1
00:00:34,648 --> 00:00:37,512
Evacuar, povo de Bellwood.
Corram!

2
00:00:45,941 --> 00:00:47,241
Mandou bem.

3
00:00:48,022 --> 00:00:51,548
Mas acho que temos
um problema maior.

4
00:00:59,448 --> 00:01:01,587
Tradução e Sincronia
san3001

5
00:01:02,406 --> 00:01:04,903
<i>-Ben 10
-Ele é criança e só quer brincar</i>

6
00:01:04,904 --> 00:01:07,406
<i>Mas se precisa de um herói
Ele resolve, é só chamar</i>

7
00:01:07,407 --> 00:01:09,898
<i>-Ben 10
-Com o relógio em seu braço</i>

8
00:01:09,899 --> 00:01:12,431
<i>Muda de forma e salva o mundo</i>

9
00:01:12,432 --> 00:01:14,733
<i>-Diante de um problema
-Coragem é o seu lema</i>

10
00:01:14,734 --> 00:01:16,034
<i>Ben 10</i>

11
00:01:17,153 --> 00:01:19,553
<i>-Se alguém chega e destrói
-É hora do herói</i>

12
00:01:19,554 --> 00:01:20,854
<i>Ben 10</i>

13
00:01:28,786 --> 00:01:31,916
Vou te contar, essa nave
é muito barulhenta.

14
00:01:31,917 --> 00:01:34,038
Não escuto nenhum barulho.

15
00:01:34,039 --> 00:01:36,590
Rook, é uma expressão.

16
00:01:36,591 --> 00:01:38,159
Entendi.

17
00:01:38,160 --> 00:01:41,117
A nave barulhenta
acabou de ancorar na terra.

18
00:01:47,350 --> 00:01:49,372
<i>Como está aí em cima, Ben?</i>

19
00:01:49,373 --> 00:01:51,459
Estamos
nos aproximando, vovô.

20
00:01:51,460 --> 00:01:53,493
E aí embaixo, como está?

21
00:01:53,494 --> 00:01:56,051
Nada que um bom
tempero não resolva.

22
00:01:56,052 --> 00:01:57,950
Pega! Pega!

23
00:02:08,003 --> 00:02:11,193
Lembre-se, Ben.
Não sabemos nada dessa nave,

24
00:02:11,194 --> 00:02:14,550
nem o que veio nela.
Então tome cuidado.

25
00:02:14,551 --> 00:02:16,613
Qual é, vovô.
Você me conhece.

26
00:02:16,614 --> 00:02:19,677
<i>É por isso que estou avisando.</i>

27
00:02:19,678 --> 00:02:24,667
Certo, prometo que ligaremos
se rolar algo estranho.

28
00:02:24,668 --> 00:02:26,476
Estranho tipo isso?

29
00:02:36,863 --> 00:02:38,685
Pode tirar a máscara.

30
00:02:39,484 --> 00:02:42,254
Como sabia que a atmosfera
era apropriada?

31
00:02:42,255 --> 00:02:43,742
Nunca tive esse problema.

32
00:02:43,743 --> 00:02:45,842
E como eu ainda
estou de pé...

33
00:02:48,643 --> 00:02:50,229
Interessante.

34
00:03:02,807 --> 00:03:04,477
E aqui tem mais um.

35
00:03:04,478 --> 00:03:06,449
O que será que faz?

36
00:03:06,907 --> 00:03:10,256
Na verdade a pergunta é,
o que faz aqui?

37
00:03:22,388 --> 00:03:24,341
Mãos ao alto!

38
00:03:24,342 --> 00:03:25,909
Os irmãos Vreedle?

39
00:03:25,910 --> 00:03:29,743
Ben Tennyson e...
E seu ajudante.

40
00:03:29,744 --> 00:03:31,044
Beleza?

41
00:03:31,045 --> 00:03:33,499
Os seres mais desprezíveis
do universo.

42
00:03:33,500 --> 00:03:38,088
Poxa, agora você
me magoou de verdade.

