1
00:00:22,005 --> 00:00:24,556
-Comunicador ligado?
-Sim.

2
00:00:25,075 --> 00:00:26,875
Ligue os motores.

3
00:00:29,278 --> 00:00:31,078
Vamos ver quem chega primeiro!

4
00:01:01,375 --> 00:01:03,275
Foi incrível!

5
00:01:03,776 --> 00:01:05,177
Você já chegou?

6
00:01:06,413 --> 00:01:07,713
Jack!

7
00:01:10,584 --> 00:01:11,884
Jack!

8
00:01:15,055 --> 00:01:16,355
<i>Jack?</i>

9
00:01:18,926 --> 00:01:20,226
<i>Jack!</i>

10
00:01:20,960 --> 00:01:23,061
<i>Jack, pare de brincadeira!</i>

11
00:01:31,203 --> 00:01:34,108
Socorro! Socorro!

12
00:01:36,000 --> 00:01:38,051
Legendas em Série
Criaturas Fora de Série!

13
00:01:38,052 --> 00:01:40,002
[ S01E01 ]
"The New World"

14
00:01:40,003 --> 00:01:42,003
Tradução:
guitdw | @helder1965

15
00:01:42,004 --> 00:01:44,004
Tradução:
parlobrito | jluizsd

16
00:01:44,005 --> 00:01:46,005
Revisão:
guitdw | parlobrito

17
00:01:47,821 --> 00:01:50,821
-Está logo à nossa frente!
-Não espere por mim!

18
00:01:59,864 --> 00:02:01,866
Perdemos de novo.

19
00:02:04,035 --> 00:02:07,070
-Estou lhe atrasando.
-Não.

20
00:02:07,071 --> 00:02:09,139
Ficaremos juntos nisso.

21
00:02:09,440 --> 00:02:11,407
É sério, Cross.

22
00:02:11,408 --> 00:02:15,211
Estou muito velho
para perseguições assim.

23
00:02:15,680 --> 00:02:18,048
Só precisamos encontrar um
e documentar.

24
00:02:18,049 --> 00:02:21,150
-Vamos conseguir.
-De qualquer modo...

25
00:02:21,151 --> 00:02:23,852
Você precisará de alguém
que possa o acompanhar.

26
00:02:23,853 --> 00:02:25,654
Você sempre fez isso.

27
00:02:27,892 --> 00:02:29,725
Preciso de uma bebida.

28
00:02:30,326 --> 00:02:32,027
Malte puro?

29
00:02:32,028 --> 00:02:34,272
-Eu pago.
-Duvido disso.

30
00:02:51,800 --> 00:02:53,935
Achamos que foi algum animal.

31
00:02:53,936 --> 00:02:56,037
Que animal consegue
fazer isso?

32
00:02:56,038 --> 00:02:58,839
Tirarei as medidas
quando sua equipe terminar.

33
00:03:10,852 --> 00:03:14,254
-Dylan, você me salvou.
-Bastante açúcar.

34
00:03:14,255 --> 00:03:17,489
Leite de soja é 60 centavos
mais caro agora, se quer saber.

35
00:03:17,490 --> 00:03:19,358
Ele é todo seu.

36
00:03:26,565 --> 00:03:30,501
Homem, faixa dos 20 anos,
corpo encontrado na praça.

37
00:03:30,502 --> 00:03:32,961
Suspeita de ataque de animal.

38
00:03:34,292 --> 00:03:36,340
Perna direita quebrada
na patela.

39
00:03:36,341 --> 00:03:38,413
E a esquerda no fêmur.

40
00:03:38,414 --> 00:03:40,834
A cavidade torácica foi rasgada.

41
00:03:41,447 --> 00:03:46,483
Sem fígados, sem coração,
e boa parte dos pulmões.

42
00:03:46,484 --> 00:03:48,552
Pior ataque que já vi.

43
00:03:49,654 --> 00:03:52,956
-Não pode ter sido um urso.
-Não nesta região.

44
00:03:52,957 --> 00:03:55,758
Sim, e ataques de urso
são territoriais,

45
00:03:55,759 --> 00:03:57,831
e defensivos.
Este foi predatório.

46
00:03:57,832 --> 00:04:00,590
-Acha que foi um puma?
-Felinos atacam no pescoço.

47
00:04:00,591 --> 00:04:02,137
E está intacto.

48
00:04:02,138 --> 00:04:04,100
Não o arrastaram.
Sem rastros de sangue.

49
00:04:04,101 --> 00:04:06,268
Alguma coisa aconteceu com ele.

50
00:04:06,269 --> 00:04:08,829
Talvez um salto
que deu errado?

51
00:04:08,830 --> 00:04:11,193
Acha que ele
foi atacado no ar?

52
00:04:11,194 --> 00:04:13,111
Está com um paraquedas.

53
00:04:13,112 --> 00:04:15,610
Só se foi uma águia
do tamanho de um pônei.

54
00:04:16,263 --> 00:04:18,379
Deixe o Detetive Harlow
investigar.

55
00:04:18,380 --> 00:04:19,814
Detetive.

56
00:04:19,815 --> 00:04:22,759
Isso foi um homicídio,
não um ataque de animal.

57
00:05:01,200 --> 00:05:04,000
EVAN CROSS
PRESIDENTE

58
00:05:13,199 --> 00:05:14,499
Me desculpe.

59
00:05:14,500 --> 00:05:16,727
Mas dou nota 7 de 10
nessa manobra.

60
00:05:16,728 --> 00:05:18,839
Eu consigo fazer
a manobra uma vez,

61
00:05:18,840 --> 00:05:20,376
e espera que eu
acerte sempre.

62
00:05:20,377 --> 00:05:22,573
-Pois agora sei que é capaz.
-Bom dia, Evan.

63
00:05:22,574 --> 00:05:24,374
-Bom dia, Wendy e Dave.
-Bom dia.

64
00:05:25,310 --> 00:05:27,945
-Valeu. Tenha um bom dia.
-Você também.

65
00:05:29,914 --> 00:05:31,415
Bom dia, Evan.

66
00:05:33,184 --> 00:05:36,052
Mac, você ainda gosta
de seu trabalho aqui?

67
00:05:36,053 --> 00:05:38,331
Sim, claro.
Eu gosto.

68
00:05:38,332 --> 00:05:39,889
Digo,
é bem calmo,

69
00:05:39,890 --> 00:05:42,658
mas paga a cerveja e ingressos,
não posso reclamar.

