suas
velocidades revertidas,

174
00:10:15,246 --> 00:10:18,815
<i>aí as mudanças--
encontramos um efeito mensurável.</i>

175
00:10:18,849 --> 00:10:20,617
Deixe-me ser bem claro--

176
00:10:20,651 --> 00:10:22,919
…compreensão desse
conceitos científicos,

177
00:10:22,954 --> 00:10:26,189
<i>não vamos estar a lutar
no mesmo campo.</i>

178
00:10:28,993 --> 00:10:32,963
Estes são os planos que
nós devemos seguir ao pé da letra...

179
00:10:32,997 --> 00:10:35,766
interessante que estes
planos sejam recuperados.

180
00:10:35,800 --> 00:10:38,068
Astrid, é impossível dizer
o que ele está falando.

181
00:10:38,103 --> 00:10:40,304
Isso é foi o que 
eu consegui entender.

182
00:10:40,338 --> 00:10:43,908
Eu os escondi como se fosse
o meu bem mais precisos.

183
00:10:47,278 --> 00:10:49,146
História engraçada, na verdade.

184
00:10:49,180 --> 00:10:51,114
Quando eu era menino,

185
00:10:51,149 --> 00:10:53,851
Minha mãe iria me levar
no que ela chamou de

186
00:10:53,885 --> 00:10:56,888
Passeio misterioso em Mahattan.

187
00:10:56,922 --> 00:10:59,457
Gostaríamos de pegar o primeiro
trem que vier para a estação.

188
00:10:59,491 --> 00:11:01,092
e então arriscaríamos a cidade.

189
00:11:01,126 --> 00:11:03,161
E descer na primeira

190
00:11:11,171 --> 00:11:13,205
<i>A fita está rasgada.</i>

191
00:11:13,239 --> 00:11:14,707
Ele foi pego com uma
mancha de cor âmbar.

192
00:11:14,741 --> 00:11:16,809
Já ouvi o suficiente.
Eu sei qual tubo é.

193
00:11:16,843 --> 00:11:18,143
- Você sabe?
<i>- Mm.</i>

194
00:11:18,178 --> 00:11:19,411
A plataforma do metrô

195
00:11:19,446 --> 00:11:22,548
abaixo a estação Newark Penn
na parede

196
00:11:22,582 --> 00:11:24,317
<i>Como você sabe?</i>

197
00:11:24,351 --> 00:11:25,919
Porque, como um menino a maior
premissa de todas

198
00:11:25,953 --> 00:11:29,556
era minha coleção de quadrinhos
de detetive.

199
00:11:29,590 --> 00:11:31,291
E, como todos,
Eu estava aterrorizada

200
00:11:31,326 --> 00:11:33,261
de que os Pinkos atacariam.

201
00:11:33,295 --> 00:11:36,097
Então eu pensei
que uma plataforma metropolitana

202
00:11:36,131 --> 00:11:38,266
seria o lugar mais seguro
para escondê-las.

203
00:11:38,301 --> 00:11:41,670
Porque era subterrâneo.

204
00:11:41,704 --> 00:11:42,904
Eu tinha dez anos.

205
00:11:42,939 --> 00:11:44,139
Foi ai que você escondeu
os planos.

206
00:11:44,173 --> 00:11:45,207
Sim.

207
00:11:45,241 --> 00:11:46,274
O abrigo da estação Newark Penn

208
00:11:46,309 --> 00:11:47,642
Tenho certeza disso.

209
00:11:47,677 --> 00:11:49,444
Todos os principais pontos de
acesso a Manhattan.

210
00:11:49,479 --> 00:11:51,413
tem um pondo de observação.

211
00:11:51,447 --> 00:11:53,281
<i>Isso inclui estações de trem.</i>

212
00:11:56,252 --> 00:11:58,353
<i>OK, teremos que lidar
com os guardas.</i>

213
00:11:58,387 --> 00:11:59,754
São Observadores
ou Lealistas?

214
00:11:59,788 --> 00:12:02,123
Ambos.

215
00:12:02,157 --> 00:12:03,925
<i>Eu não sei nem se podemos
chegar perto o suficiente</i>

216
00:12:03,959 --> 00:12:06,160
<i>para removê-los efetivamente
sem sermos detectados.</i>

217
00:12:06,195 --> 00:12:07,962
Bom, precisaremos criar
uma distração.

218
00:12:07,997 --> 00:12:10,632
Acho que vamos precisar de muito
mais do que uma distração.

219
00:12:10,666 --> 00:12:11,800
Peter.