43
00:03:38,089 --> 00:03:41,654
Boid, lembra daquela conversinha
que a gente teve sobre

44
00:03:41,655 --> 00:03:46,588
rendição ser inaceitável,
por sermos fugitivos?

45
00:03:46,589 --> 00:03:51,435
Eu me lembro desse
papo sim, Octagon.

46
00:03:51,436 --> 00:03:52,736
Por quê?

47
00:03:53,368 --> 00:03:56,331
-Frita eles, Boid.
-Cuidado.

48
00:03:58,378 --> 00:04:01,905
Vamos Omnitrix, me dá o Rath.
Me dá o Rath!

49
00:04:05,585 --> 00:04:07,143
Massa Cinzenta?

50
00:04:07,144 --> 00:04:11,213
Qual é, preciso de um manual
para esse relógio novo.

51
00:04:29,168 --> 00:04:32,694
Então, o que vocês têm
a dizer sobre isso?

52
00:04:32,695 --> 00:04:36,974
Voc... Voc...
Você tem chocolate quente?

53
00:04:41,202 --> 00:04:43,522
Vocês dois são desprezíveis.

54
00:04:43,523 --> 00:04:45,887
Os piores vilões da galáxia.

55
00:04:45,888 --> 00:04:49,435
-Muito obrigado.
-Espera aí, desde quando?

56
00:04:49,436 --> 00:04:51,761
Pensei que tinham
virado encanadores.

57
00:04:51,762 --> 00:04:53,649
É, essa história.

58
00:04:53,650 --> 00:04:57,129
Esses dois destruíram o depósito
da academia de encanadores.

59
00:04:57,130 --> 00:04:59,293
E a própria
academia inteirinha.

60
00:04:59,294 --> 00:05:04,571
Nós explodimos tudinho.
Não deu para resistir.

61
00:05:04,572 --> 00:05:06,368
É a nossa natureza.

62
00:05:06,369 --> 00:05:08,304
Tive que fazer a minha
prova final

63
00:05:08,305 --> 00:05:11,032
num trailer improvisado,
num asteroide.

64
00:05:11,033 --> 00:05:14,095
Desde desse dia os encanadores
estão atrás da gente.

65
00:05:14,096 --> 00:05:16,625
Foi por isso que roubaram
esse cruzador?

66
00:05:16,626 --> 00:05:18,700
Para se vingarem
dos encanadores?

67
00:05:19,327 --> 00:05:21,684
Isso nem passou pela cabeça.

68
00:05:21,685 --> 00:05:23,371
Não roubamos nada.

69
00:05:23,372 --> 00:05:28,367
Estávamos procurando algumas
armas nessa nave abandonada.

70
00:05:29,069 --> 00:05:31,818
E acabaram abrindo
um buraco no casco.

71
00:05:31,819 --> 00:05:34,594
Parece até um lance
que a gente faria,

72
00:05:34,595 --> 00:05:36,929
mas por incrível que pareça,
não fomos nós.

73
00:05:41,145 --> 00:05:44,010
-Minha nave!
-Não fomos nós também não.

74
00:05:45,039 --> 00:05:48,400
Controle de ambiente,
propulsor de dobra,

75
00:05:48,401 --> 00:05:52,900
comunicação...
raio trator.

76
00:05:59,652 --> 00:06:02,551
Vamos descobrir quem
tentou roubar a sua nave.

77
00:06:02,552 --> 00:06:05,756
E essas duas aberrações
vem com a gente.

78
00:06:05,757 --> 00:06:08,093
Primeiro as damas.

79
00:06:21,484 --> 00:06:22,995
Argit?

80
00:06:22,996 --> 00:06:26,324
Ben Tennyson?
Amigão.

81
00:06:26,325 --> 00:06:30,047
-É... você cortou o cabelo?
-O que tá fazendo aqui?

82
00:06:30,048 --> 00:06:33,512
-Solta isso, verme espacial.
-Sai dessa, marrentão.

83
00:06:33,513 --> 00:06:36,066
Eu estou com o Aniquilargue.

84
00:06:36,067 --> 00:06:38,281
E não tenho medo de usar.

85
00:06:38,282 --> 00:06:40,020
O Aniquilargue?