70
00:05:42,659 --> 00:05:45,027
Falando nisso,
acho que lhe devo uma cerveja.

71
00:05:45,028 --> 00:05:46,626
Ou umas vinte.

72
00:05:49,532 --> 00:05:51,601
Por que não vem comigo?

73
00:05:52,602 --> 00:05:53,902
Venha.

74
00:05:55,705 --> 00:05:58,573
Como se sentiria se lhe desse
mais algumas funções?

75
00:05:58,574 --> 00:06:01,209
Pelo o que eu faço,
suportaria mais do que algumas.

76
00:06:01,210 --> 00:06:03,745
Bom. Porque tenho
uma nova tarefa para você.

77
00:06:06,014 --> 00:06:07,381
Depois falamos disso,

78
00:06:07,382 --> 00:06:09,650
você pode começar
atendendo esta ligação.

79
00:06:10,251 --> 00:06:12,120
Celular de Evan Cross.

80
00:06:12,121 --> 00:06:13,588
Olá, Srta. Finch.

81
00:06:13,589 --> 00:06:16,129
Má sorte, receio.
Ele acabou de sair.

82
00:06:17,492 --> 00:06:19,026
Sincronia perfeita.

83
00:06:19,027 --> 00:06:20,413
Ele já voltou.

84
00:06:20,414 --> 00:06:21,995
-Evan.
-Ange.

85
00:06:21,996 --> 00:06:24,764
-Liguei 5 vezes hoje.
-Seis.

86
00:06:25,900 --> 00:06:27,958
Não deveria estar
monitorando algo?

87
00:06:27,959 --> 00:06:29,469
Mac está sendo promovido.

88
00:06:29,470 --> 00:06:31,287
Para o grupo
de projetos especiais.

89
00:06:31,288 --> 00:06:33,992
-E fará o quê?
-Projetos especiais.

90
00:06:35,343 --> 00:06:38,244
A reunião da Umigen.
Lembra dela?

91
00:06:38,245 --> 00:06:41,246
Dave Simmons, vice presidente
da Umigen Tecnologias.

92
00:06:41,247 --> 00:06:44,483
Esposa, Katherine,
filha, Avalon, nome estranho.

93
00:06:44,484 --> 00:06:46,785
Passa o inverno em Whistler,
verão em Muskoka,

94
00:06:46,786 --> 00:06:49,243
e tem um contrato de $26 milhões
com nosso nome.

95
00:06:50,657 --> 00:06:52,789
E era hoje, certo?

96
00:06:52,790 --> 00:06:57,491
Sabia que não estava pronto,
remarquei para semana que vem.

97
00:06:57,492 --> 00:06:59,132
É por isso que te amo, Ange.

98
00:06:59,133 --> 00:07:00,893
Sabe que inspiração
leva tempo.

99
00:07:00,894 --> 00:07:03,946
Preciso que foque sua mente
brilhante nos negócios.

100
00:07:03,947 --> 00:07:06,371
Eu gosto quando
você faz tudo isso.

101
00:07:06,372 --> 00:07:08,714
Ei,
ontem no parque,

102
00:07:08,715 --> 00:07:10,674
Conseguimos um sinal,
um dos grandes.

103
00:07:10,675 --> 00:07:11,975
Evan...

104
00:07:12,510 --> 00:07:17,013
Esse seu projetinho já usou
muito dinheiro do orçamento.

105
00:07:17,014 --> 00:07:19,015
O dinheiro é para isso.

106
00:07:19,016 --> 00:07:21,785
Sim, e se continuar isso,
não terá nenhum,

107
00:07:21,786 --> 00:07:23,420
porque não terá
uma empresa.

108
00:07:23,421 --> 00:07:26,055
Estou chegando perto.
Eu sei que estou.

109
00:07:26,056 --> 00:07:27,723
E a Umigen?

110
00:07:27,724 --> 00:07:30,459
Evan, precisamos desse contrato.

111
00:07:30,460 --> 00:07:32,395
Você consegue, Ange.

112
00:07:32,396 --> 00:07:34,296
Sem você,
minha empresa...

113
00:07:34,297 --> 00:07:36,465
Não teria existido,
para começar.

114
00:07:36,466 --> 00:07:37,766
Isso também.

115
00:07:48,143 --> 00:07:50,579
Toby Nance,
Mac Rendell.

116
00:07:50,580 --> 00:07:52,314
Mac, Toby.
Toby, Mac.

117
00:07:52,315 --> 00:07:54,582
Já vi você na recepção.

118
00:07:54,583 --> 00:07:57,085
Belo couro.

119
00:08:00,154 --> 00:08:01,866
O que é este lugar?

120
00:08:01,867 --> 00:08:03,691
Bem-vindo
ao Projetos Especiais.

121
00:08:04,092 --> 00:08:06,026
Mac será o novo
agente de campo.

122
00:08:06,027 --> 00:08:07,528
O quê?
E o Drake?

123
00:08:07,529 --> 00:08:09,129
Precisamos de alguém direto.

124
00:08:09,130 --> 00:08:11,408
A anomalia no parque,
abriu novamente ontem.

125
00:08:11,409 --> 00:08:14,767
-Três vezes em uma semana.
-Mas o estranho é

126
00:08:14,768 --> 00:08:17,603
que continua aparecendo
em locais diferentes.

127
00:08:17,604 --> 00:08:19,539
E sempre perdemos o sinal.

128
00:08:19,540 --> 00:08:22,775
Isso significa que poderei
montar minha rede local?

129
00:08:22,776 --> 00:08:26,227
Porque acho
que 30 magnetômetros

130
00:08:26,228 --> 00:08:27,956
formando um círculo
devem dar.

131
00:08:27,957 --> 00:08:30,982
Parece perfeito.
Verei o orçamento com a Ange.

132
00:08:30,983 --> 00:08:33,552
Leve o Mac e fiquem no lado
oeste do parque,

133
00:08:33,553 --> 00:08:36,521
eu ficarei no leste.
Alguma pergunta?

134
00:08:36,522 --> 00:08:38,022
Sim.

135
00:08:39,725 --> 00:08:41,526
O que é uma anomalia?

136
00:08:41,828 --> 00:08:44,963
É um evento magnético radiante
com taxa rápida de entropia,

137
00:08:44,964 --> 00:08:47,315
mais difícil de pegar
do que o papa léguas.

