1
00:00:02,761 --> 00:00:06,644
<i>Boa noite. Da Universidade Hofstra,
em Hempstead, Nova York,</i>

2
00:00:06,644 --> 00:00:09,956
sou Candy Crowley,
da State Of The Union da CNN.

3
00:00:14,367 --> 00:00:17,256
Bem vindos ao 2º debate
presidencial.

4
00:00:17,256 --> 00:00:20,317
O debate de hoje é público
e nossa plateia tem

5
00:00:20,317 --> 00:00:23,499
82 eleitores indecisos
da área de Long Island.

6
00:00:23,499 --> 00:00:27,954
Com questão selecionadas
baseadas em seus sotaques.

7
00:00:29,327 --> 00:00:32,395
As questões são do conhecimento
somente de mim e de minha equipe.

8
00:00:32,395 --> 00:00:35,002
Nem a comissão nem os
candidatos as viram.

9
00:00:35,002 --> 00:00:38,747
Em alguns casos vai parecer
que a pessoa perguntando

10
00:00:38,747 --> 00:00:41,629
também a estará vendo
pela primeira vez.

11
00:00:42,414 --> 00:00:45,859
Com isso já explicado, por favor
o Pres. Barack Obama

12
00:00:45,859 --> 00:00:47,717
e o governador Mitt Romney.

13
00:00:54,803 --> 00:00:56,013
Senhores, Bem vindos.

14
00:00:56,490 --> 00:00:58,424
Gov. Romney, você ganhou
no cara ou coroa

15
00:00:58,424 --> 00:01:00,873
então a primeira pergunta
vai para você e vem

16
00:01:00,873 --> 00:01:04,754
de um extra trêmulo
do filme "Desafio no Bronx".

17
00:01:08,765 --> 00:01:11,169
Sou um estudante
de 38 anos,

18
00:01:11,169 --> 00:01:13,770
e tudo que escuto é que
nunca vou conseguir um emprego,

19
00:01:13,770 --> 00:01:15,118
Ouço isso de todos.

20
00:01:15,118 --> 00:01:20,696
Professores, vizinhos, amigos,
motoristas de ônibus, dos passageiros...

21
00:01:21,173 --> 00:01:23,380
Meus pais me falam:
"Jeremy você é péssimo,

22
00:01:23,380 --> 00:01:27,718
nunca vai ser alguém!
Por que tinha que nascer?"

23
00:01:28,805 --> 00:01:32,031
Eu não tenho uma boa resposta.
Então minha questão é:

24
00:01:32,031 --> 00:01:34,995
Algum de vocês pode me dar
um emprego, para os meus pais

25
00:01:34,995 --> 00:01:36,461
pararem de pegar no meu pé?

26
00:01:38,049 --> 00:01:40,471
Essa foi uma ótima
pergunta, Jeremy.

27
00:01:40,471 --> 00:01:42,809
Essa é uma pergunta que
vem sendo feita

28
00:01:42,809 --> 00:01:44,558
por toda a América hoje.

29
00:01:44,804 --> 00:01:47,957
O presidente afirma que
o desemprego está caindo.

30
00:01:47,957 --> 00:01:48,978
E está.

31
00:01:51,231 --> 00:01:53,665
Vai ter sua vez,
amigo, eu vou primeiro

32
00:01:53,665 --> 00:01:55,177
porque ganhei
o cara ou coroa.

33
00:01:55,177 --> 00:01:58,188
-Aquilo foi sorte.
-Sorte? Ganhar no cara ou coroa

34
00:01:58,188 --> 00:02:00,324
não tem nada a ver
com sorte, amigo.

35
00:02:00,324 --> 00:02:02,726
Vamos esclarecer as coisas,
não sou seu amigo.

36
00:02:02,726 --> 00:02:04,639
Eu também não sou seu,
nervosinho.

37
00:02:05,422 --> 00:02:07,933
A propósito, qual seu
salário como presidente?

38
00:02:07,933 --> 00:02:11,679
400 mil... 40 mil dólares
por ano. Qual o problema?

39
00:02:12,548 --> 00:02:16,118
400 mil, isso é o que gasto
com meus gatos.

40
00:02:16,681 --> 00:02:18,688
Por que você vai sentar
antes que eu bate em você

41
00:02:18,688 --> 00:02:20,112
com meu pagamento.

42
00:02:20,883 --> 00:02:23,208
Senhores, por favor, vamos
tentar manter a civilidade.

43
00:02:23,208 --> 00:02:24,515
Ele começou.

44
00:02:24,515 --> 00:02:27,821
-Nossa próxima questão é...
-Não, espere, Candy

45
00:02:27,821 --> 00:02:29,835
...ainda tenho que
dizer mais quatro coisas.

46
00:02:30,135 --> 00:02:32,125
Me desculpe Gov. Romney...

47
00:02:32,125 --> 00:02:35,533
Candy, quatro coisas
rápidas, as regras dizem.

48
00:02:35,533 --> 00:02:36,968
As regras não dizem.

49
00:02:36,968 --> 00:02:39,019
Candy, por favor, o que
está fazendo?

50
00:02:39,019 --> 00:02:42,031
Mais três coisas e uma
adicional, isso são quatro coisas.

51
00:02:42,448 --> 00:02:46,363
Sr. Romney, não. Agora por favor
se afaste da mesa.

52
00:02:46,363 --> 00:02:49,531
-Candy, ele está te perturbando?
-Estou bem, Sr. Presidente.

53
00:02:52,608 --> 00:02:55,448
Nossa próxima pergunta
é de Eugene Picanzi

54
00:02:55,448 --> 00:02:57,140
e vai para o presidente.

55
00:02:57,355 --> 00:03:00,521
Como vai?
Como vai?

56
00:03:02,650 --> 00:03:04,354
Aqui vamos nós.

57
00:03:05,271 --> 00:03:08,607
O preço da gasolina está muito
cara, na minha opinião.

58
00:03:08,607 --> 00:03:12,858
Como você não faz nada sobre
isso? Obrigado.

59
00:03:14,832 --> 00:03:18,216
Obviamente nós precisamos
fazer tudo que podemos

60
00:03:18,216 --> 00:03:19,639
para ser independentes
de energia.

61
00:03:19,639 --> 00:03:22,158
Então porque você cortou
as licenças para perfuração

62
00:03:22,158 --> 00:03:24,061
...em terras federais pela metade?
-Isso não é verdade!

63
00:03:24,061 --> 00:03:25,917
-Então quanto você cortou?
-Não é verdade.

64
00:03:25,917 --> 00:03:27,836
Não cortou nada?
Não vai cortar nada?

65
00:03:27,836 --> 00:03:29,023
Que tal eu cortar você?

66
00:03:29,023 --> 00:03:31,331
Gostaria de ver isso.
Gostaria muito!

67
00:03:32,017 --> 00:03:36,541
Olha, aqui não o Colorado.
Estamos no nível do mar.

68
00:03:38,441 --> 00:03:43,656
Se não se importar eu
gostaria de responder essa questão,

69
00:03:44,167 --> 00:03:47,374
e depois disso é você
e eu lá fora.

70
00:03:47,374 --> 00:03:50,763
-Sério, velhote?
-Isso. Só nós, sem o Serviço Secreto.

71
00:03:50,763 --> 00:03:54,383
Nesse caso é melhor trazer
sua cueca mágica mórmon.

72
00:03:55,077 --> 00:03:56,719
E o cavalo dançante da sua mulher.

73
00:03:56,719 --> 00:03:57,439
Porque, cara, quando eu
jogo, eu jogo para vencer.

74
00:03:59,646 --> 00:04:01,366
Deixe-me pegá-lo pai.

75
00:04:02,985 --> 00:04:05,795
Não! Sente-se Tagg,
agora não.

76
00:04:06,018 --> 00:04:07,129
Cavalheiros...

77
00:04:07,732 --> 00:04:10,452
Cavalheiros, isso é muito
inapropriado.

78
00:04:10,452 --> 00:04:12,197
Candy, ele começou.

79
00:04:13,146 --> 00:04:16,779
Gov. Romney, o que você
fará com o preço da gasolina?

80
00:04:16,779 --> 00:04:19,549
Aqui está o que devemos
ver e o que o presidente

81
00:04:19,549 --> 00:04:20,717
já tem feito.

82
00:04:21,366 --> 00:04:24,006
Esse é o presidente que
dificultou as perfurações

83
00:04:24,006 --> 00:04:26,484
das empresas
petrolíferas dos EUA.

84
00:04:26,931 --> 00:04:30,266
Ele abriu uma ação criminal
contra uma empresa petrolífera

85
00:04:30,266 --> 00:04:33,276
porque 25 pássaros
foram mortos. 25.

86
00:04:33,276 --> 00:04:35,944
Deixe-me prometer que,
como seu presidente

87
00:04:35,944 --> 00:04:39,282
Eu nunca vou me importar
quantos pássaros serão mortos.

88
00:04:40,264 --> 00:04:43,841
Pode matar 250 pássaros,
ou 25 mil.

89
00:04:43,841 --> 00:04:47,097
Se isso abaixar o preço
da gasolina em 1 centavo,

90
00:04:47,097 --> 00:04:50,716
eu vou pessoalmente perseguir,
capturar e estrangular

91
00:04:50,716 --> 00:04:53,493
cada pássaro dessa terra.
Exceto águias.

92
00:04:54,870 --> 00:04:58,817
O que o Gov. Romney
acabou de dizer não é verdade.

93
00:04:58,817 --> 00:05:00,454
Eu quero lutar com você.

94
00:05:00,454 --> 00:05:03,140
-Quando quiser.
-Quero muito lutar com você.

95
00:05:03,593 --> 00:05:08,099
Gov. Romney eu quero
lembrar que

96
00:05:08,099 --> 00:05:11,205
ameaçar a vida do presidente
é um crime federal,

97
00:05:11,205 --> 00:05:13,819
punível com 10 anos
de prisão.

98
00:05:13,819 --> 00:05:15,147
Entendi. Obrigado.

99
00:05:15,147 --> 00:05:18,504
E para você, Sr. presidente,
ameaçar um ex governador

100
00:05:18,504 --> 00:05:24,041
é uma infração baixa,
com multa de não menos que

101
00:05:24,041 --> 00:05:27,269
$50 e não mais que $150.