86
00:06:40,021 --> 00:06:42,322
-O Aniquilargue?
-O Aniquilargue?

87
00:06:42,323 --> 00:06:44,221
É para largar o quê?

88
00:06:49,603 --> 00:06:50,903
Fale.

89
00:06:50,904 --> 00:06:54,857
Aniquilargue é um lenda antiga.
Que nem o Alien X.

90
00:06:54,858 --> 00:06:58,275
-É real, valeu.
-O Alien X também.

91
00:06:58,276 --> 00:06:59,656
E olha só em volta.

92
00:06:59,657 --> 00:07:01,967
Eu reconheço essa
banheira das historinhas

93
00:07:01,968 --> 00:07:03,268
que minha mãe contava.

94
00:07:03,269 --> 00:07:05,221
Eu também
conheço as histórias.

95
00:07:05,222 --> 00:07:09,107
Mas é só o que são, histórias.
Ficção.

96
00:07:09,108 --> 00:07:13,493
É? Mas estamos aqui,
na mesma nave da lenda.

97
00:07:13,494 --> 00:07:17,183
Roubei uma nave e vim para cá
assim que ela apareceu no céu.

98
00:07:17,184 --> 00:07:20,485
Então foi você que
bateu no lado da nave?

99
00:07:20,486 --> 00:07:24,882
Aquilo foi um erro de cálculo
na hora de estacionar.

100
00:07:24,883 --> 00:07:26,838
Na hora de parar
eu me dou mal.

101
00:07:26,839 --> 00:07:31,128
Aquilo foi uma baita destruição
sem motivo nenhum, garoto.

102
00:07:31,129 --> 00:07:34,472
Eu quero o Aniquilargue,
Octagon.

103
00:07:34,473 --> 00:07:37,368
Aí vamos poder
destruir sem motivo.

104
00:07:40,357 --> 00:07:43,507
Sabia o que seria ótimo?
Uma explicação.

105
00:07:43,508 --> 00:07:46,587
Alguns de nós não cresceram
no espaço sideral.

106
00:07:46,588 --> 00:07:50,081
Bem, existia uma civilização
antiga pandimensional,

107
00:07:50,082 --> 00:07:51,752
os Contumélios.

108
00:07:51,753 --> 00:07:53,154
O passatempo
preferido deles

109
00:07:53,155 --> 00:07:56,333
era transitar entre
universos paralelos.

110
00:07:56,334 --> 00:07:59,629
-Assustando os habitantes.
-Bem maduros.

111
00:07:59,630 --> 00:08:03,651
Sim. E a coisa ficava feia se
eles não gostassem do universo.

112
00:08:03,652 --> 00:08:06,573
Aí, eles giravam
a manivela da belezinha.

113
00:08:06,574 --> 00:08:08,293
O Aniquilargue.

114
00:08:08,294 --> 00:08:10,447
Quem é que inventa
esses nomes?

115
00:08:10,448 --> 00:08:12,059
O nome todo é maior.

116
00:08:12,060 --> 00:08:15,872
Mas depois que ele é acionado,
só dá para dizer a 1ª parte.

117
00:08:15,873 --> 00:08:17,173
Boom!

118
00:08:17,174 --> 00:08:20,935
-E onde estão os Contumélios?
-Eles morreram há eons.

119
00:08:20,936 --> 00:08:25,009
De acordo com as lendas a nave
deles fica vagando pelo cosmos.

120
00:08:25,010 --> 00:08:29,216
Carregando uma arma que pode
destruir o universo inteiro.

121
00:08:29,217 --> 00:08:31,325
Parece que as histórias
eram reais.

122
00:08:31,326 --> 00:08:36,033
-Pelos menos sobre a nave.
-E sobre o Aniquilargue.

123
00:08:36,034 --> 00:08:38,922
Uma nave fantasma com uma
arma apocalíptica a bordo.

124
00:08:38,923 --> 00:08:42,075
Fala sério. Quem é o mané
que acredita nisso?

125
00:08:42,076 --> 00:08:43,463
Eu acredito.