138
00:08:49,001 --> 00:08:50,401
Está certo.

139
00:08:50,402 --> 00:08:53,264
Não se preocupe. Explicarei
quando encontrarmos uma.

140
00:08:56,440 --> 00:08:57,842
Não vem?

141
00:08:57,843 --> 00:08:59,343
Não perderia isso.

142
00:09:25,903 --> 00:09:27,304
Como está?

143
00:09:27,305 --> 00:09:28,840
Muito visível?

144
00:09:32,776 --> 00:09:35,911
-Bem notável.
-Pegue um pouco de terra.

145
00:09:35,912 --> 00:09:38,013
E pare de encarar
minha bunda.

146
00:09:39,083 --> 00:09:40,383
Certo.

147
00:09:43,300 --> 00:09:45,300
FOTÔNICA CROSS

148
00:10:52,633 --> 00:10:56,020
Então, 30 destes
fazem uma "rede local",

149
00:10:56,021 --> 00:10:57,321
para que exatamente?

150
00:10:57,322 --> 00:10:59,556
Uma matriz magnetômetra.

151
00:10:59,557 --> 00:11:02,913
Indicará qualquer anomalia que
ocorrer no parque em um medidor.

152
00:11:04,149 --> 00:11:05,596
Eu não entendo.

153
00:11:05,597 --> 00:11:08,631
Por que entrou neste trabalho
se nem sabe do que se trata?

154
00:11:08,632 --> 00:11:11,000
Eu não entrei.
Cross me deu.

155
00:11:11,001 --> 00:11:13,021
-Simplesmente assim?
-Bem assim.

156
00:11:13,022 --> 00:11:15,725
Da mesma forma que ele me
contratou na primeira vez.

157
00:11:15,726 --> 00:11:17,306
Por quê?

158
00:11:17,807 --> 00:11:20,800
Bem, espero que haja mais
em você do que se pode ver.

159
00:11:20,801 --> 00:11:22,810
Isso eu posso prometer.

160
00:12:52,466 --> 00:12:53,766
Olá.

161
00:12:54,434 --> 00:12:56,899
-Quem é você?
-Como é?

162
00:12:56,900 --> 00:12:58,301
Quem é você?

163
00:12:59,102 --> 00:13:02,458
Estou aqui por causa da...
você sabe...

164
00:13:03,139 --> 00:13:04,439
Internet?

165
00:13:05,028 --> 00:13:06,342
O que tem ela?

166
00:13:07,019 --> 00:13:09,744
Recebemos uma queixa
de que estava lenta.

167
00:13:11,147 --> 00:13:13,582
-Bastante.
-Sim, viu?

168
00:13:13,583 --> 00:13:16,518
De fato, tivemos alguns
casos no bairro.

169
00:13:16,519 --> 00:13:20,054
Talvez alguma
atividade elétrica estranha.

170
00:13:20,055 --> 00:13:21,890
Sabe, vou chamar alguém
de segurança

171
00:13:21,891 --> 00:13:23,763
para lhe dar acesso
à sala principal.

172
00:13:23,764 --> 00:13:26,260
Ótimo!
Na verdade, não.

173
00:13:26,261 --> 00:13:28,669
Deixei o meu alicate crimpador
no caminhão.

174
00:13:28,670 --> 00:13:30,998
É algo que preciso usar
para consertar o...

175
00:13:30,999 --> 00:13:33,100
Não importa,
mas vou pegar isso

176
00:13:33,101 --> 00:13:35,269
e encontro o seu amigo
na portaria?

177
00:13:35,270 --> 00:13:37,070
Eu vou avisá-lo.

178
00:13:37,071 --> 00:13:38,506
Obrigada.

179
00:13:38,507 --> 00:13:40,507
Estou contente
por estar a serviço,

180
00:13:40,508 --> 00:13:42,442
consertando a...
internet...

181
00:13:42,443 --> 00:13:44,480
Que está... lenta.

182
00:14:17,476 --> 00:14:19,919
Não atire, guarda florestal.
Não sou um urso.

183
00:14:22,481 --> 00:14:24,549
Desculpe por isso.

184
00:14:24,550 --> 00:14:26,016
O que está fazendo?

185
00:14:26,017 --> 00:14:28,552
Só catando bolas de golfe.

186
00:14:28,553 --> 00:14:31,421
Equipe de controle
de predadores.

187
00:14:31,422 --> 00:14:34,724
Deve conhecer Tony Drake.
Somos velhos amigos.

188
00:14:34,725 --> 00:14:36,025
Floresta pequena.

189
00:14:36,026 --> 00:14:38,862
-Dylan Weir.
-É claro.

190
00:14:38,863 --> 00:14:40,497
O que isso quer dizer?

191
00:14:40,498 --> 00:14:42,131
Ele falou de você.

192
00:14:43,067 --> 00:14:45,935
Carinhosamente.
Evan Cross.

193
00:14:47,733 --> 00:14:49,304
Ele nunca falou
de você.

194
00:14:49,305 --> 00:14:51,593
Então, ele tem
as prioridades certas.

195
00:14:52,208 --> 00:14:54,509
Então... há muitas
atividades de predadores

196
00:14:54,510 --> 00:14:56,946
-aqui no Parque Stanley?
-Não frequentemente.

197
00:14:56,947 --> 00:14:59,455
Então, aconteceu algo?
Algum tipo de ataque?

198
00:14:59,456 --> 00:15:02,549
-Nada que possa lhe dizer.
-Bem, isso é um sim.

199
00:15:03,318 --> 00:15:05,319
Você viu algo incomum
na área?

200
00:15:05,320 --> 00:15:07,154
Não, nada mesmo.

201
00:15:11,026 --> 00:15:12,694
Você está com amigos?

202
00:15:12,695 --> 00:15:15,129
-Não com 2,5 metros de altura.
-Devemos ir.

203
00:15:15,130 --> 00:15:16,563
Lentamente.

204
00:15:23,171 --> 00:15:25,939
Preciso reportar isso,
deixá-lo em segurança,

205
00:15:25,940 --> 00:15:27,308
trazer uma equipe
para cá.

206
00:15:27,309 --> 00:15:31,712
-Ou talvez apenas Drake.
-Tem algum tipo de interferência.

207
00:15:33,447 --> 00:15:35,215
É um pico magnético.

208
00:15:41,255 --> 00:15:42,655
Sr. Cross, pare!