102
00:05:27,269 --> 00:05:30,632
-Entendido.
-Contudo, se quer ameaçar...

103
00:05:30,632 --> 00:05:33,298
a vida de um ex governador
de Massachusetts

104
00:05:33,298 --> 00:05:35,564
a licença é de 8 dólares ao ano.

105
00:05:35,810 --> 00:05:36,793
Legal.

106
00:05:36,793 --> 00:05:39,632
Nossa próxima pergunta
é de Teresa Cucinelly

107
00:05:39,632 --> 00:05:41,287
e é para o Gov. Romney.

108
00:05:41,941 --> 00:05:47,122
Gov. Romney, você prometeu
eliminar algumas deduções fiscais,

109
00:05:47,388 --> 00:05:51,065
dedução de hipoteca,
dedução de caridade,

110
00:05:51,270 --> 00:05:54,577
crédito de imposto da
criança e a...

111
00:05:55,639 --> 00:05:59,040
Meu Deus, qual era a outra?
Isso é tão embaraçoso.

112
00:05:59,040 --> 00:06:00,481
Você está indo bem.

113
00:06:02,620 --> 00:06:05,785
E pizza de bacon... não, essa é
a lista do mercado.

114
00:06:06,097 --> 00:06:07,533
Continua indo bem.

115
00:06:08,581 --> 00:06:12,572
Av. Paulista para o Parque
Estadual... não esse são direções.

116
00:06:12,572 --> 00:06:14,477
Está indo um
pouco menos bem.

117
00:06:15,102 --> 00:06:17,491
Aqui está: educação.

118
00:06:18,964 --> 00:06:20,925
Então, por favor,
responda.

119
00:06:20,925 --> 00:06:25,930
Bem, Denise, meu plano
econômico é simples.

120
00:06:25,930 --> 00:06:27,851
É um plano de cinco
pontos, no qual

121
00:06:27,851 --> 00:06:29,612
todos nós podemos ficar atrás.

122
00:06:30,033 --> 00:06:33,216
O Gov. Romney fica falando
desse plano de 5 pontos,

123
00:06:33,216 --> 00:06:35,336
Mas onde está?
Onde está esses 5 pontos?

124
00:06:35,336 --> 00:06:39,756
Você quer vê-los?
Aqui vai: 1, 2, 3, 4, 5!

125
00:06:39,756 --> 00:06:41,559
Esse é meu plano!

126
00:06:41,820 --> 00:06:44,657
Bem, tenho um plano
de 1 ponto para você. Quer ver?

127
00:06:44,657 --> 00:06:45,895
Aqui está.

128
00:06:47,823 --> 00:06:51,425
Pres. Obama, abaixe
seu dedo.

129
00:06:51,425 --> 00:06:55,510
E o melhor do meu plano
é que você vai sentar e girar.

130
00:06:57,482 --> 00:07:00,003
Sr. Presidente, por favor!

131
00:07:00,003 --> 00:07:03,330
Gov. Romney, vocês dois
estão sendo um péssimo exemplo

132
00:07:03,330 --> 00:07:06,694
para essa plateia, e essas pessoas
são muito impressionáveis.

133
00:07:06,694 --> 00:07:09,244
Eles são de Long Island.

134
00:07:09,941 --> 00:07:12,393
Ele começou, Candy.
Ele começou.

135
00:07:13,831 --> 00:07:16,794
Agora vamos ver...
nossa próxima pergunta

136
00:07:16,794 --> 00:07:20,024
vem do Dominic Fonte,
e vai para o Gov. Romney.

137
00:07:26,252 --> 00:07:29,587
Gov. Romney, há uns minutos
você disse que

138
00:07:29,587 --> 00:07:32,003
gostaria de chutar a bunda
do Pres. Obama.

139
00:07:33,090 --> 00:07:34,291
Aqui vamos nós.

140
00:07:34,291 --> 00:07:39,178
E se eu chutar sua bunda?
Como seria?

141
00:07:39,178 --> 00:07:40,842
Quero que tente, gordão.

142
00:07:41,062 --> 00:07:45,012
E se eu te agendar para
uma porrada. O que acha?

143
00:07:45,012 --> 00:07:46,556
Você não é de nada,
é um frouxo.

144
00:07:46,556 --> 00:07:49,735
Eu chuto você e então
chuto a bunda do presidente.

145
00:07:49,735 --> 00:07:55,679
Por que quer chutar a bunda do
Gov. Romney e Pres. Obama?

146
00:07:56,864 --> 00:07:58,813
Eu não sei, estou indeciso.

147
00:08:00,885 --> 00:08:04,173
Nossa próxima pergunta
vem da Lisa Goldstein.

148
00:08:04,610 --> 00:08:08,614
Queria saber o que fariam
para manter armas perigosas,

149
00:08:08,614 --> 00:08:10,834
tais como AK-47, fora das ruas?

150
00:08:11,863 --> 00:08:13,754
-Nada.
-Também não farei nada.

151
00:08:17,444 --> 00:08:18,861
Seguindo em frente...

152
00:08:18,861 --> 00:08:20,887
Nós chegamos na nossa
última pergunta da noite

153
00:08:20,887 --> 00:08:22,477
e é de Kerry Lapkis.

154
00:08:22,930 --> 00:08:24,912
Estou dando tchau,
pode me ver?

155
00:08:25,802 --> 00:08:27,760
Estou dando tchau,
pode me ver?

156
00:08:27,760 --> 00:08:29,295
Você pode?

157
00:08:30,041 --> 00:08:32,645
Sr. Lapkis, por favor.

158
00:08:34,838 --> 00:08:38,771
Minha questão vem, na verdade,
de conselheiros políticos,

159
00:08:38,771 --> 00:08:41,663
de meus amigos da
'Global Telecom Supply'.

160
00:08:41,663 --> 00:08:43,272
Essa é...

161
00:08:44,443 --> 00:08:46,514
Essa é realmente uma
questão crítica.

162
00:08:48,300 --> 00:08:52,090
Eu digo com um aviso.
Melhor apertar os cintos,

163
00:08:52,732 --> 00:08:55,345
porque essa pergunta
vai explodir suas mentes.

164
00:09:11,989 --> 00:09:13,222
Líbia.

165
00:09:22,054 --> 00:09:24,518
Fico feliz que você
perguntou sobre Líbia,

166
00:09:24,518 --> 00:09:27,213
porque o Gov. Romney
quer politizar a Líbia.

167
00:09:30,043 --> 00:09:33,453
Do mesmo jeito, ele
quer politizar a economia.

168
00:09:35,719 --> 00:09:39,185
Gov. Romney quer politizar
tanto as coisas

169
00:09:39,185 --> 00:09:42,753
que as vezes me faz sentir
que nós dois somos políticos.

170
00:09:43,163 --> 00:09:45,144
-Há algum problema?
-Sim.

171
00:09:45,144 --> 00:09:47,142
Quero saber por que
você demorou tanto para

172
00:09:47,142 --> 00:09:49,077
chamar o ataque na Faixa de Gaza
de ataque terrorista.

173
00:09:49,077 --> 00:09:50,344
-Eu disse isso no dia seguinte.
- Não disse.

174
00:09:50,344 --> 00:09:51,914
- Disse sim!
-Não disse!

175
00:09:51,914 --> 00:09:55,129
De fato, estou disposto,
aqui e agora, a apostar

176
00:09:55,129 --> 00:09:58,063
que nunca na sua vida,
nem mesmo uma vez,

177
00:09:58,063 --> 00:09:59,935
usou a frase "Ataque terrorista".

178
00:09:59,935 --> 00:10:01,271
Eu tenho cópia.

179
00:10:01,633 --> 00:10:05,827
Governador, ele usou
a frase "Ataque Terrorista".

180
00:10:06,469 --> 00:10:08,417
Candy, não...

181
00:10:09,354 --> 00:10:11,331
Eu temo que ele usou.

182
00:10:11,331 --> 00:10:13,035
Candy, por favor.

183
00:10:24,955 --> 00:10:27,671
Candy, qual é...

184
00:10:27,671 --> 00:10:30,149
E isso conclui o debate
desta noite.

185
00:10:30,789 --> 00:10:34,391
De todos nós aqui na
Universidade de Hofstra, obrigada!

186
00:10:34,391 --> 00:10:38,120
E ao vido de Nova York
é o Saturday Night!

187
00:10:39,265 --> 00:10:43,938
Life & Times Team
Just Live Locked Out Of Heaven

188
00:10:45,237 --> 00:10:48,935
[Tradução]
[Teca, Cadu e Adriel]

189
00:10:50,883 --> 00:10:54,720
[Sincronia e Revisão]
[Cae Skywalker]

190
00:10:54,720 --> 00:10:58,534
www.lifetimesteam.tumblr.com

191
00:11:55,662 --> 00:11:59,964
<i>Apresentador e atração musical:
Bruno Mars.</i>

192
00:12:05,250 --> 00:12:08,866
<i>Senhoras e senhores,
Bruno Mars!</i>

193
00:12:29,946 --> 00:12:31,631
Obrigado!

194
00:12:32,246 --> 00:12:34,802
É tão bom estar aqui
apresentado o SNL.

195
00:12:35,262 --> 00:12:37,307
Eu fui o convidado musical
dois anos atrás.

196
00:12:37,307 --> 00:12:39,814
Mas hoje estou fazendo os dois,

197
00:12:39,814 --> 00:12:42,522
sou o apresentador
e o convidado musical.

198
00:12:49,708 --> 00:12:51,257
Tenho que dizer que estou
um pouco nervoso,

199
00:12:51,257 --> 00:12:54,384
nunca fiz comédia antes,
não tenho experiência em atuar.

200
00:12:55,413 --> 00:12:59,758
Eu nunca fiz um comercial
de xampu, o que é loucura.

201
00:13:01,972 --> 00:13:03,691
E agora que estou aqui,

202
00:13:04,161 --> 00:13:07,462
estou no palco na frente
dessas suas caras julgadoras.

203
00:13:08,214 --> 00:13:09,757
Eu começo a imaginar...