220
00:12:11,834 --> 00:12:13,668
Eu vou querer

221
00:12:13,702 --> 00:12:15,503
chegar nesse gabinete móvel

222
00:12:15,538 --> 00:12:16,638
no âmbar.

223
00:12:16,672 --> 00:12:17,672
Walter, não há nada aí

224
00:12:17,707 --> 00:12:18,807
exceto equipamentos de laboratório

225
00:12:18,841 --> 00:12:20,275
e o seu forno fácil.

226
00:12:20,309 --> 00:12:22,543
Eu não estou atrás do que está nele.

227
00:12:22,578 --> 00:12:24,278
É o que está embaixo.

228
00:12:24,313 --> 00:12:26,648
Astrif ...

229
00:12:26,682 --> 00:12:28,783
prepare o laser.

230
00:12:41,430 --> 00:12:44,632
Walter, por que você não
nos diz o que está lá?

231
00:12:44,667 --> 00:12:48,202
Porque eu não tenho certeza
de que o que está lá

232
00:12:48,236 --> 00:12:49,937
vale a conversa.

233
00:12:49,972 --> 00:12:53,474
Eu não tenho certeza do que sobrou.

234
00:12:53,508 --> 00:12:55,342
Aqui.
Use um pouco disso.

235
00:12:55,377 --> 00:12:56,944
Todos vocês.

236
00:12:56,978 --> 00:12:59,112
É mentholatum.

237
00:13:09,190 --> 00:13:10,891
Não é tão ruim como eu pensava.

238
00:13:19,468 --> 00:13:21,970
Walter, isso é o que
eu penso que é?

239
00:13:22,005 --> 00:13:24,506
Meu arquivo de 
todos os eventos Fringe

240
00:13:24,541 --> 00:13:25,974
que já encontramos,

241
00:13:26,008 --> 00:13:27,776
adormecido por 21 anos.

242
00:13:27,810 --> 00:13:29,377
Se vamos achar
uma distração

243
00:13:29,412 --> 00:13:30,579
que nos permita entrar
na estação de trem,

244
00:13:30,613 --> 00:13:31,746
nós vamos encontrá-la aqui.

245
00:13:31,781 --> 00:13:35,350
O que você sugere, Walter?

246
00:13:35,384 --> 00:13:38,586
Havia uma época quando
nós resolvíamos casos Fringe.

247
00:13:38,621 --> 00:13:43,825
Agora eu acho que é o tempo que
nós criamos alguns dos nossos.

248
00:13:53,944 --> 00:13:56,279
Isto contém cada evento Fringe?

249
00:13:56,313 --> 00:13:58,681
<i>Documentadas e preservadas
</i>

250
00:13:58,716 --> 00:14:00,750
<i>ao melhor da minha capacidade.
</i>

251
00:14:00,784 --> 00:14:04,220
Oh, veja, Olivia,
meu homem-porco-espinho.

252
00:14:04,254 --> 00:14:06,555
Você não tem ideia
para que isto serve?

253
00:14:06,589 --> 00:14:08,490
Não teria conseguido dormir
à noite se eu tivesse.

254
00:14:08,524 --> 00:14:10,625
<i>Alguns segredos precisam
ser mantidos.</i>

255
00:14:10,659 --> 00:14:11,993
<i>Por duas razões--</i>

256
00:14:12,028 --> 00:14:13,895
primeiro, porque
são meus.

257
00:14:13,930 --> 00:14:17,333
E segundo, porque tenho uma
saudável falta de confiança

258
00:14:17,367 --> 00:14:18,534
no governo.

259
00:14:18,568 --> 00:14:22,170
Esses itens estavam
mais seguros comigo.

260
00:14:22,205 --> 00:14:24,039
Ah!
Solte isso.

261
00:14:24,073 --> 00:14:25,674
Você nos congelará no âmbar.
É um dispositivo de âmbar.

262
00:14:25,708 --> 00:14:28,777
Coloque-o suavemente.
Gatilho de cabelo.

263
00:14:28,811 --> 00:14:33,081
se bem me lembro.

264
00:14:37,354 --> 00:14:40,890
Lá pode ser a melhor opção.

265
00:14:40,924 --> 00:14:42,692
para nos colocar dentro
daquela estação de trem

266
00:14:42,726 --> 00:14:44,694
do que um portal que nos leva
a outro universo.

267
00:14:47,931 --> 00:14:49,698
Você provavelmente está certo.

268
00:14:49,733 --> 00:14:51,367
Teremos que vasculhar
tudo isso

269
00:14:51,401 --> 00:14:52,802
para ver o que ainda é viável.