209
00:15:52,966 --> 00:15:54,767
Que diabos é aquilo?

210
00:15:57,104 --> 00:15:59,571
Tem algum calor
emanando daquilo?

211
00:15:59,572 --> 00:16:01,606
Saída de radiação
insignificante.

212
00:16:02,409 --> 00:16:04,809
Temperatura de superfície
ambiente.

213
00:16:04,810 --> 00:16:07,443
Assinatura magnética estável.

214
00:16:08,915 --> 00:16:10,415
É perigoso?

215
00:16:12,151 --> 00:16:13,451
Sim.

216
00:16:13,452 --> 00:16:15,319
Fique perto de mim.

217
00:16:25,429 --> 00:16:27,129
Parecem marcas de garras.

218
00:16:31,002 --> 00:16:33,012
Evan, não se mova.

219
00:16:52,055 --> 00:16:54,031
-Meu Deus!
-Meu Deus.

220
00:16:56,125 --> 00:16:57,459
Meu Deus.

221
00:17:05,407 --> 00:17:06,841
Meu Deus.

222
00:17:07,342 --> 00:17:08,742
Temos que ir.

223
00:17:10,512 --> 00:17:12,547
O que diabos
está acontecendo?

224
00:17:12,548 --> 00:17:14,048
Eu não sei.

225
00:17:16,018 --> 00:17:19,118
-Mas atravessamos aquilo.
-Para onde?

226
00:17:19,119 --> 00:17:20,987
Não tenho certeza.

227
00:17:20,988 --> 00:17:24,123
-Pode explicar algo?
-Estou trabalhando nisso.

228
00:17:24,124 --> 00:17:26,552
-Como assim?
-Apenas venha comigo.

229
00:17:46,145 --> 00:17:47,948
Inacreditável.

230
00:17:48,382 --> 00:17:49,882
Ei, não toque nisso.

231
00:17:50,383 --> 00:17:52,651
Uma 35 milímetros?
Sério?

232
00:17:52,652 --> 00:17:54,451
A tecnologia digital
é imprevisível

233
00:17:54,452 --> 00:17:56,738
em eventos magnéticos
de grande escala.

234
00:17:56,739 --> 00:17:58,823
Evento magnético
de grande escala?

235
00:17:58,824 --> 00:18:01,225
Era um portal.
Para algum lugar.

236
00:18:01,226 --> 00:18:04,362
Sim, é uma interseção
tempoespacial em curva fechada.

237
00:18:05,030 --> 00:18:07,731
Você finalmente rastreou
uma anomalia magnética,

238
00:18:07,732 --> 00:18:10,701
e ela cospe dinossauros.

239
00:18:10,702 --> 00:18:12,893
Aquele grandão ali,
é um Utahraptor.

240
00:18:12,894 --> 00:18:14,839
-Jesus!
-Isso é muito legal.

241
00:18:14,840 --> 00:18:17,808
Legal e perigoso, Toby.
Não vamos esquecer disso.

242
00:18:17,809 --> 00:18:20,078
-Certo.
-Onde está o raptor agora?

243
00:18:20,079 --> 00:18:22,746
A anomalia fechou antes
de ele nos seguir.

244
00:18:22,747 --> 00:18:24,548
Acabei de receber o seu SMS.

245
00:18:24,549 --> 00:18:28,485
Queria me ver urgente?
E quem é essa?

246
00:18:29,196 --> 00:18:31,500
-Dylan Weir.
-Controle de predadores.

247
00:18:31,501 --> 00:18:33,300
Angelika Finch,
Diretora Financeira,

248
00:18:33,301 --> 00:18:34,601
Fotônica Cross.

249
00:18:34,602 --> 00:18:35,902
Ange...

250
00:18:39,163 --> 00:18:40,664
Eles são reais.

251
00:18:41,865 --> 00:18:43,333
São reais.

252
00:18:43,934 --> 00:18:46,073
E você nunca duvidou de mim.

253
00:18:46,637 --> 00:18:48,604
Imaginei que
nunca desistiria.

254
00:18:48,605 --> 00:18:50,306
Estar do outro lado,

255
00:18:50,307 --> 00:18:52,976
foi muito assustador,
mas inacreditável.

256
00:18:52,977 --> 00:18:55,077
Estou começando a ter
alguma resposta.

257
00:18:55,078 --> 00:18:56,411
Calma aí, "começando"?

258
00:18:56,412 --> 00:18:58,651
Evan, pensei que
isso fosse a resposta.

259
00:18:58,652 --> 00:19:01,716
-Então, você já viu isso antes?
-Mais ou menos.

260
00:19:01,717 --> 00:19:04,586
Espere, você já sabia que
eram portais temporais?

261
00:19:04,587 --> 00:19:06,321
Não sabia de nada
e ainda não sei,

262
00:19:06,322 --> 00:19:08,290
mas prometo
que vou descobrir.

263
00:19:08,291 --> 00:19:09,858
Espere aí, Evan.

264
00:19:09,859 --> 00:19:11,892
Não há advogados
suficientes no planeta

265
00:19:11,893 --> 00:19:13,994
cientes da responsabilidade
envolvida aqui.

266
00:19:13,995 --> 00:19:16,364
Temos que avisar
as autoridades competentes.

267
00:19:16,365 --> 00:19:19,667
Sério?
E quem são elas, Ange?

268
00:19:19,668 --> 00:19:22,002
Não há ninguém qualificado
para lidar com isso.

269
00:19:22,003 --> 00:19:24,304
Ela está certa.
Tenho que avisar sobre isso.

270
00:19:26,075 --> 00:19:28,775
Certo.
Para quem você vai ligar?

271
00:19:28,776 --> 00:19:30,143
Tony Drake?

272
00:19:30,144 --> 00:19:32,876
É uma boa ideia.
Ele vai querer falar com você.

273
00:19:36,250 --> 00:19:38,017
Drake, é o Evan.

274
00:19:38,018 --> 00:19:39,718
Estou aqui
com Dylan Weir.

275
00:19:39,719 --> 00:19:41,422
Ela sabe.

276
00:19:42,323 --> 00:19:43,623
Tudo bem.

277
00:19:44,691 --> 00:19:46,125
Vá em frente.

278
00:19:49,562 --> 00:19:50,863
Drake?

279
00:19:51,164 --> 00:19:53,031
Por que não me contou?