126
00:08:43,464 --> 00:08:46,454
Mesmo sendo uma coisa
muito improvável,

127
00:08:46,455 --> 00:08:49,004
a história
é verdadeira sim.

128
00:08:51,756 --> 00:08:54,298
Mirem na nave
e subam a bordo.

129
00:08:54,299 --> 00:08:58,007
Se alguém tentar impedi-los,
atirem.

130
00:09:04,573 --> 00:09:06,789
Uma nave de guerra
incursiana.

131
00:09:06,790 --> 00:09:09,824
Não podemos deixa-los
pegar o Aniquilargue.

132
00:09:09,825 --> 00:09:13,694
Impossível esse "ani"
sei lá do que, ser real.

133
00:09:13,695 --> 00:09:16,646
Mas os incursianos são.
E são da pesada.

134
00:09:16,647 --> 00:09:18,848
Adivinha quem nos ajudará
a acabar com eles.

135
00:09:18,849 --> 00:09:20,863
Só pode estar
de brincadeira.

136
00:09:20,864 --> 00:09:23,676
Três bandidos fajutos,
um ditador sapo...

137
00:09:23,677 --> 00:09:27,491
-Faz as contas.
-Quatro ou dois?

138
00:09:27,492 --> 00:09:29,811
É adição ou subtração.

139
00:09:31,167 --> 00:09:33,288
É uma expressão, entendi.

140
00:09:33,289 --> 00:09:36,645
Falou, vamos nos separar
e deter os incursianos.

141
00:09:36,646 --> 00:09:39,102
E damos um jeito
nesse aniq... aniq...

142
00:09:39,103 --> 00:09:41,746
-Aniquilargue.
-Aniquilargue.

143
00:09:41,747 --> 00:09:45,877
É isso aí. Depois.
Não tão rápido, Argit.

144
00:09:45,878 --> 00:09:47,396
Você não sai
da minha vista.

145
00:09:47,397 --> 00:09:50,785
Nem passou pela
minha cabeça. Qual é.

146
00:09:55,121 --> 00:09:58,175
Onde estão?
Não tenho o dia todo.

147
00:09:58,176 --> 00:10:02,146
Na verdade, tenho.
Mas mesmo assim, apareçam.

148
00:10:05,028 --> 00:10:08,098
Por favor, Omnitrix, me dê
um alienígena que preste.

149
00:10:10,066 --> 00:10:13,166
Você... fica aqui.

150
00:10:14,135 --> 00:10:16,187
Isso era mesmo necessário?

151
00:10:17,360 --> 00:10:20,877
Guardem as armas
se não eu grudo vocês.

152
00:10:25,391 --> 00:10:27,524
Segura aí, gente.

153
00:10:28,890 --> 00:10:31,299
Vem, Argit.
Vamos.

154
00:10:32,701 --> 00:10:35,018
Poxa cara.

155
00:10:52,051 --> 00:10:54,546
Agora, o que o Ben diria?

156
00:10:56,493 --> 00:11:00,975
Dormindo em serviço, não é?
Até que foi boa.

157
00:11:04,106 --> 00:11:06,503
Agora deve estar
se perguntando,

158
00:11:06,504 --> 00:11:09,968
ele deu cinco
ou seis tiros?

159
00:11:09,969 --> 00:11:13,501
No meio dessa confusão
toda, meu camarada,

160
00:11:13,502 --> 00:11:16,194
me distrai e acabei
perdendo a conta.

161
00:11:16,195 --> 00:11:20,289
Então você só tem que
se fazer uma perguntinha,

162
00:11:20,290 --> 00:11:22,532
eu estou com sorte?

163
00:11:22,533 --> 00:11:26,240
Então, está?
Sapo...

164
00:11:29,550 --> 00:11:32,224
Boid, nem deixou
ele responder.

165
00:11:32,225 --> 00:11:35,523
Não teve graça nenhuma,
ele caiu direto.

166
00:11:47,375 --> 00:11:48,987
Olá?

167
00:11:48,988 --> 00:11:50,288
<i>Tem alguém aí?</i>

168
00:11:53,965 --> 00:11:55,954
<i>Procurando alguma coisa?</i>

169
00:11:57,149 --> 00:12:00,320
Sim, o Aniquilargue.