270
00:14:52,836 --> 00:14:56,204
A resposta está aqui, em algum lugar.

271
00:14:56,239 --> 00:15:00,241
Ai, meu Deus.

272
00:15:00,275 --> 00:15:01,909
<i>O que foi?</i>

273
00:15:01,944 --> 00:15:04,245
É o meu velho buraco de donut.

274
00:15:08,116 --> 00:15:09,717
Geléia.

275
00:15:09,751 --> 00:15:12,586
<i>Ainda está mole.</i>

276
00:15:15,958 --> 00:15:17,591
Continua bem.

277
00:15:26,133 --> 00:15:29,335
<i>Por que eu continuo aqui?</i>

278
00:15:30,537 --> 00:15:33,239
Há dois dias, você falhou
um teste de segurança.

279
00:15:37,444 --> 00:15:40,079
É por isso que você está nervoso.

280
00:15:43,717 --> 00:15:46,919
Então, você é um formando
recente da academia?

281
00:15:46,953 --> 00:15:48,020
Sim.

282
00:15:48,055 --> 00:15:49,155
Sua data de indução?

283
00:15:49,189 --> 00:15:52,091
25 de abril de 2033.

284
00:15:52,125 --> 00:15:53,993
<i>Seus pais ficaram orgulhosos
de ver você no uniforme</i>

285
00:15:54,027 --> 00:15:55,928
<i>pela primeira vez?</i>

286
00:15:55,963 --> 00:15:58,931
Meus pais estão mortos.

287
00:15:58,966 --> 00:16:02,768
Você pensou neles
durante a cerimônia?

288
00:16:02,802 --> 00:16:06,271
Senti a falta deles, se é
o que você quer dizer, sim.

289
00:16:06,305 --> 00:16:10,275
Como estava o clima, naquele dia?

290
00:16:12,311 --> 00:16:14,512
O que?

291
00:16:20,519 --> 00:16:23,521
Naquele dia importante,
como estava o clima?

292
00:16:25,524 --> 00:16:27,258
Estava ensolarado.

293
00:16:28,827 --> 00:16:33,264
<i>Em 25 de abril em Boston,</i>

294
00:16:33,299 --> 00:16:36,902
começou a chover
aproximadamente às 10:20 da manhã

295
00:16:36,936 --> 00:16:42,541
e continuou constantemente
até o entardecer.

296
00:16:49,016 --> 00:16:50,717
Você nunca esteve na academia.

297
00:16:50,751 --> 00:16:52,318
Não, você está errado.

298
00:16:52,353 --> 00:16:55,689
Eu estive na classe 58693-Alfa.

299
00:16:59,360 --> 00:17:02,730
Você é um membro
da Resistência.

300
00:17:04,532 --> 00:17:06,000
Alguém forjou os seus papéis

301
00:17:06,034 --> 00:17:08,969
<i>para lhe instalar
na sua posição.</i>

302
00:17:09,004 --> 00:17:12,506
Você não pode esconder isso.

303
00:17:14,976 --> 00:17:17,544
Posso vê-lo.

304
00:17:17,579 --> 00:17:19,913
Bem ali.

305
00:17:22,817 --> 00:17:27,622
O que você sabe sobre os fugitivos?

306
00:17:27,656 --> 00:17:30,024
Onde está Peter Bishop?

307
00:17:30,059 --> 00:17:34,363
Aonde ele foi?

308
00:17:34,397 --> 00:17:35,964
Onde os fugitivos estão se escondendo?

309
00:17:44,708 --> 00:17:48,077
Você ouviu Anil dizer algo?

310
00:17:48,111 --> 00:17:53,215
O que você ouviu Anil dizer?

311
00:17:53,250 --> 00:17:57,986
Esqueça dele por um segundo.

312
00:17:58,020 --> 00:18:01,657
Eu vi algo...

313
00:18:01,691 --> 00:18:04,827
que me interessa.

314
00:18:08,599 --> 00:18:10,100
A Pomba.

315
00:18:14,939 --> 00:18:16,807
<i>Quem é a Pomba?</i>

316
00:18:16,841 --> 00:18:20,211
Hmm?

317
00:18:20,245 --> 00:18:22,112
Qual é o seu nome verdadeiro?

318
00:18:25,117 --> 00:18:27,185
Eu não sei.

319
00:18:27,219 --> 00:18:31,188
Ninguém sabe.

320
00:18:57,679 --> 00:18:58,992
O que você descobriu?