204
00:13:14,023 --> 00:13:16,626
<i>O que eu fiz?</i>

205
00:13:19,226 --> 00:13:21,679
<i>O que eu faço?</i>

206
00:13:23,174 --> 00:13:26,766
<i>Por que estou apresentado
o SNL essa noite?</i>

207
00:13:27,652 --> 00:13:32,565
<i>Talvez um pouco mais
do que eu possa escolher.</i>

208
00:13:33,966 --> 00:13:36,806
<i>Por que estou aqui?</i>

209
00:13:37,806 --> 00:13:41,114
<i>Eu não entendo.</i>

210
00:13:42,424 --> 00:13:45,279
<i>Eu nunca fiz um programa assim.</i>

211
00:13:45,628 --> 00:13:49,058
<i>Não, eu não sou comediante.</i>

212
00:13:49,817 --> 00:13:52,595
<i>Algum dia eu vou me
arrepender disso?</i>

213
00:13:52,595 --> 00:13:54,875
<i>Isso é um erro terrível?</i>

214
00:13:55,340 --> 00:13:57,913
<i>Posso colocar meus
medos de lado?</i>

215
00:13:57,913 --> 00:14:00,630
<i>Posso ser como Timberlake?</i>

216
00:14:01,633 --> 00:14:09,723
<i>Porque já estive em
palcos gigantes por todo o mundo</i>

217
00:14:13,734 --> 00:14:17,338
<i>mas debaixo desse terno</i>

218
00:14:18,147 --> 00:14:24,729
<i>tem uma garota
filipina assustada.</i>

219
00:14:26,245 --> 00:14:28,696
Ei Bruno, como
você está?

220
00:14:29,775 --> 00:14:31,381
Como estão?

221
00:14:33,358 --> 00:14:36,906
Sabe, eu não posso te
ajudar aqui.

222
00:14:36,906 --> 00:14:38,962
Sabe de uma coisa, Kenan?
Você está certo.

223
00:14:39,570 --> 00:14:41,082
Eu posso fazer isso.

224
00:14:42,066 --> 00:14:44,221
Eu não disse isso.

225
00:14:44,430 --> 00:14:46,888
Estava pensando mais
na garota filipina.

226
00:14:46,888 --> 00:14:48,455
Não, você estava certo
na primeira vez.

227
00:14:48,455 --> 00:14:50,062
<i>Eu posso fazer isso.</i>

228
00:14:52,327 --> 00:14:54,092
<i>Serei ótimo.</i>

229
00:14:55,569 --> 00:14:58,756
<i>Kenan saia do meu lado.</i>

230
00:14:59,596 --> 00:15:02,643
<i>Tire sua bunda do palco.</i>

231
00:15:08,752 --> 00:15:11,483
<i>Porque eu... </i>

232
00:15:11,483 --> 00:15:13,141
<i>Serei incrível.</i>

233
00:15:13,437 --> 00:15:15,057
<i>Eu serei ótimo.</i>

234
00:15:15,057 --> 00:15:16,742
<i>Farei vocês amarem.</i>

235
00:15:16,742 --> 00:15:18,458
<i>Do seu jeito.</i>

236
00:15:18,458 --> 00:15:20,300
<i>Eu serei incrível.</i>

237
00:15:20,300 --> 00:15:22,050
<i>Eu serei ótimo.</i>

238
00:15:22,050 --> 00:15:23,828
<i>Farei vocês amarem.</i>

239
00:15:23,828 --> 00:15:25,446
<i>Do seu jeito.</i>

240
00:15:26,479 --> 00:15:28,815
Esperem para ver minhas
imitações como o

241
00:15:28,815 --> 00:15:30,392
meu cara de Nova York.

242
00:15:31,204 --> 00:15:33,656
Olha esse cara aqui.

243
00:15:35,320 --> 00:15:36,824
Olha esse idiota.

244
00:15:38,510 --> 00:15:39,893
Estou trabalhando nisso.

245
00:15:39,893 --> 00:15:41,391
<i>Eu serei incrível.</i>

246
00:15:41,723 --> 00:15:43,422
<i>Eu serei ótimo.</i>

247
00:15:43,422 --> 00:15:45,126
<i>Farei vocês amarem.</i>

248
00:15:45,126 --> 00:15:46,884
<i>Do seu jeito.</i>

249
00:15:47,268 --> 00:15:48,762
<i>Espere, que som é esse?</i>

250
00:15:48,762 --> 00:15:50,341
<i>Eu disse: Que som é esse?</i>

251
00:15:51,153 --> 00:15:53,792
<i>É um... É um...</i>

252
00:15:54,525 --> 00:15:56,052
<i>É um 'break down'.</i>

253
00:15:59,377 --> 00:16:00,529
Viram isso, Nova York?

254
00:16:01,498 --> 00:16:03,720
No show business
chamamos isso de 'break down'.

255
00:16:06,577 --> 00:16:07,960
Eles são tão bons nisso.

256
00:16:08,865 --> 00:16:10,159
É porque eles são pretos.

257
00:16:11,965 --> 00:16:13,002
Obrigado.

258
00:16:13,002 --> 00:16:14,203
<i>De nada.</i>

259
00:16:18,772 --> 00:16:20,243
Isso é o suficiente.

260
00:16:21,011 --> 00:16:22,049
<i>Desculpe.</i>

261
00:16:23,980 --> 00:16:26,343
<i>Amigos, me digam que eu
consigo fazer.</i>

262
00:16:26,343 --> 00:16:28,214
<i>Bruno, você consegue.</i>

263
00:16:28,214 --> 00:16:29,985
<i>Me digam que eu consigo.</i>

264
00:16:29,985 --> 00:16:31,727
<i>Bruno, você consegue.</i>

265
00:16:31,727 --> 00:16:33,572
<i>Me digam que eu consigo.</i>

266
00:16:33,572 --> 00:16:35,313
<i>Bruno, você consegue.</i>

267
00:16:35,313 --> 00:16:37,766
<i>Porque eu...</i>

268
00:16:38,466 --> 00:16:40,032
<i>Serei incrível.</i>

269
00:16:40,032 --> 00:16:41,730
<i>Serei ótimo.</i>

270
00:16:41,944 --> 00:16:43,663
<i>Vocês sabem Nova York.</i>

271
00:16:44,207 --> 00:16:45,628
<i>Do seu jeito.</i>

272
00:16:45,628 --> 00:16:47,251
<i>Eu consigo fazer.</i>

273
00:16:47,251 --> 00:16:49,124
Eu sei que consigo.

274
00:16:49,124 --> 00:16:50,763
No Saturday Night.

275
00:16:50,763 --> 00:16:52,746
<i>Eu sou o cara.</i>

276
00:16:53,768 --> 00:16:57,174
Ok, mas por favor
sejam gentis.

277
00:17:02,493 --> 00:17:08,875
Porque é minha
primeira vez.

278
00:17:10,787 --> 00:17:14,052
Muito obrigado!
Teremos um ótimo programa.

279
00:17:14,052 --> 00:17:16,345
Fiquem por aí,
nós já voltamos.

280
00:17:23,981 --> 00:17:25,627
<i>Brad Pitt...</i>

281
00:17:25,627 --> 00:17:27,263
<i>...por Chanel.</i>

282
00:17:29,554 --> 00:17:31,222
Não é uma jornada.

283
00:17:31,753 --> 00:17:34,062
Toda jornada termina,
mas nós seguimos em frente.

284
00:17:34,984 --> 00:17:37,368
O mundo gira, e nós
giramos com ele.

285
00:17:38,587 --> 00:17:41,220
Plantas desaparecem,
e os sonhos vêm assumir.

286
00:17:42,439 --> 00:17:45,369
E os sonhos acordam e
sorriem para a realidade...

287
00:17:45,369 --> 00:17:47,870
Desculpe, realmente
não tem roteiro?

288
00:17:48,398 --> 00:17:50,859
Porque estou falando sozinho por,
tipo, umas 2h seguidas.

289
00:17:50,859 --> 00:17:52,559
Estou começando a
soar como um doido.

290
00:17:52,559 --> 00:17:57,845
Você querem que soe
menos coerente? Sério?

291
00:17:58,841 --> 00:18:01,811
Ok, posso inventar palavras.

292
00:18:02,517 --> 00:18:04,598
Você gostaria? Tá certo.

293
00:18:05,608 --> 00:18:08,548
Splendifico. Sim?

294
00:18:09,680 --> 00:18:11,618
Magníficus...

295
00:18:12,180 --> 00:18:14,958
Pindelícia.

296
00:18:15,315 --> 00:18:17,994
Desculpe. Sou só eu, ou
estou parecendo um mendigão?

297
00:18:17,994 --> 00:18:20,771
Isso é o que você quer?
Vamos mandar ver!

298
00:18:21,359 --> 00:18:23,564
Chanel nº 5

299
00:18:24,794 --> 00:18:27,119
Você não entende nabah...

300
00:18:53,528 --> 00:18:56,107
<i>Odiadores, com
Sunny Taylor Tompkins.</i>

301
00:19:00,297 --> 00:19:03,174
Sejam bem-vindos ao Odiadores,

302
00:19:03,174 --> 00:19:04,527
o programa onde
vou ajudar você

303
00:19:04,527 --> 00:19:06,989
a enfrentar todos aqueles
odiadores em sua vida.

304
00:19:07,258 --> 00:19:10,023
O tema de hoje é:
dilemas de mãe e filha.

305
00:19:10,023 --> 00:19:12,191
É ou não é insólito?

306
00:19:12,191 --> 00:19:16,379
Minha 1ª convidada é uma mãe
que expulsou a filha de casa.

307
00:19:19,616 --> 00:19:22,736
Ela diz que a filha tenta roubar
todos os seus homens!

308
00:19:22,736 --> 00:19:25,384
Por favor recebam Melanie Fusz.

309
00:19:30,115 --> 00:19:33,705
Calem-se! Você são invejosos, ok!

310
00:19:35,504 --> 00:19:39,547
Não me vaiem!
Eu sei cuidar de mim mesma!

311
00:19:39,547 --> 00:19:42,277
Eu acabo com a raça de vocês!

312
00:19:42,277 --> 00:19:45,122
Calma, está tudo bem!
Sente-se, querida.

313
00:19:45,496 --> 00:19:49,724
Melanie, porque acha que a
plateia está tão brava?

314
00:19:49,724 --> 00:19:52,813
Porque eles são odiadores, ok!

315
00:19:52,813 --> 00:19:56,196
Eles não sabem como
processar tudo isso.