170
00:12:00,321 --> 00:12:02,489
Você veio sozinho, garoto?

171
00:12:02,490 --> 00:12:06,062
Só eu e você,
numa briga mano a sapo.

172
00:12:06,063 --> 00:12:09,466
Isso é o que
você acha, girino.

173
00:12:11,153 --> 00:12:15,569
Quatro contra um?
Cara, adoro essas desvantagens.

174
00:12:16,211 --> 00:12:17,818
NRG?

175
00:12:18,623 --> 00:12:22,078
NRG é radical.

176
00:12:28,159 --> 00:12:31,095
Aí está você, Ben.
Cadê o Argit?

177
00:12:31,096 --> 00:12:34,147
Bem,
cadê os irmãos Vreedle?

178
00:12:34,760 --> 00:12:37,321
Olha ele aí.

179
00:12:38,885 --> 00:12:41,887
Você é uma
lagartixa traidora.

180
00:12:41,888 --> 00:12:44,563
Discutimos isso depois.

181
00:12:44,564 --> 00:12:47,191
Não, vamos falar
disso agora mesmo.

182
00:12:47,192 --> 00:12:49,192
Tínhamos um trato,
rãzinha.

183
00:12:49,193 --> 00:12:52,101
Você disse que compraria
o Aniquilargue de mim.

184
00:12:52,102 --> 00:12:55,349
-Faria o quê?
-Agora vendo o seu ataque,

185
00:12:55,350 --> 00:12:58,409
acho que não pretende
honrar o seu compromisso.

186
00:12:58,410 --> 00:13:02,134
Eu conquisto mundos para viver,
o que você esperava?

187
00:13:02,813 --> 00:13:05,784
Cadê o ani...

188
00:13:05,785 --> 00:13:08,048
aniqui...

189
00:13:08,049 --> 00:13:10,442
-Aniquilargue!
-Aniquilargue!

190
00:13:10,443 --> 00:13:12,653
Engraçado você perguntar.

191
00:13:13,435 --> 00:13:15,586
<i>Me tirem daqui.</i>

192
00:13:15,587 --> 00:13:18,538
Finalmente...
Ah, são vocês.

193
00:13:20,503 --> 00:13:24,520
-Me diz que não fez isso.
-Os irmãos Vreedle fugiram.

194
00:13:24,521 --> 00:13:30,093
Com o dispositivo mais
destrutivo de todo o universo.

195
00:13:32,694 --> 00:13:35,976
Estão levando para a terra.

196
00:13:35,977 --> 00:13:40,253
-Argit...
-E agora a culpa é minha?

197
00:13:48,478 --> 00:13:53,308
Temos que pegar os irmãos
Vreedle antes que ativem o...

198
00:13:53,309 --> 00:13:56,008
-Aniquilargue!
-Aniquilargue!

199
00:13:56,009 --> 00:13:59,154
Tanto faz. Continuo
achando que não faz nada.

200
00:13:59,155 --> 00:14:02,295
Mas não vou arriscar.
O que está em jogo é a terra.

201
00:14:02,296 --> 00:14:04,172
E os incursianos?

202
00:14:04,173 --> 00:14:07,274
Argit, não deixe
o imperador Mileous fugir.

203
00:14:07,275 --> 00:14:10,989
Imperador Mileous,
se fugir não machuque o Argit.

204
00:14:10,990 --> 00:14:12,290
Não muito.

205
00:14:13,713 --> 00:14:17,016
Beleza, agora eu estou
no comando.

206
00:14:17,017 --> 00:14:20,210
Vai falar o que,
cara de sapo?

207
00:14:25,926 --> 00:14:29,091
Quero dizer,
imperador cara de sapo.

208
00:14:49,275 --> 00:14:52,899
Passei o dia todo louquinho
para explodir alguma coisa.

209
00:15:06,586 --> 00:15:09,265
-Rook...
-Ben...

210
00:15:09,266 --> 00:15:11,144
Não dá para continuar.

211
00:15:12,730 --> 00:15:15,641
É, você adivinhou.
Vamos cair.