280
00:19:53,032 --> 00:19:55,564
<i>Você acreditaria?</i>
Mesmo vindo de mim?

281
00:19:55,565 --> 00:19:56,968
<i>Mas nós os vimos.</i>

282
00:19:56,969 --> 00:19:58,370
Eles são reais.

283
00:20:00,415 --> 00:20:01,847
Nós vimos...

284
00:20:01,848 --> 00:20:03,248
Dinossauros.

285
00:20:03,249 --> 00:20:05,600
<i>Estou seguindo rastros
frescos desde esta manhã.</i>

286
00:20:05,601 --> 00:20:07,500
Diga ao Evan
que acho que encontrei.

287
00:20:07,501 --> 00:20:10,781
Ele disse que está seguindo
algo neste momento.

288
00:20:10,782 --> 00:20:12,850
-Drake, onde você está?
<i>-Perto da praça.</i>

289
00:20:12,851 --> 00:20:15,200
Túnel de serviço do metrô.

290
00:20:15,201 --> 00:20:17,702
Chegaremos em 10 minutos.
Não entre sem nós. Vamos.

291
00:20:17,703 --> 00:20:19,003
Eu vou com vocês.

292
00:20:41,400 --> 00:20:44,100
-Pode ir mais rápido?
-Poderia na minha moto.

293
00:21:21,300 --> 00:21:24,800
-O que acha que ele encontrou?
-Espero que nada.

294
00:22:09,928 --> 00:22:12,700
É o Drake.
Sim, estamos indo.

295
00:22:12,701 --> 00:22:14,564
Achei outro corpo.

296
00:22:14,565 --> 00:22:17,000
<i>Matou de novo.
Parece recente.</i>

297
00:22:17,001 --> 00:22:18,702
Não tínhamos deixado
do outro lado?

298
00:22:18,703 --> 00:22:21,204
-Foi o que pensei.
-Então pode ser outro?

299
00:22:21,205 --> 00:22:23,640
<i>-Onde você está?</i>
-No corredor do 3º nível.

300
00:22:23,641 --> 00:22:26,400
-Drake, saia daí agora.
-Faça o que ele diz. Saia daí.

301
00:22:26,401 --> 00:22:27,809
<i>Drake?</i>

302
00:22:31,448 --> 00:22:32,800
Drake?

303
00:22:34,200 --> 00:22:35,651
<i>Drake?</i>

304
00:22:41,000 --> 00:22:42,300
Drake!

305
00:22:42,301 --> 00:22:45,793
Drake, fale comigo.
Drake, responda-me.

306
00:22:50,566 --> 00:22:52,467
Tony, por favor...

307
00:22:54,103 --> 00:22:55,503
Dylan...

308
00:23:19,693 --> 00:23:21,900
Quer que eu chame
outra pessoa?

309
00:23:22,529 --> 00:23:25,600
Não.
Não, estou bem.

310
00:23:38,300 --> 00:23:42,000
Lacerações profundas
no lado esquerdo do tórax.

311
00:23:43,583 --> 00:23:46,200
Braço esquerdo decepado
no cotovelo.

312
00:23:56,328 --> 00:23:57,662
Sr. Cross?

313
00:23:59,431 --> 00:24:01,332
Você tem um minuto?

314
00:24:02,333 --> 00:24:04,551
-Quem é você?
-Sinceramente...

315
00:24:04,552 --> 00:24:06,402
Talvez seja melhor
que não saiba.

316
00:24:07,271 --> 00:24:08,700
Você...

317
00:24:09,401 --> 00:24:12,842
-Reconhece esta belezinha?
-É minha.

318
00:24:12,843 --> 00:24:15,746
-Ainda não, não é.
-Como conseguiu isso?

319
00:24:15,747 --> 00:24:18,348
Sr. Cross, você é inteligente,
então espero

320
00:24:18,349 --> 00:24:20,549
que ouça meu conselho.

321
00:24:20,550 --> 00:24:22,017
Deixe para lá.

322
00:24:22,018 --> 00:24:24,219
Acha que reescreveu
as leis da física?

323
00:24:24,220 --> 00:24:26,321
Tornou o mundo
um lugar melhor?

324
00:24:26,322 --> 00:24:28,891
Eu entendo, de verdade,

325
00:24:28,892 --> 00:24:33,027
mas está mexendo com algo
incrivelmente poderoso.

326
00:24:33,028 --> 00:24:35,700
Significa que outros
irão querer, e acredite,

327
00:24:35,701 --> 00:24:38,399
isso costuma acabar
de forma ruim.

328
00:24:38,400 --> 00:24:39,703
Certo.

329
00:24:41,400 --> 00:24:43,537
Vá com calma
e comece do início.

330
00:24:43,538 --> 00:24:46,000
O que causa as anomalias?
Como nós as paramos?

331
00:24:46,001 --> 00:24:49,176
Não pode.
Elas são uma força da natureza.

332
00:24:49,177 --> 00:24:50,911
Só acaba piorando
as coisas se...

333
00:24:50,912 --> 00:24:52,312
não as deixar em paz.

334
00:24:52,313 --> 00:24:55,715
-Não posso fazer isso.
-Sim, pode.

335
00:24:55,716 --> 00:24:57,448
Esquecer tudo o que eu vi?

336
00:24:57,449 --> 00:24:59,200
Alguém precisa cuidar
das criaturas.

337
00:24:59,201 --> 00:25:02,500
Isso não posso argumentar.
Mas as anomalias, elas são...

338
00:25:02,501 --> 00:25:04,750
Você sabe, kryptonita.

339
00:25:05,893 --> 00:25:08,627
Está bem.
Ajude-me.

340
00:25:08,628 --> 00:25:10,163
Não posso.

341
00:25:10,164 --> 00:25:13,300
Estou quebrando o sigilo
só por falar com você.

342
00:25:14,000 --> 00:25:15,475
-Sigilo?
-Sim.

343
00:25:15,476 --> 00:25:17,036
Pessoas morreram.

344
00:25:17,900 --> 00:25:20,106
Meu melhor amigo
é um deles.

345
00:25:20,507 --> 00:25:22,941
Eu sei, e sinto muito.

346
00:25:22,942 --> 00:25:25,944
Mas se for dizer às pessoas
que há dinossauros nas ruas,

347
00:25:25,945 --> 00:25:28,046
irá criar pânico em massa.

348
00:25:28,047 --> 00:25:31,116
Então terá turistas,
que significa mais cadáveres.