316
00:19:57,467 --> 00:20:00,989
Não há nenhuma razão para
você ter medo de sua filha.

317
00:20:00,989 --> 00:20:04,295
Você é uma mulher linda,
à sua própria maneira.

318
00:20:07,180 --> 00:20:09,580
Ela é feia!
Ela sabe que é!

319
00:20:10,450 --> 00:20:12,685
O que você acabou de dizer?

320
00:20:12,685 --> 00:20:14,946
Eu disse: você é feia,
queria não ter te visto hoje!

321
00:20:15,396 --> 00:20:19,425
Vai ficar querendo!
Vai ficar querendo isso tudo aqui ó!

322
00:20:23,197 --> 00:20:26,256
Adivinha! Fui expulsa de
um voo da JetBlue

323
00:20:26,256 --> 00:20:28,129
porque eles disseram que
eu era muito bonita,

324
00:20:28,129 --> 00:20:31,072
e que minha saia não era grande
o suficiente para minha xana!

325
00:20:31,542 --> 00:20:35,828
Contenha-se! Sente-se.
Vamos.

326
00:20:36,738 --> 00:20:39,323
Agora, por que não trazemos
a sua filha?

327
00:20:39,323 --> 00:20:43,338
Ela é uma desistente de 17 anos
que se recusa a ter um emprego.

328
00:20:45,955 --> 00:20:48,800
Por favor recebam
Chrystal Fusz.

329
00:20:52,028 --> 00:20:54,681
Vá em frente!
O que vocês querem?

330
00:20:54,681 --> 00:20:57,864
O que você querem,
querem, querem?

331
00:20:59,290 --> 00:21:02,020
Já sei! Estão com inveja
porque sou jovem,

332
00:21:02,020 --> 00:21:03,550
tenho cartão de débito,

333
00:21:03,550 --> 00:21:07,276
E eu sei como festejar!

334
00:21:10,435 --> 00:21:12,213
Estão bravos
porque não tem isso.

335
00:21:12,213 --> 00:21:15,550
Parem de odiar, porque
Jesus me fez perfeita!

336
00:21:17,270 --> 00:21:20,682
Tudo bem, Chris, ok!
Você já mandou seu recado.

337
00:21:21,012 --> 00:21:24,728
Vamos ver se o público tem perguntas
para qualquer das duas.

338
00:21:24,973 --> 00:21:26,691
Senhor, tem uma pergunta?

339
00:21:26,691 --> 00:21:28,673
Sim, minha pergunta
é para Beverly.

340
00:21:28,673 --> 00:21:30,339
Não tem nenhuma
Beverly aqui, senhor!

341
00:21:30,339 --> 00:21:32,696
-Quem é Beverly?
-Pareço com uma Beverly pra você?

342
00:21:32,696 --> 00:21:36,611
Não sei, não estava escutando.
Eu só queria aparecer na TV.

343
00:21:39,561 --> 00:21:42,460
Então vocês vaiam um companheiro
da plateia, é isso?

344
00:21:42,460 --> 00:21:44,254
Sou um de vocês, ok?

345
00:21:49,207 --> 00:21:51,140
Só pra constar, aquela
cadeirada não doeu.

346
00:21:52,636 --> 00:21:55,761
Melanie e Chrystal, tenho um
convidado especial aqui,

347
00:21:55,761 --> 00:21:57,902
que vai tentar ajudá-las
a se reconciliar.

348
00:21:57,902 --> 00:22:02,002
Ele tem um PhD em Psicologia
pela Universidade de Michigan.

349
00:22:02,002 --> 00:22:05,259
Por favor deem boas-vindas
ao Dr. Travis Winter.

350
00:22:10,032 --> 00:22:12,251
Não há base alguma
para essas vaias.

351
00:22:14,213 --> 00:22:17,353
Vocês não tem conhecimento
de mim ou do meu trabalho.

352
00:22:18,985 --> 00:22:24,229
Talvez estejam apenas com inveja
porque posso fazer isso.

353
00:22:27,447 --> 00:22:29,928
Voltaremos logo!

354
00:22:29,928 --> 00:22:32,269
Voltaremos depois disso!

355
00:22:40,429 --> 00:22:42,097
Você correu o dia todo.

356
00:22:42,522 --> 00:22:45,563
Às vezes parece como se estivesse
correndo a sua vida inteira.

357
00:22:46,360 --> 00:22:48,948
Através de um vasto deserto
de areia escaldante.

358
00:22:49,778 --> 00:22:52,738
Montes e montes de areia
quente e seca.

359
00:22:53,719 --> 00:22:56,760
Então, finalmente,
você a atravessa.

360
00:22:57,695 --> 00:22:59,599
A fronteira.

361
00:23:00,028 --> 00:23:04,873
Você está no Taco Bell.
Com o novo Doritos Taco Loco.

362
00:23:05,169 --> 00:23:08,539
Despeje muita carne solta e queijo
em um saco de Doritos.

363
00:23:08,539 --> 00:23:12,010
que, por sinal, é uma ótima maneira
de fazer uma refeição rápida

364
00:23:12,010 --> 00:23:14,026
quando você tem entre
8 e 20 crianças.

365
00:23:17,777 --> 00:23:19,730
Lambuzado, baby.

366
00:23:22,047 --> 00:23:24,871
<i>Pense fora do pão.</i>

367
00:23:55,599 --> 00:23:59,649
É hora da verificação dos
sistemas das três horas.

368
00:23:59,649 --> 00:24:01,380
-Canal Maryah Carey?
-Rodando bem, senhor.

369
00:24:01,380 --> 00:24:05,235
-Bom. Foo Fighters?
-Claro como o riacho da montanha.

370
00:24:05,235 --> 00:24:06,833
Maravilhoso. Rolling Stones?

371
00:24:06,833 --> 00:24:09,660
Se estiver ouvindo,
vai ter Satisfaction!

372
00:24:11,065 --> 00:24:12,624
-Basta dizer bom, Jackson.

373
00:24:13,144 --> 00:24:18,459
Parece mais um dia sem incidentes
no Pandora Internet Radio.

374
00:24:20,773 --> 00:24:23,958
-Que diabos foi isso?
-A energia caiu, senhor.

375
00:24:24,861 --> 00:24:27,013
O gerador reserva
está funcionando.

376
00:24:27,013 --> 00:24:28,917
Ok. Verificação de sistemas:
Radiohead?

377
00:24:28,917 --> 00:24:30,213
A ponto de bala.

378
00:24:30,213 --> 00:24:32,257
-Kanye West?
-Em alto e bom som.

379
00:24:32,257 --> 00:24:33,693
Green Day?

380
00:24:34,298 --> 00:24:36,065
Relatório de status!
Green Day?

381
00:24:36,065 --> 00:24:38,095
Com base nessas leituras
nós vamos perder os vocais

382
00:24:38,095 --> 00:24:40,071
no canal Green Day
em 30 segundos.

383
00:24:40,279 --> 00:24:45,055
Santo Deus! Alguém tem
um CD do Green Day por aí?

384
00:24:45,055 --> 00:24:48,361
Senhor, esta é a Pandora.
Ninguém tem CDs!

385
00:24:48,361 --> 00:24:51,575
Ok, eu preciso de ideias,
cavalheiros! Ideias!

386
00:24:51,575 --> 00:24:55,228
Senhor, ouvi o estagiário Devin
cantando Green Day esta manhã.

387
00:24:55,228 --> 00:24:56,428
Devin?

388
00:24:58,245 --> 00:25:01,637
Venha aqui! Isso é verdade?
Pode cantar Green Day?

389
00:25:01,637 --> 00:25:02,562
10 segundos!

390
00:25:02,562 --> 00:25:03,684
Não sei, talvez...

391
00:25:03,684 --> 00:25:06,165
-Fergus, abra um canal!
-Canal aberto, senhor!

392
00:25:06,165 --> 00:25:08,499
Devin, a Pandora está
contando com você!

393
00:25:08,499 --> 00:25:10,530
-Não sei se consigo...
-5 segundos!

394
00:25:10,530 --> 00:25:14,425
Dê-lhe um microfone! Obrigado.
Aqui! Me dá isso!

395
00:25:14,425 --> 00:25:16,114
Você consegue, garoto.

396
00:25:27,805 --> 00:25:29,788
Continue!

397
00:25:38,316 --> 00:25:39,836
Está funcionando!

398
00:25:48,998 --> 00:25:50,564
Igualzinho!

399
00:26:00,571 --> 00:26:02,929
-Os vocais estão de volta!
-Graças a Deus!

400
00:26:08,109 --> 00:26:11,106
Bem, acho que estamos
definitivamente seguros agora.

401
00:26:11,106 --> 00:26:12,775
-Oh não, senhor.
-O que é?

402
00:26:12,775 --> 00:26:15,315
Estamos prestes a perder
as vozes no canal Aerosmith.

403
00:26:15,315 --> 00:26:17,579
Devin, consegue
fazer o Aerosmith?

404
00:26:17,579 --> 00:26:18,357
Eu consigo, senhor.

405
00:26:18,357 --> 00:26:20,418
Acredito em você, filho.
Vamos, mude o áudio!

406
00:26:46,598 --> 00:26:50,234
-Vocais estão de volta!
-Bom trabalho, cara. Obrigado.

407
00:26:50,234 --> 00:26:51,492
Você é o melhor, Dev!

408
00:26:54,388 --> 00:26:57,613
Atenção! Katy Perry está prestes a cair,
no meio de Fireworks.

409
00:26:58,272 --> 00:26:59,798
Você consegue, Devin!

410
00:27:17,684 --> 00:27:20,017
Faixa vocal de volta!

411
00:27:24,280 --> 00:27:26,734
-Como está se sentindo?
-Um pouco tonto.

412
00:27:26,734 --> 00:27:29,575
Ok, pode descansar agora, porque
isso não vai acontecer de novo.

413
00:27:29,575 --> 00:27:31,659
Bieber se foi!

414
00:27:56,020 --> 00:27:57,131
Bieber está de volta!

415
00:28:01,639 --> 00:28:04,515
Estamos prestes a
perder Louis Armstrong!

416
00:28:14,871 --> 00:28:16,527
Louis Armstrong
está de volta!

417
00:28:16,936 --> 00:28:18,309
Graças a Deus! Obrigado!