321
00:18:59,294 --> 00:19:02,019
Ele é de um nível baixo de operação.
A informação dele é limitada.

322
00:19:02,053 --> 00:19:07,858
Eu encontrei partes e pedaços,
mas não tudo.

323
00:19:10,228 --> 00:19:14,464
Já ouvimos o nome " A Pomba"
três vezes, agora.

324
00:19:16,534 --> 00:19:20,637
O que mais?

325
00:19:24,743 --> 00:19:27,711
Quando eu disse
o nome "Peter Bishop",

326
00:19:27,746 --> 00:19:29,547
Ele lembrou de um momento
quando ele viu Anil

327
00:19:29,581 --> 00:19:31,816
mencionou um laboratório no Setor B.

328
00:19:37,289 --> 00:19:40,391
Creio que você conheça isto

329
00:19:40,426 --> 00:19:44,261
como a velha Universidade de Harvard.

330
00:19:49,567 --> 00:19:52,169
Eu pensei que você reconheceria.

331
00:19:52,203 --> 00:19:55,204
Você tinha uma relação
com esses fugitivos

332
00:19:55,239 --> 00:19:57,406
que eu pensei
que chamaria.

333
00:20:00,110 --> 00:20:01,978
Agora como é que você sabe disso?

334
00:20:02,012 --> 00:20:04,614
Que eu tinha um relacionamento com eles?

335
00:20:04,649 --> 00:20:06,616
Capitão Windmark me disse.

336
00:20:06,651 --> 00:20:10,053
Ele disse que estava indo
perguntar algo.

337
00:20:10,087 --> 00:20:12,422
Ele não o fez?

338
00:20:20,966 --> 00:20:23,201
Eu os conhecia,

339
00:20:23,235 --> 00:20:26,204
mas isso foi há muito tempo.

340
00:20:31,176 --> 00:20:33,578
<i>De acordo com o conhecimento
deste homem,</i>

341
00:20:33,612 --> 00:20:35,246
<i>eles estão no laboratório.</i>

342
00:20:42,688 --> 00:20:44,622
Farei meu relatório.

343
00:21:18,290 --> 00:21:20,925
Puxe.

344
00:21:23,328 --> 00:21:25,863
Walter.

345
00:21:25,897 --> 00:21:28,865
<i>Tecnicamente isto é uma arma
de destruição em massa.</i>

346
00:21:28,899 --> 00:21:31,501
Assim é o mosquito
que carrega o Nilo Ocidental.

347
00:21:31,535 --> 00:21:32,969
Isso vai funcionar muito bem.

348
00:21:33,003 --> 00:21:35,004
<i>Um sistema de entrega perfeito.
</i>

349
00:21:38,641 --> 00:21:40,842
Olhe com há mais Legalistas.

350
00:21:40,877 --> 00:21:44,413
<i>Qual era contagem anterior?
</i>

351
00:21:44,447 --> 00:21:48,517
- Três, quatro.
- Agora são sete.

352
00:21:48,551 --> 00:21:49,785
Não vai ser fácil

353
00:21:49,819 --> 00:21:52,822
Entrando nesta estação de metrô.

354
00:21:58,329 --> 00:22:00,296
Onde você conseguiu isso?

355
00:22:00,331 --> 00:22:03,466
Achei

356
00:22:03,500 --> 00:22:08,538
na nossa velha casa
na Rua Quincy.

357
00:22:11,675 --> 00:22:14,143
Eu queria lembrar de coisas.

358
00:22:14,177 --> 00:22:17,880
Eu não sei.
Eu só queria estar lá.

359
00:22:17,914 --> 00:22:22,017
Isso me fez sentir mais perto de você.

360
00:22:22,051 --> 00:22:26,221
Ela foi roubada.
O quarteirão inteiro foi.

361
00:22:26,255 --> 00:22:30,725
No andar de cima, no seu quarto,
aonde costumava a ser seu quarto,

362
00:22:30,760 --> 00:22:32,661
Eu achei o que restou
da sua antiga caixa de jóias.

363
00:22:32,695 --> 00:22:34,697
E havia uma caixa de fósforos dentro.

364
00:22:34,731 --> 00:22:36,765
Eu a sacudi e encontrei isto.

365
00:22:44,407 --> 00:22:46,609
Eu imaginei que
deveria ser importante

366
00:22:46,643 --> 00:22:49,612
ou você não a teria guardado.

367
00:22:49,646 --> 00:22:54,317
Desde quando você
a usa?

368
00:22:54,351 --> 00:22:57,753
Desde que eu tinha
13 anos.