349
00:25:31,117 --> 00:25:32,450
Não é legal.

350
00:25:32,451 --> 00:25:35,320
-"Não é legal"?
-Não.

351
00:25:36,755 --> 00:25:39,100
Você terá que me dar
mais do que isso.

352
00:25:44,128 --> 00:25:46,600
As criaturas são
as ameaças à solta.

353
00:25:46,601 --> 00:25:50,368
A errada atravessa,
a história se desmancha.

354
00:25:52,200 --> 00:25:55,700
Então você tem que devolver tudo
para o local de onde veio.

355
00:25:56,407 --> 00:25:57,707
Entendeu?

356
00:25:59,577 --> 00:26:02,900
Entendi.
Você fala como se fosse fácil.

357
00:26:02,901 --> 00:26:05,350
Não é fácil,
nem um pouco.

358
00:26:12,556 --> 00:26:13,856
Boa sorte.

359
00:26:15,000 --> 00:26:17,700
-Isso não é o bastante.
-Terá que ser.

360
00:26:20,600 --> 00:26:23,700
-Quem era aquele?
-Boa pergunta.

361
00:26:26,101 --> 00:26:27,401
Evan.

362
00:26:30,038 --> 00:26:34,700
Os ferimentos
nesses corpos...

363
00:26:35,450 --> 00:26:38,650
O padrão de mordida é consistente
com o raptor que vimos.

364
00:26:40,000 --> 00:26:43,149
-Significa que há outro à solta.
-Não é só isso.

365
00:26:43,150 --> 00:26:46,052
A primeira vítima,
o cara do paraquedas?

366
00:26:46,053 --> 00:26:47,750
Não tem marcas de dentes.

367
00:26:47,751 --> 00:26:49,255
Os olhos dele
foram arrancados.

368
00:26:49,256 --> 00:26:51,657
O peito aberto,
os órgãos devorados.

369
00:26:51,658 --> 00:26:53,693
Típico de uma ave predadora.

370
00:26:54,300 --> 00:26:56,600
Uma incrivelmente grande.

371
00:26:56,601 --> 00:26:58,500
Certo,
então não é um raptor.

372
00:26:59,400 --> 00:27:01,151
Significa que há
outra coisa por aí.

373
00:27:01,152 --> 00:27:03,800
-Algo que voa.
-Weir.

374
00:27:04,737 --> 00:27:07,539
Temos outro possível
ataque no parque.

375
00:27:07,540 --> 00:27:09,441
Uma criança desapareceu.

376
00:27:09,442 --> 00:27:11,800
-Você vem?
-Sim.

377
00:27:18,099 --> 00:27:19,800
Diga à Toby
para nos encontrar lá.

378
00:27:19,801 --> 00:27:22,100
Acho que eu sei
onde achar essas coisas.

379
00:27:29,000 --> 00:27:31,200
Rita!
É a Ange.

380
00:27:31,912 --> 00:27:34,000
Faz muito tempo, eu sei.

381
00:27:34,814 --> 00:27:37,800
Houve tantos cortes na defesa,
que achei que não estaria lá.

382
00:27:37,801 --> 00:27:40,619
Ouça, eu estava pensando

383
00:27:40,620 --> 00:27:44,000
se você podia me apontar
a direção correta.

384
00:27:44,500 --> 00:27:46,250
Não ria, mas...

385
00:27:46,251 --> 00:27:49,100
Sim, senhora,
eu entendo isso.

386
00:27:49,101 --> 00:27:50,995
Mas há um departamento
que cuida

387
00:27:50,996 --> 00:27:53,964
de fenômenos inexplicáveis,
OVNI's, esse tipo de coisa?

388
00:27:53,965 --> 00:27:56,600
Eu prometo, nada de chapéu
de papel alumínio.

389
00:27:56,601 --> 00:27:57,901
Sim.

390
00:27:58,301 --> 00:28:01,000
Não, não são
homenzinhos verde.

391
00:28:01,001 --> 00:28:02,802
Nunca assisti
"Jornada nas Estrelas",

392
00:28:02,803 --> 00:28:05,350
então pode tirar
esse deboche da voz.

393
00:28:05,351 --> 00:28:08,478
Com certeza deve haver
alguém no governo

394
00:28:08,479 --> 00:28:11,000
encarregado de lidar
com esse tipo de coisa.

395
00:28:11,001 --> 00:28:12,382
Alguém?

396
00:28:53,550 --> 00:28:54,850
Olá?

397
00:28:54,851 --> 00:28:56,657
Angelika Finch.

398
00:28:56,658 --> 00:28:59,500
O Comando me disse
para esperar por você.

399
00:29:05,700 --> 00:29:08,000
Você é o Tenente
Kenneth Leeds?

400
00:29:08,801 --> 00:29:10,300
Correto.

401
00:29:13,300 --> 00:29:16,776
E esta é a sede do...

402
00:29:19,747 --> 00:29:21,600
"Projeto Magneto"?

403
00:29:22,516 --> 00:29:24,016
Sim, senhora.

404
00:29:24,985 --> 00:29:28,121
-Isso é uma piada?
-Como é?

405
00:29:28,122 --> 00:29:30,773
Porque tenho que lhe dizer,
no caminho até aqui,

406
00:29:30,774 --> 00:29:35,094
este era o meu pior pesadelo
de como aqui seria.

407
00:29:35,700 --> 00:29:39,600
Uma agência governamental
esquecida sugando meus impostos,

408
00:29:39,601 --> 00:29:43,200
fazendo experimentos bizarros.

409
00:29:45,037 --> 00:29:46,604
Deixe-me explicar.

410
00:29:46,605 --> 00:29:50,200
Projeto Magneto,
criado em 2 de dezembro de 1950.

411
00:29:50,201 --> 00:29:51,709
Missão: confidencial.

412
00:29:51,710 --> 00:29:54,745
Agosto de 1954,
alcançou sucesso na missão,

413
00:29:54,746 --> 00:29:56,147
também confidencial.

414
00:29:56,148 --> 00:29:58,983
Dois dias depois, o projeto
foi oficialmente encerrado,

415
00:29:58,984 --> 00:30:00,484
mas continuou...

416
00:30:00,986 --> 00:30:03,653
Operacional e secreto
no mais alto nível...

417
00:30:03,654 --> 00:30:05,121
Desde então.