418
00:28:18,589 --> 00:28:21,255
Não o melhor, Devin.
Não foi seu melhor, amigo.

419
00:28:21,483 --> 00:28:22,912
Foi ruim...

420
00:28:23,206 --> 00:28:24,782
Tudo bem.

421
00:28:26,638 --> 00:28:28,309
Como estamos indo,
pessoal?

422
00:28:28,309 --> 00:28:31,240
-Todos os meus canais estão no ar!
-Os meus também!

423
00:28:31,240 --> 00:28:32,271
MacKenzie?

424
00:28:32,271 --> 00:28:34,276
-Meu Deus!
-O que foi?

425
00:28:34,276 --> 00:28:37,053
É o canal Michael Jackson,
está prestes a cair!

426
00:28:39,896 --> 00:28:41,801
Devin, fale comigo!
Você consegue fazer isso?

427
00:28:41,801 --> 00:28:44,695
Só posso fazer Michael
se eu tiver a luva.

428
00:28:45,217 --> 00:28:47,878
Alguém tem uma luva
do Michael Jackson?

429
00:28:50,229 --> 00:28:52,231
Vocês todos têm!

430
00:28:52,231 --> 00:28:54,469
Qual é! É agora ou nunca!

431
00:29:07,140 --> 00:29:08,695
Eles pularam a música!

432
00:29:08,695 --> 00:29:11,253
O quê? Quem diabos
pula Billie Jean?

433
00:29:20,006 --> 00:29:21,960
Oh, não!
Eles pularam novamente!

434
00:29:21,960 --> 00:29:24,892
 Qual canção do Michael Jackson
esse filho da puta está procurando?

435
00:29:47,012 --> 00:29:49,265
Essa nem é a letra certa
dessa música.

436
00:29:49,265 --> 00:29:51,153
Ninguém sabe a letra
certa dessa música.

437
00:29:51,511 --> 00:29:53,518
Oh Deus, eles
pularam novamente!

438
00:29:53,518 --> 00:29:55,860
Ok, eles não tem mais como pular!
Feche a conta, Devin!

439
00:30:19,967 --> 00:30:24,691
A energia está de volta!
Conseguimos!

440
00:30:30,354 --> 00:30:33,131
Senhor, há algo errado?

441
00:30:33,900 --> 00:30:38,020
Ele está morto.
Está morto.

442
00:30:39,670 --> 00:30:41,602
Mas ele não morreu por nada...

443
00:30:43,552 --> 00:30:48,554
<i>Eu ainda sinto falta de você, baby,
e não quero perder nada!</i>

444
00:30:50,385 --> 00:30:53,144
<i>Devin, estagiário da Pandora.
1988-2012</i>

445
00:30:57,013 --> 00:30:59,615
<i>Rato triste</i>

446
00:31:00,321 --> 00:31:02,413
E ela disse que me ama...

447
00:31:02,683 --> 00:31:05,269
mas não consegue me imaginar
como marido dela.

448
00:31:05,269 --> 00:31:08,498
E foi isso... 6 anos da
minha vida se foram.

449
00:31:08,498 --> 00:31:10,488
E tudo veio na mesma
semana que meu pai

450
00:31:10,488 --> 00:31:12,318
disse que tem outra família.

451
00:31:12,318 --> 00:31:14,233
Ele a escondeu
esse tempo todo,

452
00:31:14,233 --> 00:31:17,468
e gostava mais deles porque
eram mais espertos.

453
00:31:19,644 --> 00:31:22,048
-Bem, Matt...
-Mark.

454
00:31:22,048 --> 00:31:24,583
Essas vão ser as 100 pratas
mais fáceis que vai fazer.

455
00:31:24,583 --> 00:31:27,219
Basicamente você vai vestir
essa roupa de rato,

456
00:31:27,219 --> 00:31:29,374
vai para Times Square
hoje a noite,

457
00:31:29,374 --> 00:31:32,727
dar tchauzinho,
tirar umas fotos...

458
00:31:32,727 --> 00:31:34,912
acenar para turistas,
esse tipo de coisa.

459
00:31:35,130 --> 00:31:37,406
E então vamos dividir
meio a meio.

460
00:31:38,296 --> 00:31:40,257
E se eles não acenarem
de volta?

461
00:31:41,652 --> 00:31:43,570
E daí se não acenarem
de volta?

462
00:31:43,570 --> 00:31:47,609
No estado emocional que estou,
se eu acenar

463
00:31:47,609 --> 00:31:51,214
e eles não acenarem de volta,
vai ser muito difícil.

464
00:31:55,675 --> 00:31:58,255
Você está cismado, amigo...

465
00:31:58,855 --> 00:32:00,732
Vamos dizer que isso é
uma coisa legal de se fazer,

466
00:32:00,732 --> 00:32:01,993
como fazer um pãozinho.

467
00:32:02,400 --> 00:32:06,186
Certo... Acho que
consigo fazer.

468
00:33:00,507 --> 00:33:03,564
<i>Querido Mark, sinto muito,
mas estou te chutando. Sarah.</i>

469
00:33:07,999 --> 00:33:10,553
<i>Querido filho, essa é
minha outra família. Pai.</i>

470
00:34:25,417 --> 00:34:28,355
Senhoras e senhores,
Bruno Mars!

471
00:38:26,997 --> 00:38:29,904
<i>Weekend Update,
com Seth Meyers.</i>

472
00:38:33,770 --> 00:38:37,156
Boa noite, sou Seth Meyers,
e essas são as notícias de hoje.

473
00:38:38,015 --> 00:38:43,989
Na terça houve o 2º debate presidencial.
O Pres. Obama disse: Segundo? Oh, saco!

474
00:38:46,222 --> 00:38:50,960
Uma pesquisa do Ibope mostra
que Romney tem 7 pontos sobre Obama.

475
00:38:50,960 --> 00:38:57,814
Isso mesmo, Romney lidera por 7 pontos
entre quem ainda atende ligações anônimas.

476
00:38:59,322 --> 00:39:00,948
Essas pessoas.

477
00:39:02,176 --> 00:39:05,469
Tanto democratas quanto republicanos
dizem que o voto dos latinos

478
00:39:05,469 --> 00:39:08,853
decidirá o vencedor em 3 Estados-Chave:
Colorado, Florida e Nevada.

479
00:39:08,853 --> 00:39:12,937
Ou como os candidatos estão dizendo:
Colorádo, Flôrida e Neváda.

480
00:39:16,653 --> 00:39:18,975
Bueno, bueno!

481
00:39:20,582 --> 00:39:23,013
Uma nova pesquisa mostra que
Romney tem uma vantagem

482
00:39:23,013 --> 00:39:27,236
de 22 pontos sobre Obama
entre os eleitores do interior.

483
00:39:27,236 --> 00:39:30,529
Eles dizem que não sabem dizer
ao certo o que é,

484
00:39:30,529 --> 00:39:33,917
mas tem algo em Romney
que parece mais certo.

485
00:39:34,379 --> 00:39:36,843
É, provavelmente,
é só uma impressão.

486
00:39:42,974 --> 00:39:47,036
A estrela de reality Honey Boo Boo
anunciou seu apoio a Obama

487
00:39:47,036 --> 00:39:49,248
numa entrevista ao
Jimmy Kimmel Show.

488
00:39:49,248 --> 00:39:51,461
Eu sabia que Obama era a favor
do controle de natalidade,

489
00:39:51,461 --> 00:39:54,694
mas não sabia que o controle
de natalidade era a favor de Obama.

490
00:39:59,149 --> 00:40:03,726
No debate entre as senadoras
Hillston Jillibrand e Wendy Lawn

491
00:40:03,726 --> 00:40:07,059
o moderador perguntou a ambas
se leram o livro 50 Tons de Cinza.

492
00:40:07,059 --> 00:40:11,131
Pior ainda, a pergunta
que se seguiu foi: uma para a outra?

493
00:40:15,203 --> 00:40:19,201
O ultimo debate presidencial será
na segunda em Boca Raton, Florida.

494
00:40:19,427 --> 00:40:22,623
Com a corrida empatada, os candidatos
esperam uma performance

495
00:40:22,623 --> 00:40:24,844
que melhorem sua
situação na eleição.

496
00:40:24,844 --> 00:40:27,933
Nós Pensamos em ajudar
com alguns "Faça e Não Faça "

497
00:40:29,494 --> 00:40:34,742
Vamos lá! Faça: fale alto e em bom tom.
Você está em Boca Raton.

498
00:40:34,742 --> 00:40:38,565
O slogan da cidade é
"Fale no meu ouvido bom"!

499
00:40:40,933 --> 00:40:44,812
Não Faça: não conte historias
das pessoas que conheceu nos comícios

500
00:40:44,812 --> 00:40:47,591
que por acaso concordam
com suas afirmações.

501
00:40:47,591 --> 00:40:50,983
é como Bret Michaels dizendo:
no meu último show alguém gritou

502
00:40:50,983 --> 00:40:52,771
que Poison é demais.

503
00:40:53,819 --> 00:40:58,596
Sr Presidente, essa é pra você:
não mencione mais a morte de Bin Laden.

504
00:40:58,596 --> 00:41:01,520
Foi ótimo, mas americanos tem
uma atenção reduzida.

505
00:41:01,520 --> 00:41:04,019
Ficar dizendo que matou
Bin Laden é o mesmo que falar

506
00:41:04,019 --> 00:41:06,549
que ganhou a 2ª temporada
de American Idol.

507
00:41:09,876 --> 00:41:12,900
Obama, fale claramente
com os americanos!

508
00:41:12,900 --> 00:41:15,660
pare de achar que sabemos
tão bem dos problemas como você.

509
00:41:15,660 --> 00:41:18,341
A maioria de nos somos burros.
Metade do país acha que Obama Care

510
00:41:18,341 --> 00:41:21,351
é pra onde ligamos
quando o iPad trava.

511
00:41:22,590 --> 00:41:25,549
Romney, mencione que
trouxe as Olimpíadas!

512
00:41:25,549 --> 00:41:28,873
Mas não diga
que foi a de inverno.

513
00:41:29,259 --> 00:41:32,148
As Olimpíadas são um
grande espetáculo do esporte,

514
00:41:32,148 --> 00:41:35,843
a de inverno são só 48 diferentes
formas de escorregar.