369
00:23:07,097 --> 00:23:08,764
Você quer ele de volta?

370
00:23:08,799 --> 00:23:11,568
Não. não.

371
00:23:11,602 --> 00:23:14,304
Não, eu quero que você fique com ele.

372
00:23:16,908 --> 00:23:18,308
Me deixe ver.

373
00:23:29,287 --> 00:23:31,889
Você sabe que seu pai
costumava a chamar isso de

374
00:23:31,924 --> 00:23:35,226
"a bala que salvou o mundo."

375
00:23:41,033 --> 00:23:42,700
O laboratório foi comprometido.

376
00:24:09,063 --> 00:24:10,130
<i>Peter.</i>

377
00:24:10,164 --> 00:24:11,531
O que foi?

378
00:24:11,565 --> 00:24:13,033
- Precisamos ir agora.
- Bom, estamos prontos.

379
00:24:13,067 --> 00:24:14,167
Não, os Observadores sabem

380
00:24:14,202 --> 00:24:15,426
que nós estamos no laboratório.

381
00:24:17,942 --> 00:24:19,706
Como?
Quem lhe disse isso?

382
00:24:19,740 --> 00:24:21,040
Alguém em quem confio.

383
00:24:21,075 --> 00:24:22,542
Não temos tempo.

384
00:24:22,576 --> 00:24:23,643
<i>Não podemos deixar o laboratório.</i>

385
00:24:23,677 --> 00:24:24,844
Sem as fitas,

386
00:24:24,879 --> 00:24:27,580
não temos nada.

387
00:24:27,615 --> 00:24:28,648
Esqueça os diagramas.

388
00:24:28,682 --> 00:24:29,983
Esqueça as pedras da mina.

389
00:24:30,017 --> 00:24:31,685
Esqueça o que estiver no túmulo.

390
00:24:31,719 --> 00:24:32,986
Nada disso significa algo

391
00:24:33,020 --> 00:24:34,187
sem o plano.

392
00:24:34,221 --> 00:24:35,989
Lá se vai o mundo.

393
00:24:36,023 --> 00:24:38,491
O mundo está acabando.

394
00:24:40,194 --> 00:24:41,394
Quando eles virem que estivemos aqui,
nós nunca poderemos

395
00:24:41,428 --> 00:24:42,662
colocar os pés no laboratório
de novo.

396
00:24:42,696 --> 00:24:44,497
Eu tenho uma ideia.

397
00:24:44,531 --> 00:24:47,733
<i>Walter, nós precisamos
"reâmbarizar" o laboratório</i>

398
00:25:02,148 --> 00:25:05,350
Não há nada aqui.

399
00:25:05,384 --> 00:25:07,752
<i>Isto é apenas um laboratório
"Âmbarizado".</i>

400
00:25:17,711 --> 00:25:19,412
<i>Controle, o edifício está seguro</i>

401
00:25:19,446 --> 00:25:21,080
<i>1-6 voltando.</i>

402
00:25:21,115 --> 00:25:22,882
<i>Copiei. Confirmado.
Retorne para a base</i>

403
00:25:36,764 --> 00:25:38,899
Ninguém esteve naquele laboratório.

404
00:25:38,933 --> 00:25:42,002
A leitura do prisioneiro
foi enganosa.

405
00:25:42,036 --> 00:25:43,637
Como isso é possível?

406
00:25:50,646 --> 00:25:54,249
De alguma forma ela escondeu
os seus pensamentos de nós,

407
00:25:54,283 --> 00:25:58,653
<i>enganando nossas leituras.</i>

408
00:26:00,623 --> 00:26:03,825
Talvez outros possam também.

409
00:26:09,900 --> 00:26:11,466
<i>Permaneça observando.</i>

410
00:26:17,839 --> 00:26:20,007
Oi.

411
00:26:20,042 --> 00:26:21,476
Talvez você possa me ajudar.

412
00:26:21,510 --> 00:26:23,879
Eu estou tentando ira para
Kennebunkport, Maine.

413
00:26:26,483 --> 00:26:28,584
Deixe-me ver sua autorização de viagem.

414
00:26:28,618 --> 00:26:32,922
Claro. Acho que eu estive dirigindo
em circulos.

415
00:26:32,956 --> 00:26:35,358
<i>Eu esperava que você pudesse
me ajudar com essas direções.</i>

416
00:26:35,392 --> 00:26:36,459
Eu vou lidar com isso.

417
00:26:36,494 --> 00:26:38,028
A questão é que eu estou
um pouco perdido.