212
00:15:15,642 --> 00:15:16,942
Segura.

213
00:15:35,586 --> 00:15:38,571
Da próxima vez, eu piloto.

214
00:15:52,025 --> 00:15:55,989
-Isso parece ruim.
-É, e só vai piorar.

215
00:15:55,990 --> 00:15:58,478
Atenção, anfíbios.

216
00:15:58,479 --> 00:16:02,155
Eu e meu irmão Boi
estamos sugerindo

217
00:16:02,156 --> 00:16:04,315
que entreguem
todas as suas armas,

218
00:16:04,316 --> 00:16:07,682
se não seremos forçados
a usar isso aqui.

219
00:16:10,813 --> 00:16:13,836
Tem que ter um botãozinho
de ligar em algum lugar.

220
00:16:13,837 --> 00:16:16,174
É só isso?

221
00:16:16,175 --> 00:16:19,468
Eu admito, não é tão
impressionante pessoalmente.

222
00:16:19,469 --> 00:16:21,801
Não parece um dispositivo
apocalíptico.

223
00:16:21,802 --> 00:16:24,781
Ben, faça alguma coisa.

224
00:16:24,782 --> 00:16:28,302
Por favor, soltem essa
coisa antes que acione.

225
00:16:28,303 --> 00:16:32,036
Olha camarada,
isso nos interessa ainda mais.

226
00:16:32,037 --> 00:16:35,817
Já que o nosso passatempo
preferido é explodir as coisas.

227
00:16:35,818 --> 00:16:37,439
Adoramos.

228
00:16:37,440 --> 00:16:42,038
Se alguém vai ameaçar alguém
aqui, esse alguém sou eu.

229
00:16:42,039 --> 00:16:43,542
Ben...

230
00:16:43,543 --> 00:16:46,536
Relaxa, Argit.
Deixa comigo.

231
00:16:49,036 --> 00:16:51,837
Não aguento mais isso.

232
00:16:53,399 --> 00:16:58,023
Viu? Não está relaxando.
Isso é o oposto de relaxar.

233
00:17:03,963 --> 00:17:05,784
Peguei.

234
00:17:08,841 --> 00:17:10,923
Agora escapuliu.

235
00:17:23,124 --> 00:17:28,479
Não tem mais jeito, é contagem
regressiva para a destruição.

236
00:17:28,480 --> 00:17:30,423
Então,
eu dou a seguinte ideia,

237
00:17:30,424 --> 00:17:34,493
vamos todos fugir para um
lugar seguro, longe da explosão.

238
00:17:34,494 --> 00:17:37,920
Não tem lugar seguro,
seu estupido.

239
00:17:37,921 --> 00:17:41,673
O universo vai ser destruído.

240
00:17:41,674 --> 00:17:44,429
Pois é, não pensamos
nisso direito.

241
00:17:45,436 --> 00:17:47,725
Como desliga essa coisa?

242
00:17:49,032 --> 00:17:51,520
Por que está todo
mundo parado?

243
00:17:51,521 --> 00:17:53,923
Alguém tem
que impedir isso.

244
00:17:53,924 --> 00:17:56,832
Eu guardo todas as minhas
coisas no universo.

245
00:18:00,023 --> 00:18:02,325
Cara, não está ajudando.

246
00:18:03,632 --> 00:18:05,352
Escuta aqui Omnitrix,

247
00:18:05,353 --> 00:18:08,200
não quero o Gosma
e nem o Insectóide.

248
00:18:08,201 --> 00:18:10,352
Me dá algum alienígena
que ajude desarmar

249
00:18:10,353 --> 00:18:12,900
essa coisa para
sairmos vivos dessa.

250
00:18:18,112 --> 00:18:21,391
O Alien X!
Ele é real.

251
00:18:23,067 --> 00:18:25,923
Então esse que é o Alien X?

252
00:18:27,976 --> 00:18:30,329
Maneiro, mas já era.

253
00:18:50,544 --> 00:18:56,418
Veja Bellicus, Ben Tennyson
veio no visitar de novo.

254
00:18:56,419 --> 00:18:59,521
Ótimo, me avise
quando for embora.