515
00:41:39,323 --> 00:41:40,844
Não sorria tanto!

516
00:41:40,844 --> 00:41:44,730
Sua expressão normal já parece
que está humilhando um garçom.

517
00:41:45,545 --> 00:41:48,069
Quando sorri parece estar
prestes a dizer a seu pai

518
00:41:48,069 --> 00:41:49,798
que é hora de se
mudar para um asilo.

519
00:41:49,798 --> 00:41:51,552
E lembre-se:
você estará em Boca.

520
00:41:53,202 --> 00:41:58,832
E redes de TV: não mostrem os abraços
e a conversinha pós debate,

521
00:41:58,832 --> 00:42:03,297
parece que a luz acendeu na boate
mais chata da América!

522
00:42:03,668 --> 00:42:05,773
Este foi o "Faça e Não Faça"

523
00:42:08,370 --> 00:42:11,810
Moradores do Brooklin que vivem
perto do novo Barclays Center

524
00:42:11,810 --> 00:42:15,252
reclamam que muitas pessoas
andam urinando na rua

525
00:42:15,252 --> 00:42:17,621
e atrás dos prédios depois
dos jogos dos Mets,

526
00:42:17,621 --> 00:42:20,087
e também,
pelos últimos 200 anos.

527
00:42:22,917 --> 00:42:26,500
Uma pesquisa mostrou que dar à
adolescentes vacinas contra HPV

528
00:42:26,500 --> 00:42:31,026
não as encoraja a fazer sexo.
"Entao o que faz?" disseram os meninos.

529
00:42:32,528 --> 00:42:33,914
"O que faz?"

530
00:42:34,664 --> 00:42:38,224
Foi proposto um novo plano
para uma ponte sobre o rio Sena

531
00:42:38,224 --> 00:42:39,811
que seria feita de trampolins.

532
00:42:39,811 --> 00:42:42,707
E a única coisa que poderia
dar errado é: imediatamente.

533
00:42:45,662 --> 00:42:48,174
Um professor da Universidade
do Novo México desenvolveu

534
00:42:48,174 --> 00:42:51,432
um protetor oral dissolvível que
alivia a sensação de queimação

535
00:42:51,432 --> 00:42:54,023
no céu da boca quando
alguém come pizza.

536
00:42:54,023 --> 00:42:58,064
Finalmente, a alternativa cientifica para:
esperem um minuto.

537
00:43:00,641 --> 00:43:04,761
Só esperem um pouquinho.
Um minuto!

538
00:43:06,318 --> 00:43:11,087
Bem, já é quase Halloween
em Nova York

539
00:43:11,087 --> 00:43:13,647
o que significa milhões de turistas
que virão para ver

540
00:43:13,647 --> 00:43:15,656
o que a Big Apple tem
para oferecer de melhor.

541
00:43:15,656 --> 00:43:17,416
Com algumas dicas do
que eles devem ver,

542
00:43:17,416 --> 00:43:19,646
recebam nosso
correspondente, Stefon!

543
00:43:35,352 --> 00:43:36,802
-Oi.
-Oi!

544
00:43:36,802 --> 00:43:39,442
-Sou o Stefon.
-Sei quem você é!

545
00:43:40,146 --> 00:43:42,848
Stefon, o Halloween é sempre
um feriado importante em NY.

546
00:43:43,079 --> 00:43:46,452
Então por que não diz os
melhores lugares para as pessoas irem?

547
00:43:46,979 --> 00:43:51,193
Se quer ir a um lugar imperdível,
sei o lugar perfeito para você.

548
00:43:51,770 --> 00:43:54,691
A boate da hora em Nova York
é a Jellybones.

549
00:43:56,573 --> 00:44:00,255
Localizada no Lower Upper Side,
essa casa invadida aleatoriamente

550
00:44:00,255 --> 00:44:02,596
é criação do designer de
roupas legalmente bêbado

551
00:44:02,596 --> 00:44:04,455
Nick Nolte e Gabbana.

552
00:44:05,852 --> 00:44:10,083
Ao entrar, você receberá uma
taça de champagne. Ou seria xixi?

553
00:44:15,296 --> 00:44:17,163
Nem preciso dizer que
esse lugar tem tudo:

554
00:44:17,163 --> 00:44:19,876
barulho, gente falando errado,
baratas de lixo.

555
00:44:19,876 --> 00:44:21,848
E não se preocupe
com a segurança, porque

556
00:44:21,848 --> 00:44:24,126
é guardado por um
exército de Mendicops.

557
00:44:24,946 --> 00:44:27,616
-Mendicops?
-Robocops sem-teto.

558
00:44:29,709 --> 00:44:32,399
Stefon, isso parece
meio barra pesada.

559
00:44:32,399 --> 00:44:35,044
Estava pensando em
algo mais tradicional.

560
00:44:35,044 --> 00:44:36,423
Sabe...

561
00:44:36,686 --> 00:44:38,777
Sabe, talvez isso ajude.

562
00:44:38,777 --> 00:44:41,529
Por que não nos conta o que
vai fazer no Halloween?

563
00:44:43,210 --> 00:44:44,947
O que eu farei
no Halloween?

564
00:44:45,888 --> 00:44:48,925
-Começando quando?
-19h.

565
00:44:48,925 --> 00:44:52,541
19h? Ok... Eu acordo.

566
00:44:54,928 --> 00:44:56,661
Vou para casa...

567
00:45:04,805 --> 00:45:06,284
...tomo banho.

568
00:45:08,861 --> 00:45:10,966
Meu cão, Bark Ruffalo...

569
00:45:10,966 --> 00:45:14,476
provavelmente ainda não comeu,
então dou a comida dele.

570
00:45:14,476 --> 00:45:17,026
Mas para onde
você vai quando sai?

571
00:45:17,308 --> 00:45:18,492
Certo.

572
00:45:18,872 --> 00:45:22,026
Te digo para onde: a festa de
Halloween mais legal é a...

573
00:45:34,355 --> 00:45:38,053
Localizada numa fábrica de peixe
abandonada na Pequena Israel.

574
00:45:41,987 --> 00:45:47,496
Esse lugar vai ter tudo:
fantasmas, gansos, duendes, meu filho.

575
00:45:51,943 --> 00:45:54,872
Na pista de dança você verá
os 2 caras do Wham!

576
00:45:54,872 --> 00:45:57,459
usando uma fantasia
de cavalo para 2 homens.

577
00:45:57,459 --> 00:46:00,007
Spoiler: ambos ficam nas costas.

578
00:46:06,384 --> 00:46:11,550
E tem um convidado especial:
conhece o Blackcula, o Drácula negro?

579
00:46:13,751 --> 00:46:16,104
Bom, essa terá um Drácula judeu.

580
00:46:16,542 --> 00:46:19,037
-Qual o nome dele?
-Sidney Applebaum.

581
00:46:24,614 --> 00:46:26,321
Sidney Applebaum?

582
00:46:29,350 --> 00:46:33,989
O Drácula judeu Sidney Applebaum.

583
00:46:38,647 --> 00:46:40,292
Esperem...

584
00:46:43,640 --> 00:46:47,493
Para um lanche saudável,
vá ao bar e coma uns Fraisins,

585
00:46:47,493 --> 00:46:49,694
uvas passas que se
parecem com o Fraisier.

586
00:46:50,487 --> 00:46:53,282
Ou tente a sorte
com a piñata humana.

587
00:46:53,282 --> 00:46:56,136
E o que é uma piñata humana?

588
00:46:57,084 --> 00:47:00,131
É tipo quando um
anão mexicano come muito doce

589
00:47:00,131 --> 00:47:02,595
e dança até vomitar.

590
00:47:06,789 --> 00:47:10,877
Stefon, acho que a palavra
Anão já está defasada.

591
00:47:10,877 --> 00:47:13,669
Desculpe, anão não,
"do tamanho da alegria".

592
00:47:21,576 --> 00:47:25,960
Stefon, estava esperando algo
mais saudável para o Halloween.

593
00:47:25,960 --> 00:47:28,597
Tipo, uma casa assombrada ou
ouvir histórias de fantasmas.

594
00:47:28,597 --> 00:47:29,722
Eu sei uma história de fantasma.

595
00:47:29,722 --> 00:47:32,235
-Tem a ver com Halloween?
-Sim.

596
00:47:33,321 --> 00:47:35,241
Podem diminuir as luzes,
por favor?

597
00:47:37,996 --> 00:47:40,490
Há muito, muito, muito
muito tempo atrás.

598
00:47:40,490 --> 00:47:45,134
Tipo, 6 minutos atrás,
havia uma casa velha.

599
00:47:45,134 --> 00:47:50,845
E nessa casa vivia um gay velho
que chamavam de Geléia.

600
00:47:51,452 --> 00:47:53,400
Por que o chamavam de Geléia?

601
00:47:53,871 --> 00:47:56,520
Se você se lembra
do filme "Os Caça-Fantasmas",

602
00:47:56,520 --> 00:48:01,545
Geléia conseguia colocar várias
salsichas na boca de uma só vez.

603
00:48:02,493 --> 00:48:04,575
Eu entendi e pare!

604
00:48:04,575 --> 00:48:06,419
Se tivesse entendido,
não ia querer que parasse.

605
00:48:06,419 --> 00:48:08,127
Eu entendi e
quero que pare.

606
00:48:08,127 --> 00:48:10,688
Eu entendi e
quero que pare.

607
00:48:10,688 --> 00:48:14,106
-Eu entendi. Você é que não entende.
-Eu entendo perfeitamente.

608
00:48:15,390 --> 00:48:17,367
Sei que tentou o seu
melhor, Stefon,

609
00:48:17,367 --> 00:48:19,443
e quero agradecer por dividir
essas dicas de Halloween.

610
00:48:19,443 --> 00:48:21,318
Não quer fazer alguma coisa
juntos no Halloween?

611
00:48:21,318 --> 00:48:23,626
Quer saber, eu quero.
Te pego às 19h. Onde mora?

612
00:48:23,626 --> 00:48:26,523
-Sabe a Radio Shack da 23 com a 7ª?
-Sim.

613
00:48:26,523 --> 00:48:28,002
Eu moro na lixeira.

614
00:48:28,002 --> 00:48:29,318
Stefon, pessoal.