418
00:26:41,766 --> 00:26:45,702
Você me eletrocutou.

419
00:26:45,737 --> 00:26:48,805
Sua autorização--
agora.

420
00:26:48,840 --> 00:26:53,644
Claro.

421
00:26:53,678 --> 00:26:56,580
<i>Aqui estamos.</i>

422
00:27:12,130 --> 00:27:14,398
Eles irão nos encontrar
do outro lado.

423
00:27:14,432 --> 00:27:18,169
Aqui vamos nós.

424
00:27:41,157 --> 00:27:42,691
Tudo bem, Walter.

425
00:27:42,726 --> 00:27:44,393
É a sua vez.

426
00:27:44,427 --> 00:27:48,364
Aonde está?

427
00:27:51,034 --> 00:27:53,803
<i>Lá.</i>

428
00:27:53,837 --> 00:27:55,271
Kilroy?

429
00:27:55,305 --> 00:27:58,441
Eu desenhei isso.
Deve estar na ventilação.

430
00:28:06,016 --> 00:28:07,217
Tem uma linha.

431
00:28:07,251 --> 00:28:09,920
Está amarrado em algo pesado.

432
00:28:09,954 --> 00:28:12,756
É o tubo.

433
00:28:22,433 --> 00:28:26,335
Vamos.

434
00:28:29,339 --> 00:28:31,875
<i>Peter!</i>

435
00:28:31,909 --> 00:28:33,744
Unh!

436
00:28:33,778 --> 00:28:34,945
Unh!

437
00:28:37,682 --> 00:28:39,449
Lá!

438
00:29:11,351 --> 00:29:13,819
Estou dentro.
Vai, vai, vai.

439
00:30:11,140 --> 00:30:12,907
<i>O que está escrito nela, Walter?</i>

440
00:30:12,942 --> 00:30:14,909
É um tipo de física.

441
00:30:14,944 --> 00:30:17,145
Está além de qualquer coisa
que eu já vi.

442
00:30:17,179 --> 00:30:19,514
Eu não entendo.

443
00:30:19,548 --> 00:30:21,049
Bem, Walter, é a sua
caligrafia,

444
00:30:21,083 --> 00:30:23,051
então, mesmo que tenha sido
apagada da sua mente,

445
00:30:23,085 --> 00:30:25,687
você deve tê-la entendido
de certo modo.

446
00:30:25,721 --> 00:30:27,888
Talvez tenha sido ditada
para mim.

447
00:30:27,923 --> 00:30:30,124
Pelo Setembro? Você acha que 
ele te deu essas equações?

448
00:30:30,158 --> 00:30:32,260
Eu não sei.

449
00:30:32,294 --> 00:30:33,862
Você acha que será capaz
de entendê-las?

450
00:30:33,896 --> 00:30:35,563
Você não entende?
Isso é grego para mim,

451
00:30:35,598 --> 00:30:36,831
exceto que eu leio grego.

452
00:30:36,866 --> 00:30:38,933
Isso é aramaico para mim.

453
00:30:38,967 --> 00:30:41,803
<i>Não o dialeto ocidental.
Esse eu falo um pouco.</i>

454
00:30:41,837 --> 00:30:43,237
<i>Walter?</i>

455
00:30:43,271 --> 00:30:44,672
Eu não sei o que é isso.

456
00:30:44,706 --> 00:30:46,300
<i>Me desculpe.</i>

457
00:30:46,678 --> 00:30:48,316
Bem, nós devíamos voltar pro
laboratório.

458
00:30:48,451 --> 00:30:49,760
Ainda não.

459
00:30:52,381 --> 00:30:56,317
Alguém quer te ver.

460
00:31:22,643 --> 00:31:24,912
Agente Dunham.

461
00:31:27,715 --> 00:31:30,416
Phillip.

462
00:31:46,500 --> 00:31:49,201
É bom ver você, Dr. Bishop.

463
00:31:49,236 --> 00:31:51,904
Peter.

464
00:31:51,939 --> 00:31:56,342
Eu pedi pra ela não te contar
no caso de...

465
00:31:56,376 --> 00:31:59,612
Nós sermos lidos.

466
00:32:01,815 --> 00:32:04,683
Quando eu soube que vocês
haviam voltado,

467
00:32:04,718 --> 00:32:07,953
eu tentei não fazê-lo,
mas eu precisava vê-los.