418
00:30:06,358 --> 00:30:07,926
Sem redecorar.

419
00:30:08,727 --> 00:30:11,461
Estou muito animado
por conhecer você.

420
00:30:11,462 --> 00:30:13,096
Este está vazio.

421
00:30:13,865 --> 00:30:16,598
Mantenho um arquivo
sobre Evan Cross

422
00:30:16,599 --> 00:30:18,823
já há vários anos.

423
00:30:18,824 --> 00:30:20,202
O quê?

424
00:30:20,203 --> 00:30:23,473
É um cara fascinante.
Mas apareceu no meu radar

425
00:30:23,474 --> 00:30:26,709
quando começou a comprar
certos eletrônicos há 5 anos.

426
00:30:26,710 --> 00:30:31,090
Então puxei os registros
da Receita Federal.

427
00:30:31,714 --> 00:30:34,749
-Espere, a nossa receita?
-Governo.

428
00:30:34,750 --> 00:30:37,685
Dez milhões em eletrônicos
não declarados.

429
00:30:37,686 --> 00:30:40,454
Ele achou, não foi?
O que ele procurava?

430
00:30:40,455 --> 00:30:42,691
-Acho que me enganei.
-Não, Srta. Finch,

431
00:30:42,692 --> 00:30:44,092
Magneto
tem autoridade total

432
00:30:44,093 --> 00:30:46,728
para ajudá-la a lidar
com a ameaça alienígena.

433
00:30:46,729 --> 00:30:48,029
Eles...

434
00:30:48,897 --> 00:30:50,564
Eles são dinossauros.

435
00:30:51,700 --> 00:30:53,100
Anotado.

436
00:30:54,169 --> 00:30:56,672
Sei o que está pensando.

437
00:30:56,673 --> 00:31:01,109
Que chegou no fundo do poço,
mas se você foi trazida

438
00:31:01,110 --> 00:31:02,877
até o fundo
do buraco do coelho,

439
00:31:02,878 --> 00:31:04,609
deve estar
sem muitas opções.

440
00:31:04,610 --> 00:31:07,228
Então, pense em mim
como a luz no final do túnel.

441
00:31:07,229 --> 00:31:11,017
O último porto em sua tormenta
pessoal de desespero.

442
00:31:11,018 --> 00:31:13,249
Estou pronto
e disposto a ajudar

443
00:31:13,250 --> 00:31:15,501
Evan Cross a chutar
uns traseiros alienígenas.

444
00:31:16,657 --> 00:31:18,558
Traseiros pré-históricos...

445
00:31:18,559 --> 00:31:20,159
Melhor ainda.

446
00:31:27,334 --> 00:31:29,367
-O garoto ainda está sumido?
-Sim.

447
00:31:29,368 --> 00:31:31,269
Chama-se Trevor Molison.

448
00:31:31,270 --> 00:31:34,072
Tenho acesso,
mas vocês não.

449
00:31:34,073 --> 00:31:36,807
Acham que um urso
foi responsável pelos ataques,

450
00:31:36,808 --> 00:31:38,409
e que ainda está no parque.

451
00:31:38,410 --> 00:31:40,578
-Mas não foi um urso.
-E os 50 policiais

452
00:31:40,579 --> 00:31:42,880
estão prestes a encarar
predadores letais.

453
00:31:42,881 --> 00:31:44,381
Vou fazer uma ligação.

454
00:31:49,788 --> 00:31:52,890
Oi, sou eu.
Não tenho tempo para explicar.

455
00:31:52,891 --> 00:31:56,293
Pode mexer uns pauzinhos
com aqueles contatos do topo?

456
00:31:56,294 --> 00:31:58,896
Meio que preciso passar
por um bloqueio policial.

457
00:31:58,897 --> 00:32:00,998
E acha que é algo
que eu resolvo?

458
00:32:00,999 --> 00:32:02,299
<i>Sim, claro,</i>

459
00:32:02,300 --> 00:32:04,250
não há nada que
você não possa, certo?

460
00:32:05,670 --> 00:32:07,237
Deixe comigo.

461
00:32:07,238 --> 00:32:09,539
Certo,
acesso total ao parque,

462
00:32:09,540 --> 00:32:11,207
e alguma
história de cobertura.

463
00:32:11,208 --> 00:32:14,410
Quer que os repórteres sejam
retirados por seus editores?

464
00:32:14,411 --> 00:32:16,712
Ou quer que
mande prendê-los?

465
00:32:16,713 --> 00:32:19,229
Certo, melhor serem
retirados pelos editores.

466
00:32:19,230 --> 00:32:20,530
Certo.

467
00:33:10,563 --> 00:33:11,863
Sim.

468
00:33:11,864 --> 00:33:14,633
É o "homem do tempo",

469
00:33:14,634 --> 00:33:17,652
gostaria de reportar
uma "tempestade".

470
00:33:18,871 --> 00:33:20,371
Afirmativo.

471
00:33:22,374 --> 00:33:23,874
Excelente.

472
00:33:29,349 --> 00:33:30,849
Certo, obrigado.

473
00:33:30,850 --> 00:33:34,317
Parece que eles conseguiram
permissão para ajudar.

474
00:33:34,318 --> 00:33:35,952
Como aconteceu?

475
00:33:36,596 --> 00:33:38,689
Pergunte a meus amigos.

476
00:33:38,690 --> 00:33:41,558
-Nos mantenha informados.
-Certo.

477
00:33:46,965 --> 00:33:48,265
Liberados.

478
00:33:49,667 --> 00:33:52,334
-Onde pegou isso?
-Do carro do Drake.

479
00:33:52,970 --> 00:33:55,217
Ele gostaria
que ficássemos com isso.

480
00:33:55,218 --> 00:33:56,518
Certo.

481
00:34:03,413 --> 00:34:04,913
Só um tiro.

482
00:34:05,849 --> 00:34:08,350
E onde acha que
encontraremos essas coisas?

483
00:34:08,351 --> 00:34:10,518
A primeira vítima foi um cara
de paraquedas?

484
00:34:10,519 --> 00:34:13,070
-Sim, <i>base jumper</i>.
-Achei nylon de paraquedas

485
00:34:13,071 --> 00:34:14,723
na área onde
nos encontramos.

486
00:34:15,224 --> 00:34:18,292
-Não achei importante, mas...
-Pode ser o ninho.

487
00:34:19,696 --> 00:34:23,264
-Agradeço sua ajuda.
-Não faço isso por você.