615
00:48:29,318 --> 00:48:31,621
Para o WU, sou Seth Meyers.
Boa noite!

616
00:48:52,526 --> 00:48:54,679
Peter, promete que não
será muito assustador?

617
00:48:54,679 --> 00:48:56,525
Odeio casas assombradas.

618
00:48:56,525 --> 00:48:59,282
Kelly, o Castelo Assombrado
de Maryville é

619
00:48:59,282 --> 00:49:01,499
para crianças.
Nada vai acontecer.

620
00:49:01,802 --> 00:49:04,059
Peter, não faça isso!

621
00:49:04,059 --> 00:49:07,443
Desculpe, querida. Ei, veja!
São os Irmãos Maryville!

622
00:49:23,078 --> 00:49:24,761
Morro de rir com esses caras.

623
00:49:24,761 --> 00:49:26,461
A mim, eles assustam.

624
00:49:26,461 --> 00:49:27,976
Ok, Srta. Apavorada.

625
00:49:28,608 --> 00:49:30,999
-O que foi isso?
-Não sei.

626
00:49:30,999 --> 00:49:34,392
Desculpem. Estamos tendo um
problema técnico com o gerador.

627
00:49:34,392 --> 00:49:39,121
Mas não se preocupem,
vamos cuidar de vocês direitinho.

628
00:49:41,807 --> 00:49:43,106
Ok, aguentem aí.

629
00:49:44,149 --> 00:49:45,977
Isso foi estranho.
Por que ele fez isso?

630
00:49:45,977 --> 00:49:47,892
Tudo bem, querida.

631
00:50:00,990 --> 00:50:02,815
Por que estão
nos encarando?

632
00:50:02,815 --> 00:50:06,813
Como podem nos encarar,
eles são robôs.

633
00:50:06,813 --> 00:50:08,742
Aquele ali está fumando.

634
00:50:10,632 --> 00:50:13,516
Deve estar no
horário de folga.

635
00:50:13,516 --> 00:50:15,389
Ei, sai daqui!

636
00:50:15,389 --> 00:50:18,071
Por que está fazendo isso?
Eles vão ficar com raiva.

637
00:50:18,071 --> 00:50:21,130
Vai fazer eles ficarem
com raiva.

638
00:50:22,928 --> 00:50:24,977
Meu Deus, você viu isso?

639
00:50:25,552 --> 00:50:28,450
Sim, eles desceram.
Devem ter consertado os fios.

640
00:50:31,756 --> 00:50:33,939
Eles estão tentando nos matar.

641
00:50:35,126 --> 00:50:36,732
Eu acho que não...

642
00:50:36,732 --> 00:50:38,465
Eles estão com armas.

643
00:50:44,032 --> 00:50:47,028
Quer saber? Já chega!
Temos que sair daqui.

644
00:50:47,028 --> 00:50:48,742
Você está ficando paranoica.

645
00:50:49,411 --> 00:50:52,323
Meu Deus! O seu nome
está naquela lápide.

646
00:50:52,323 --> 00:50:53,866
Peter é um nome comum.

647
00:50:53,866 --> 00:50:55,602
Mas tem também sua foto.

648
00:50:58,825 --> 00:51:01,620
Estamos quase
consertando o brinquedo.

649
00:51:01,620 --> 00:51:04,565
Corram, porque estão tentando
matar a mim e meu namorado!

650
00:51:04,565 --> 00:51:06,202
Namorado?

651
00:51:06,740 --> 00:51:09,265
Mais devagar. Estamos
só nos divertindo.

652
00:51:09,844 --> 00:51:12,639
Moça, garanto que não há
nada a se preocupar.

653
00:51:12,639 --> 00:51:14,756
Trabalho aqui há muito tempo...

654
00:51:20,269 --> 00:51:22,546
Meu Deus. Tem outro!

655
00:51:30,368 --> 00:51:32,988
Não. O que estão fazendo?

656
00:51:32,988 --> 00:51:34,561
Meu Deus, não. Não!

657
00:51:34,561 --> 00:51:36,611
- Não deixem te levar!
- Te vejo lá fora!

658
00:51:36,611 --> 00:51:38,336
Não deixem te levar!

659
00:51:41,246 --> 00:51:44,912
Sabe, deveria estar com medo,
mas você tem um rosto tão amigável.

660
00:51:44,912 --> 00:51:46,961
As pessoas dizem
muito isso.

661
00:51:46,961 --> 00:51:49,124
Para com isso.

662
00:51:49,124 --> 00:51:50,697
Para.

663
00:51:58,343 --> 00:52:00,575
Há um desejo
dentro de todos nós.

664
00:52:01,822 --> 00:52:03,888
Um desejo de amor...

665
00:52:04,259 --> 00:52:06,137
de companheirismo...

666
00:52:06,760 --> 00:52:08,224
de paixão.

667
00:52:08,833 --> 00:52:10,746
E esse desejo nunca morre.

668
00:52:11,376 --> 00:52:13,412
Mesmo que você seja um cachorro.

669
00:52:13,919 --> 00:52:15,865
Camisinha para cães Franklin.

670
00:52:16,112 --> 00:52:17,602
Ele é o seu melhor amigo.

671
00:52:17,602 --> 00:52:19,448
Por que não ser o melhor amigo dele?

672
00:52:19,448 --> 00:52:21,435
E deixe ele ficar com as bolas dele.

673
00:52:23,055 --> 00:52:25,086
<i>Camisinha para cães Franklin.</i>

674
00:52:25,820 --> 00:52:28,461
Deixe seu cachorro ficar
com as bolas dele.

675
00:52:52,660 --> 00:52:54,814
Bem vindos à
Hospedaria Selvagem.

676
00:52:54,814 --> 00:52:57,374
-Oi, somos os Johnsons.
-Queremos fazer o check-in.

677
00:52:57,374 --> 00:53:00,618
Johnsons. Sua cabana
está pronta.

678
00:53:00,842 --> 00:53:03,931
Ótimo! É possível alugar
bicicletas por aqui?

679
00:53:03,931 --> 00:53:06,652
Nós queremos ir
até o Point dos Pés-Grandes.

680
00:53:11,430 --> 00:53:12,740
Algo errado?

681
00:53:12,740 --> 00:53:15,403
Você disse
Point dos Pés-Grandes?

682
00:53:15,611 --> 00:53:17,885
Sim. Ouvimos dizer
que é lindo lá em cima.

683
00:53:17,885 --> 00:53:21,265
-Point dos Pés-Grandes?
-Sim. Point dos Pés-Grandes.

684
00:53:25,804 --> 00:53:28,603
Fazem ideia do motivo do nome
Point dos Pés-Grandes?

685
00:53:29,648 --> 00:53:32,745
Meu Deus. Deixe-me adivinhar:
porque há Pés-Grandes lá?

686
00:53:33,589 --> 00:53:34,724
Sim.

687
00:53:35,572 --> 00:53:37,758
E eles apontam para você
um pouco antes de atacarem.

688
00:53:37,758 --> 00:53:39,924
É falta de educação
e é horrível.

689
00:53:40,501 --> 00:53:42,471
OK, espera aí, cara.
Só ouvimos coisas boas

690
00:53:42,471 --> 00:53:44,087
sobre o Point dos Pés-Grandes!

691
00:53:48,360 --> 00:53:51,859
É tudo mentira! Provavelmente
iniciadas pelos próprios Pés-Grandes.

692
00:53:51,859 --> 00:53:54,556
Todos pensam que são burros,
mas eles são gênios.

693
00:53:54,556 --> 00:53:57,627
Não acredita em mim?
Posso trazer o Roger agora mesmo.

694
00:53:57,627 --> 00:54:00,402
Ele viu um deles.
Não foi o mesmo desde então.

695
00:54:00,402 --> 00:54:02,771
Roger! Vem cá!

696
00:54:08,121 --> 00:54:10,498
Diga a essas pessoas
o que viu, Roger.

697
00:54:10,498 --> 00:54:14,236
Essa manhã olhei para o
jardim do meu apartamento

698
00:54:14,236 --> 00:54:18,466
e vi um casal no colchão
tentando fazer um bebezinho.

699
00:54:18,466 --> 00:54:21,344
-Isso não!
-Do que está falando?

700
00:54:21,344 --> 00:54:24,935
Isso não, a outra coisa.
Sobre os Pés-Grandes.

701
00:54:27,726 --> 00:54:30,126
Ah sim, os Pés-Grandes.

702
00:54:30,522 --> 00:54:33,092
Eu tenho uma pequena cabana
no Point dos Pés-Grandes.

703
00:54:33,092 --> 00:54:35,708
Costumava ir lá quando queria
um lugar para refletir com

704
00:54:35,708 --> 00:54:37,757
tranquilidade e ficar sozinho.

705
00:54:37,757 --> 00:54:41,764
Tinha acabado de me servir
uma taça de vinho e fui na varanda,

706
00:54:41,764 --> 00:54:46,756
quando tive a sensação
de estar sendo observado.

707
00:54:46,756 --> 00:54:52,266
Eu travei! E pelo canto do olho
pude ver uma coisa esquisita

708
00:54:52,266 --> 00:54:55,524
se mexendo próximo
a um arbusto.

709
00:54:55,524 --> 00:54:58,112
Eu disse a mim mesmo
que era o vinho...

710
00:54:58,112 --> 00:55:00,885
Roger foi molestado sexualmente
por um Pé-Grande.

711
00:55:04,178 --> 00:55:05,427
Fui sim.

712
00:55:05,427 --> 00:55:09,279
Eu fui repetidamente
molestado pelo Pé-Grande.

713
00:55:12,958 --> 00:55:14,582
Passar bem.

714
00:55:14,582 --> 00:55:15,741
Espera aí um minuto.

715
00:55:16,289 --> 00:55:19,605
Acaba de contar que foi molestado
pelo Pé-Grande e vai embora?

716
00:55:19,605 --> 00:55:22,996
É uma lembrança difícil para o Roger.
Ele ainda é torturado por ela.

717
00:55:23,239 --> 00:55:25,183
Só um pouquinho.

718
00:55:25,442 --> 00:55:29,066
Por sorte, meu corpo
entrou em choque e desmaiei.