255
00:18:59,522 --> 00:19:02,609
Espera, então o universo
vai ser mesmo destruído?

256
00:19:04,730 --> 00:19:07,580
Será que tem que
fazer tanto barulho?

257
00:19:07,581 --> 00:19:09,542
É tão fútil.

258
00:19:09,543 --> 00:19:12,069
Mas também é triste
ver todos morrerem.

259
00:19:12,070 --> 00:19:15,377
Bellicus, Serena, têm que
me deixar usar o Alien X

260
00:19:15,378 --> 00:19:17,406
para parar o Aniquilargue.

261
00:19:17,407 --> 00:19:21,423
-Aí, consegui falar.
-Já é tarde demais.

262
00:19:21,424 --> 00:19:25,016
-O quê? Não pode ser.
-Temo que seja sim.

263
00:19:25,017 --> 00:19:27,815
Eu sinto tanto
pela sua decepção.

264
00:19:27,816 --> 00:19:29,382
Como assim decepção?

265
00:19:29,383 --> 00:19:34,174
É o universo, é tudo que
eu conheço, é tudo que existe!

266
00:19:34,175 --> 00:19:36,796
-Existiu.
-Praticamente.

267
00:19:36,797 --> 00:19:39,656
Mas o Alien X consegue
consertar, não é?

268
00:19:39,657 --> 00:19:43,085
-Não é?
-O Alien X faz muitas coisas.

269
00:19:43,086 --> 00:19:45,857
Mas nós dois temos
que concordar,

270
00:19:45,858 --> 00:19:48,505
Bellicus...

271
00:19:49,169 --> 00:19:51,540
Serena...

272
00:19:51,541 --> 00:19:53,855
Está bem. Mas da próxima
vez que o universo

273
00:19:53,856 --> 00:19:58,230
e tudo que há nele for destruído
não me venha chorando.

274
00:20:31,110 --> 00:20:33,321
Sem "boom"?

275
00:20:33,322 --> 00:20:35,726
Tá quebrado.

276
00:20:37,186 --> 00:20:41,823
Que pena, mas eu trouxe
para você, Mileous.

277
00:20:41,824 --> 00:20:45,807
Trato é trato. Libera a minha
meia tonelada de tadenita.

278
00:20:46,895 --> 00:20:49,475
Ou podemos deixar pra lá.

279
00:20:54,800 --> 00:20:58,116
Isso é meio
difícil de acreditar.

280
00:20:58,117 --> 00:21:00,993
Pois é, não é? Eu me atrasei
para salvar o universo,

281
00:21:00,994 --> 00:21:03,464
então usei o Alien X
para criar um novo.

282
00:21:03,465 --> 00:21:07,146
Eu não caio nessa,
não tem nada de diferente.

283
00:21:07,147 --> 00:21:10,248
É claro que não,
eu fiz uma copia perfeita.

284
00:21:10,249 --> 00:21:14,125
-Cópia de tudo?
-É, tudinho.

285
00:21:14,126 --> 00:21:17,661
-No universo?
-Incluindo você.

286
00:21:19,545 --> 00:21:20,845
Se você diz.

287
00:21:20,846 --> 00:21:24,576
Desculpa, Ben,
mas não lembro de nada.

288
00:21:24,577 --> 00:21:26,156
Não é mais provável

289
00:21:26,157 --> 00:21:28,869
você ter tido uma alucinação
quando entrou em pânico?

290
00:21:28,870 --> 00:21:30,944
Ou você,
o superespecial,

291
00:21:30,945 --> 00:21:33,854
é o último sobrevivente
de todo o universo.

292
00:21:33,855 --> 00:21:35,688
Certo.
Não acreditem então.

293
00:21:35,689 --> 00:21:40,377
Eu não ligo. É verdade,
salvei o universo de novo.

294
00:21:40,378 --> 00:21:43,365
E é só o que importa.
Deviam agradecer.

295
00:21:45,687 --> 00:21:48,254
Não tem o mesmo gosto.

296
00:21:51,689 --> 00:21:57,689
Tradução e Sincronia
san3001