488
00:34:23,265 --> 00:34:25,866
<i>-Evan, achei algo.</i>
-A anomalia voltou?

489
00:34:25,867 --> 00:34:27,868
Não, mas estou captando
interferência.

490
00:34:27,869 --> 00:34:30,871
Um sinal fraco no 15,
e não é frequência da polícia.

491
00:34:30,872 --> 00:34:32,372
Vou checar.

492
00:34:33,709 --> 00:34:35,343
<i>Olá? Olá!</i>

493
00:34:35,344 --> 00:34:37,111
Trevor?

494
00:34:37,112 --> 00:34:40,526
-Sim. Pode trazer meu pai?
-Sim, posso, amigão.

495
00:34:40,527 --> 00:34:43,216
-Mas onde você está?
-Estou perdido.

496
00:34:43,217 --> 00:34:46,118
Não por muito tempo.
Olhe a sua volta. O que vê?

497
00:34:52,559 --> 00:34:54,560
Eu vejo um monstro...

498
00:35:09,471 --> 00:35:13,275
-Estamos próximos.
-Trevor! Fale comigo!

499
00:35:17,044 --> 00:35:19,145
Mac, o garoto
está perto do ninho.

500
00:35:19,146 --> 00:35:20,446
Quase lá!

501
00:35:21,448 --> 00:35:23,283
Trevor, estamos chegando.

502
00:35:23,284 --> 00:35:24,784
<i>Trevor, está aí?</i>

503
00:35:26,787 --> 00:35:28,087
Trevor?

504
00:35:30,357 --> 00:35:31,957
Estou na posição.

505
00:35:35,495 --> 00:35:38,430
Eu vejo...
um com asas.

506
00:35:38,431 --> 00:35:39,931
Está vendo o garoto?

507
00:35:50,609 --> 00:35:51,909
Sim.

508
00:35:51,910 --> 00:35:54,296
Mas está bem embaixo
do pássaro gigante.

509
00:35:54,297 --> 00:35:56,381
Com medo, mas vivo.

510
00:36:05,123 --> 00:36:06,957
Mac, chegamos.

511
00:36:08,225 --> 00:36:09,725
Vamos tranquilizá-lo.

512
00:36:15,066 --> 00:36:16,466
Acertou?

513
00:36:16,901 --> 00:36:19,173
Sim, mas não conheço
o metabolismo dele.

514
00:36:22,572 --> 00:36:24,307
Ou a massa corporal dele.

515
00:36:24,308 --> 00:36:26,708
Pode demorar uns minutos
para fazer efeito.

516
00:36:29,346 --> 00:36:31,469
Bem,
não temos tempo para isso.

517
00:36:32,115 --> 00:36:33,448
Não, não pode...

518
00:36:33,449 --> 00:36:35,183
Aqui,
seu cara de pica-pau!

519
00:36:47,163 --> 00:36:48,597
Ei, narigudo!

520
00:36:53,001 --> 00:36:54,367
Peguei você.

521
00:36:54,368 --> 00:36:56,136
Peguei.
Está tudo bem.

522
00:37:12,386 --> 00:37:13,720
Tudo bem.

523
00:37:24,196 --> 00:37:25,496
Evan!

524
00:37:54,826 --> 00:37:56,126
Tudo bem.

525
00:38:16,680 --> 00:38:18,476
Está tudo bem, Trevor.

526
00:38:22,418 --> 00:38:24,487
Achei que Evan já era,

527
00:38:24,488 --> 00:38:26,821
e o garoto também.

528
00:38:26,822 --> 00:38:29,657
Mas então o narigudo aqui
volta dos mortos

529
00:38:29,658 --> 00:38:33,160
e acerta o bico dele
no meio do dentuço.

530
00:38:33,161 --> 00:38:34,562
O bico dela.

531
00:38:34,563 --> 00:38:37,232
-Era uma fêmea.
-Como sabe disso?

532
00:38:37,233 --> 00:38:39,767
-Estava fazendo um ninho.
-Para colocar ovos?

533
00:38:39,768 --> 00:38:41,202
Não mais.

534
00:38:41,203 --> 00:38:44,004
Isso não combina
com nosso céu.

535
00:38:45,507 --> 00:38:48,842
Se não vamos a público,
por que os estamos congelando?

536
00:38:48,843 --> 00:38:50,477
Não sei se temos escolha.

537
00:38:50,478 --> 00:38:52,712
São muito importantes
para serem destruídos.

538
00:38:52,713 --> 00:38:55,882
E até podermos mandá-los
de volta, ficaremos com eles.

539
00:38:55,883 --> 00:38:59,385
É melhor nos certificarmos
que ninguém os encontrará.

540
00:38:59,386 --> 00:39:02,088
Esta parte do prédio
não é conhecida,

541
00:39:02,089 --> 00:39:04,102
e quero mantê-la
desta forma.

542
00:39:05,158 --> 00:39:06,458
Certo.

543
00:39:06,860 --> 00:39:08,394
Venha, novato.

544
00:39:08,695 --> 00:39:12,632
Vou mostrar como usar nossa
super secreta máquina de café.

545
00:39:12,633 --> 00:39:14,833
E uma mesa para mim?

546
00:39:14,834 --> 00:39:16,701
Bem, veremos isso.

547
00:39:18,204 --> 00:39:20,639
-Você vem?
-Num minuto.

548
00:39:38,890 --> 00:39:41,359
É um campo magnético
localizado.

549
00:39:41,360 --> 00:39:43,129
-Evan!
-Venha!

550
00:39:43,130 --> 00:39:45,529
ALUGA-SE
USO COMERCIAL

551
00:39:47,165 --> 00:39:49,632
-Isso é invasão!
-Está para alugar.

552
00:39:49,633 --> 00:39:51,234
<i>Não está
nem um pouco curiosa?</i>

553
00:39:51,235 --> 00:39:53,025
<i>Não.
Evan!</i>

554
00:39:58,209 --> 00:40:00,209
<i>Que diabos é isso?</i>

555
00:40:03,646 --> 00:40:05,647
NÃO ENTRE

556
00:40:12,888 --> 00:40:14,888
<i>Brooke!</i>

557
00:40:34,975 --> 00:40:36,275
<i>Evan!</i>

558
00:41:36,800 --> 00:41:39,800
@legseries
legendas.em.serie@gmail.com