719
00:55:29,066 --> 00:55:32,649
Quando acordei, estava nu da
cintura para baixo e minhas calças

720
00:55:32,649 --> 00:55:35,003
estavam dobradinhas
do meu lado.

721
00:55:35,392 --> 00:55:38,675
Uma rosa branca foi colocada
na minha mão esquerda.

722
00:55:40,935 --> 00:55:42,643
Passar bem.

723
00:55:42,643 --> 00:55:45,905
Não, esperem. Isso está
cheio de detalhes para ser verdade.

724
00:55:45,905 --> 00:55:48,619
Está bem. Eis suas chaves.

725
00:55:48,619 --> 00:55:51,726
Depois não digam que não avisei
sobre o Point dos Pés-Grandes.

726
00:55:55,348 --> 00:55:56,846
OK. Obrigado.

727
00:55:58,018 --> 00:56:01,326
-Por onde fez essa reserva?
-Xpedia. Essa hospedaria

728
00:56:01,326 --> 00:56:02,731
...tinha 5 estrelas.

729
00:56:02,731 --> 00:56:04,364
Mesmo?

730
00:56:04,364 --> 00:56:06,520
-Isso é loucura.
-Sei lá...

731
00:56:09,668 --> 00:56:13,526
Vamos limpar seu quarto.
-Aguardem enquanto limpamos.

732
00:56:13,526 --> 00:56:16,339
Vamos ficar aqui, então.
Você leu os comentários?

733
00:56:16,339 --> 00:56:18,350
Vi e a maioria
dizia que era ótimo.

734
00:56:18,350 --> 00:56:20,431
-A maioria?
-É, tinha algumas reclamando

735
00:56:20,431 --> 00:56:22,769
...que o café da manhã
não era continental.

736
00:56:23,690 --> 00:56:27,827
Que idiota quer ter café da manhã
continental no meio do mato?

737
00:56:27,827 --> 00:56:29,490
Exatamente.
Foi isso que...

738
00:56:29,490 --> 00:56:31,412
Eu não entendi.

739
00:56:31,646 --> 00:56:35,796
-Viu no Yelp também?
- Sim. Os comentários são bons também.

740
00:56:35,796 --> 00:56:37,887
- Não entendi. Que estranho.

741
00:56:37,887 --> 00:56:39,991
Que loucura.
Quer saber o que deve ser?

742
00:56:39,991 --> 00:56:41,964
Tenho certeza de que não é nada.

743
00:56:41,964 --> 00:56:44,211
Esses caras são provavelmente
os excêntricos locais.

744
00:56:44,617 --> 00:56:49,156
Então, quando o quarto estiver limpo,
podemos tomar uma garrafa de vinho.

745
00:56:49,156 --> 00:56:50,810
Isso seria maravilhoso.

746
00:56:50,810 --> 00:56:52,139
-É?
-Sim.

747
00:56:52,139 --> 00:56:53,864
-Então vamos.
-Ok, ótimo.

748
00:56:53,864 --> 00:56:56,344
<i>-Feliz aniversário de casamento.
-Para você também, querido.</i>

749
00:57:22,103 --> 00:57:24,908
Uma cobra enrolada num crânio...

750
00:57:25,235 --> 00:57:26,936
E uma cruz celta.

751
00:57:28,371 --> 00:57:30,722
O antigo símbolo chinês
da água...

752
00:57:31,522 --> 00:57:33,222
E uma âncora.

753
00:57:33,512 --> 00:57:35,308
Aquela vadia.

754
00:57:36,157 --> 00:57:40,399
Todas essas tatuagens você pode
remover com a ajuda do Dr. Zizmor.

755
00:57:41,480 --> 00:57:44,348
Dr. Zizmor.
O médico do metrô.

756
00:57:45,541 --> 00:57:47,507
Sabia que há
peelings químicos?

757
00:57:56,837 --> 00:57:59,117
Novamente,
Bruno Mars.

758
01:02:04,883 --> 01:02:07,581
<i>Under-Underground Records
está de volta.</i>

759
01:02:07,581 --> 01:02:09,958
E aí galera,
sou o DJ Supersoak.

760
01:02:09,958 --> 01:02:11,340
Eu sou Lil Blaster.

761
01:02:11,340 --> 01:02:15,262
E acreditem ou não, já é hora
de eleger um novo presidente.

762
01:02:15,982 --> 01:02:20,175
Então levamos para você um novo
festival político da Underground

763
01:02:20,175 --> 01:02:23,171
Chamado
"Burro Dando Coice no Voto"

764
01:02:23,171 --> 01:02:26,733
Com a presença dos melhores
rappers e rockers políticos.

765
01:02:26,733 --> 01:02:29,754
<i>George W's Bush
vai tocar.</i>

766
01:02:29,754 --> 01:02:31,095
<i>Vein Crapital</i>

767
01:02:31,095 --> 01:02:34,058
<i>Todd Akin e os
Estupros Legítimos</i>

768
01:02:34,058 --> 01:02:35,939
<i>A banda cover do
Rage Against the Machine:</i>

769
01:02:35,939 --> 01:02:37,854
<i>Irritado na Impressora!</i>

770
01:02:37,854 --> 01:02:39,723
<i>E Sixpence None the Richer!</i>

771
01:02:39,974 --> 01:02:42,365
O Festival tem tudo
a ver com ajudar as pessoas.

772
01:02:42,365 --> 01:02:44,106
E para falar mais sobre ele
aqui está meu filho,

773
01:02:44,106 --> 01:02:45,935
MC George Castanza.

774
01:02:46,175 --> 01:02:49,498
Atualmente, as pessoas velhas
tem problemas para votar, galera.

775
01:02:49,498 --> 01:02:52,366
Então, temos uma nova campanha
de caridade chamada

776
01:02:52,366 --> 01:02:54,587
<i>"Façam os velhos pensarem
que votaram".</i>

777
01:02:54,587 --> 01:02:59,073
Então ajude todos os velhos
que conheça e nós te damos

778
01:02:59,073 --> 01:03:01,482
<i>um soco no saco.</i>

779
01:03:01,482 --> 01:03:02,807
Gostei disso!

780
01:03:02,807 --> 01:03:05,325
E sabe que temos convidados
especiais novinhos em folha.

781
01:03:05,325 --> 01:03:07,529
Veja se consegue encontrar
John Huntsman misturado com os

782
01:03:07,529 --> 01:03:09,539
modelos do catálogo
da Sears.

783
01:03:09,539 --> 01:03:12,424
Você sabe que temos todo o
time de notícias da Fox!

784
01:03:12,424 --> 01:03:15,794
Menos O'Reilly, Kennedy,
Van Susteren, Huckabee e Smith.

785
01:03:15,794 --> 01:03:17,700
<i>Nós temos o Cavuto!</i>

786
01:03:19,654 --> 01:03:25,331
E o encontro emocionante de Ass Dave
e seu irmão gêmeo, Butt Dave.

787
01:03:26,219 --> 01:03:30,728
Sempre quis te perguntar algo.
O que...

788
01:03:34,492 --> 01:03:36,927
Tem alguma coisa errada
com meu ir...

789
01:03:38,073 --> 01:03:42,820
Mais: milhares de atividades que vão
deixá-lo doído e humilhado.

790
01:03:42,820 --> 01:03:45,300
Uma re-encenação do debate
entre Lincoln e Douglas,

791
01:03:45,300 --> 01:03:47,462
por Linkin Park e Buster Douglas.

792
01:03:47,462 --> 01:03:49,339
E você pode desafiar a juíza
da Suprema Corte

793
01:03:49,339 --> 01:03:52,351
para ver quem faz a
melhor imitação do Borat.

794
01:03:52,818 --> 01:03:56,029
Minha esposa, ela é uma prostituta.

795
01:03:58,422 --> 01:04:01,493
Alugue uma garota através
dos nossos fichários cheios de mulheres.

796
01:04:01,493 --> 01:04:05,753
E a melhor parte disso:
essas moças são homens!

797
01:04:05,753 --> 01:04:09,841
Prove nosso salame caseiro e veja
se consegue descobrir o ingrediente secreto.

798
01:04:09,841 --> 01:04:12,324
<i>Uma dica:
é o cavalo da Ann Romney.</i>

799
01:04:12,324 --> 01:04:14,330
Você comeu o Rafalca, vaca!

800
01:04:14,330 --> 01:04:16,627
Faça uma entrevista de emprego
com Herman Cain.

801
01:04:16,627 --> 01:04:18,127
<i>Traga uma camisinha.</i>

802
01:04:18,127 --> 01:04:20,726
E o festival está disponível
no Apple Maps.

803
01:04:20,726 --> 01:04:22,817
Assim você não sabe
onde está porra nenhuma.

804
01:04:22,817 --> 01:04:25,015
Tudo e mais: como fazer
uma identidade falsa,

805
01:04:25,015 --> 01:04:27,711
com nosso colega
havaiano Troy Kamanawana.

806
01:04:27,711 --> 01:04:32,256
E aí? Você é africano?
Quer ser o presidente dos EUA?

807
01:04:32,256 --> 01:04:35,509
Legal. Vou te conseguir uma certidão
de nascimento havaiana irada.

808
01:04:35,509 --> 01:04:39,225
Tudo o que precisa fazer é me fumar
ou tocar nas minhas bolas.

809
01:04:39,930 --> 01:04:43,000
Não vai faltar sacanagem
entre elefantes e burros.

810
01:04:43,000 --> 01:04:44,609
Soca tudo
nessa porra!

811
01:04:44,609 --> 01:04:47,153
Burro Dando Coice no Voto
só acontece onde?

812
01:04:47,153 --> 01:04:49,119
<i>Num KFC na Síria.</i>

813
01:04:49,119 --> 01:04:50,787
<i>Vejos vocês lá.</i>

814
01:05:03,553 --> 01:05:06,497
Quero agradecer ao Tom Hanks.
Palmas para ele!

815
01:05:09,450 --> 01:05:12,619
Quero agradecer a banda, a minha
banda, ao elenco e a equipe.

816
01:05:13,021 --> 01:05:16,451
Foi uma experiência sensacional.
Lorne Michaels, muito obrigado.

817
01:05:16,451 --> 01:05:19,526
Senhoras e senhores, meu nome é
Bruno Mars e até nos vermos de novo,

818
01:05:19,526 --> 01:05:20,634
boa noite!