468
00:32:13,460 --> 00:32:15,794
Cinco anos atrás, eu fui chamado

469
00:32:15,829 --> 00:32:18,330
para uma cena de crime
fora da cidade,

470
00:32:18,365 --> 00:32:21,133
<i>e eu vi Etta pela primeira
vez.</i>

471
00:32:21,167 --> 00:32:23,501
<i>E, ainda que ela estivesse virada
pro outro lado,</i>

472
00:32:23,536 --> 00:32:26,638
Eu poderia ter jurado
que eu estava olhando pra você.

473
00:32:30,776 --> 00:32:32,309
<i>Não foi até que eu lhe disse
quem eu era</i>

474
00:32:32,344 --> 00:32:34,044
que ela admitiu a verdade,

475
00:32:34,079 --> 00:32:35,646
que ela era sua filha.

476
00:32:35,680 --> 00:32:38,382
Assim que eu soube, eu a 
a transferi para a minha seção.

477
00:32:38,417 --> 00:32:41,352
<i>Eu pensei que
eu iria cuidar dela</i>

478
00:32:41,386 --> 00:32:43,888
mas ela me ensinou.

479
00:32:43,923 --> 00:32:46,291
<i>Ela me recrutou para a Resistência,</i>

480
00:32:46,325 --> 00:32:50,029
me ensinou a bloqueá-los
de ler os meus pensamentos.

481
00:32:50,063 --> 00:32:52,665
Quanto tempo levou?

482
00:32:52,699 --> 00:32:56,469
Quase um ano.

483
00:32:57,605 --> 00:32:59,405
Eles usaram uma toxina no ar.

484
00:32:59,440 --> 00:33:01,207
Que aceleradamente ativa uma proteína

485
00:33:01,241 --> 00:33:05,011
que gera cicatrizes.

486
00:33:05,045 --> 00:33:07,980
Bárbaro.

487
00:33:14,888 --> 00:33:17,390
Qual era o propósito deles aqui?

488
00:33:17,424 --> 00:33:18,858
Eles pegaram algo

489
00:33:18,892 --> 00:33:20,259
<i>que estava escondido lá dentro.</i>

490
00:33:20,294 --> 00:33:22,395
O que, nós não sabemos.

491
00:33:22,429 --> 00:33:23,830
Capitão Windmark.

492
00:33:23,864 --> 00:33:25,332
Sim.

493
00:33:25,366 --> 00:33:27,667
Um de nossos homens morreu 
segurando isto.

494
00:33:33,374 --> 00:33:35,575
Eu acho que nós seremos capazes
de encontrá-los.

495
00:33:41,082 --> 00:33:44,184
Pistolas HK
com baterias recarregáveis.

496
00:33:44,218 --> 00:33:45,452
Rifles de pulso, sensores de movimento,

497
00:33:45,486 --> 00:33:46,820
cones de aroma.

498
00:33:46,855 --> 00:33:49,222
Cassetetes de anti-matéria?

499
00:33:49,257 --> 00:33:50,557
<i>Quarta geração.
Fusível atrasado.</i>

500
00:33:50,591 --> 00:33:52,292
Um raio de explosão de 100 metros.

501
00:33:52,327 --> 00:33:54,428
E, uma vez armado, não pode
ser desativado.

502
00:33:54,462 --> 00:33:56,497
então quando você usar, certifique-se 
que não esteja por perto.

503
00:33:56,531 --> 00:33:57,932
Como você consegui essas coisas?

504
00:33:57,966 --> 00:33:59,066
Não foi fácil.

505
00:33:59,101 --> 00:34:02,803
Diga a Anil
que ele me deve uma.

506
00:34:04,606 --> 00:34:07,307
Ver você me faz perceber
o quanto eu sinto falta de Boston.

507
00:34:07,342 --> 00:34:10,477
Talvez eu peça transferência.

508
00:34:13,681 --> 00:34:17,116
Está tudo bem. 
Eu os prendi.

509
00:34:19,453 --> 00:34:20,420
Eles acharam você.

510
00:34:20,454 --> 00:34:24,991
<i>Como?</i>

511
00:34:25,025 --> 00:34:26,326
Eles colocaram um rastreador na gente.

512
00:34:26,360 --> 00:34:28,629
Aquele Lealista, antes
de partirmos.

513
00:34:28,663 --> 00:34:30,163
<i>Você não pode deixar que eles
te encontrem conosco.</i>

514
00:34:30,198 --> 00:34:31,531
Você não irá conseguir de carro.

515
00:34:31,566 --> 00:34:33,333
<i>Corra.</i>

516
00:34:34,935 --> 00:34:38,238
Proteja o plano a todo custo.

517
00:34:39,440 --> 00:34:40,940
<i>Peter!</i>

518
00:34:46,646 --> 00:34:50,082
- Vá!
- Saia daqui!

519
00:35:24,457 --> 00:35:26,125
Nós não podemos ficar aqui.

520
00:35:26,159 --> 00:35:27,292
Lá no outro lado.

521
00:35:27,327 --> 00:35:29,328
Ali, embaixo.

522
00:35:45,812 --> 00:35:48,080
Lá.

523
00:35:54,489 --> 00:35:56,356
Eles sabem que estamos aqui.

524
00:35:56,391 --> 00:36:00,027
Cubram todas as entradas.

525
00:36:18,647 --> 00:36:20,481
Walter, corra.
Eu te dou cobertura.

526
00:36:30,525 --> 00:36:32,058
Me dê cobertura enquanto eu
alcanço as escadas.

527
00:36:32,093 --> 00:36:33,259
Nós temos que voltar por eles.

528
00:36:33,294 --> 00:36:34,828
Nós iremos.
Iremos dar meia-volta.

529
00:36:34,863 --> 00:36:36,163
<i>Pronto?</i>

530
00:36:36,197 --> 00:36:38,866
Vai!

531
00:36:44,306 --> 00:36:45,839
Walter!

532
00:36:45,874 --> 00:36:46,940
Vai, vai!

533
00:36:46,975 --> 00:36:48,976
- Bem atrás de você.
- Livre, livre.

534
00:36:49,010 --> 00:36:50,477
Mexam-se, mexam-se!

535
00:37:41,098 --> 00:37:42,932
Walter?

536
00:37:42,967 --> 00:37:46,436
Peter?

537
00:37:48,305 --> 00:37:50,473
Unh!

538
00:37:56,080 --> 00:37:59,316
Ele comprou o colar para você.

539
00:37:59,350 --> 00:38:02,986
Para que proposito?

540
00:38:03,020 --> 00:38:05,388
Eu gostaria de saber.

541
00:38:31,514 --> 00:38:33,649
Amor.

542
00:38:52,936 --> 00:38:56,138
Você nunca sabe quando desistir.

543
00:39:05,415 --> 00:39:07,550
Etta.

544
00:39:39,016 --> 00:39:40,817
Etta.

545
00:39:46,891 --> 00:39:49,092
Não.
Não, não, não.

546
00:39:49,127 --> 00:39:52,195
Henrietta, olhe pra mim, ok?

547
00:39:52,230 --> 00:39:53,463
Você vai ficar bem.

548
00:39:53,498 --> 00:39:56,133
- Etta?
- Mas nós temos que mover você, certo?

549
00:39:56,167 --> 00:39:58,535
Não. Não tem porquê.

550
00:39:58,570 --> 00:40:00,370
Não não vamos te deixar aqui.

551
00:40:00,405 --> 00:40:03,206
Vocês precisam.

552
00:40:03,241 --> 00:40:05,308
Vocês não conseguirão, se me levarem.

553
00:40:05,342 --> 00:40:07,176
Eu irei te atrapalhar.

554
00:40:17,723 --> 00:40:19,791
Vocês têm que ir.

555
00:40:27,935 --> 00:40:33,139
Etta.

556
00:40:33,173 --> 00:40:39,144
Eu te amo tanto.

557
00:40:39,179 --> 00:40:45,084
Eu sei.

558
00:40:56,129 --> 00:40:58,031
Não.

559
00:40:58,065 --> 00:40:58,998
Não, não.

560
00:40:59,032 --> 00:41:00,132
Não. Eu não posso te deixar.

561
00:41:00,167 --> 00:41:02,268
Não de novo.

562
00:41:02,302 --> 00:41:05,137
Não, não.

563
00:41:05,171 --> 00:41:08,440
<i>Filho, temos que ir.</i>

564
00:41:20,153 --> 00:41:22,988
Estamos procurando nos prédios
dois e três agora,

565
00:41:23,023 --> 00:41:24,356
mas não há sinal deles.

566
00:41:24,391 --> 00:41:28,961
Amor.

567
00:41:28,995 --> 00:41:30,963
Eles devem ter voltado por ela.

568
00:41:38,938 --> 00:41:41,340
<i>Você estava errado.</i>

569
00:41:44,511 --> 00:41:46,278
O colar.

570
00:42:15,475 --> 00:42:17,976
Precisamos ir embora.

571
00:42:29,956 --> 00:42:33,592
Ela se foi, filho.
Precisamos ir.

572
00:42:42,736 --> 00:42:44,870
Ela se foi, filho.

