1
00:00:14,800 --> 00:00:17,433
Tente acompanhar, Howard.
Estou arrasando.

2
00:00:18,494 --> 00:00:22,660
Queria que nos vissem
dançando bem assim nas boates.

3
00:00:24,238 --> 00:00:27,991
Não se preocupem, é exatamente
assim que dançam nas boates.

4
00:00:28,818 --> 00:00:30,953
De nada, garotas.

5
00:00:31,620 --> 00:00:34,759
Uma novidade que quebra
paradigmas, cavalheiros.

6
00:00:34,760 --> 00:00:36,136
Cara...

7
00:00:36,137 --> 00:00:39,488
Eu ia acabar com este jogo
no melhor estilo indiano.

8
00:00:39,489 --> 00:00:43,065
Hoje cedo, convidei
o professor Stephen Hawking

9
00:00:43,066 --> 00:00:46,815
para juntar-se a mim no jogo
online "Palavras com Amigos".

10
00:00:46,816 --> 00:00:49,800
E ele acabou
de aceitar o meu convite.

11
00:00:49,801 --> 00:00:52,163
Sabem
o que isso significa?

12
00:00:52,164 --> 00:00:55,414
<i>Que neste momento
ele deve estar dizendo: Droga.</i>

13
00:00:56,516 --> 00:00:59,401
<i>Eu ia clicar no não.</i>

14
00:01:01,226 --> 00:01:02,762
Vou explicar para vocês.

15
00:01:02,763 --> 00:01:06,746
O jogo não se chama
"Palavras com Estranhos",

16
00:01:06,747 --> 00:01:09,754
muito menos
"Palavras com Conhecidos",

17
00:01:09,755 --> 00:01:12,236
e sim
"Palavras com..."

18
00:01:14,664 --> 00:01:18,056
Não vou terminar sua frase.
Você estragou minha brincadeira.

19
00:01:19,087 --> 00:01:21,669
Amigos.
É Palavras com Amigos.

20
00:01:21,670 --> 00:01:24,192
O que Stephen Hawking
e eu oficialmente somos.

21
00:01:24,193 --> 00:01:26,554
Agora só preciso
de um beliche com escorregador

22
00:01:26,555 --> 00:01:30,269
e terei tudo
que eu desejava aos 6 anos.

23
00:01:30,270 --> 00:01:31,659
É muito legal, Sheldon.

24
00:01:31,660 --> 00:01:34,204
- Estou feliz por você.
- E estou por você também.

25
00:01:34,205 --> 00:01:38,508
Você é amigo de alguém
que é amigo do Stephen Hawking.

26
00:01:38,509 --> 00:01:41,420
Aproveitem, rapazes.
Pode ser o limite de vocês.

27
00:01:42,225 --> 00:01:44,908
Eu conheço Stephen Hawking.
Trabalhei com ele.

28
00:01:44,909 --> 00:01:48,322
Se inventarem o jogo
Palavras Com Quem Já Trabalhou,

29
00:01:48,323 --> 00:01:49,964
você largará na frente.

30
00:01:51,349 --> 00:01:53,873
Sheldon, não acho
que isso realmente signifique...

31
00:01:53,874 --> 00:01:58,145
Espere... Professor Hawking
realizou uma jogada.

32
00:01:58,146 --> 00:01:59,545
Meu Deus.

33
00:01:59,546 --> 00:02:01,254
É só questão de tempo

34
00:02:01,255 --> 00:02:04,903
para começarmos
a apelidar um ao outro.

35
00:02:04,904 --> 00:02:06,204
O meu será Coop.

36
00:02:07,165 --> 00:02:08,563
O dele, Rodinhas.

37
00:02:10,591 --> 00:02:12,392
Se ele não se incomodar.

38
00:02:13,693 --> 00:02:15,953
Tudo bem...

39
00:02:15,954 --> 00:02:18,472
Aumenta o volume, cara!

40
00:02:18,473 --> 00:02:20,778
Isto aqui vai pegar fogo!

41
00:02:22,504 --> 00:02:25,834
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

42
00:02:25,835 --> 00:02:29,241
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

43
00:02:29,242 --> 00:02:31,002
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

44
00:02:31,003 --> 00:02:34,092
<i>Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,</i>

45
00:02:34,093 --> 00:02:35,853
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

46
00:02:35,854 --> 00:02:38,704
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

47
00:02:38,705 --> 00:02:41,330
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

48
00:02:41,331 --> 00:02:42,828
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles

49
00:02:42,829 --> 00:02:44,362
Jotavê - Pessoa - Vicente
Thyta - Ben - Tozzi - Wandy

50
00:02:44,363 --> 00:02:46,325
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs www.nerdsubs.com

51
00:02:46,326 --> 00:02:48,326
S06E06
The Extract Obliteration

52
00:02:48,813 --> 00:02:51,579
Estava tomando banho hoje,
quando saí

53
00:02:51,580 --> 00:02:54,281
comecei a me secar
com o que achei ser uma toalha,

54
00:02:54,282 --> 00:02:56,984
mas na verdade
era a calcinha da mãe do Howard.

55
00:03:01,957 --> 00:03:04,242
Tive que tomar outro banho.

56
00:03:05,832 --> 00:03:07,966
Não foi o suficiente.

57
00:03:09,732 --> 00:03:12,081
Nunca vai ser.

58
00:03:13,880 --> 00:03:15,866
Uma vez olhei
na gaveta de cuecas do Sheldon.

59
00:03:15,867 --> 00:03:17,667
Ele brigou comigo.

60
00:03:17,668 --> 00:03:21,118
Mas agora eu sei como são
e ele não pode me tirar isso.

61
00:03:21,899 --> 00:03:23,697
- Tem um livro aqui embaixo.
- Eu pego.

62
00:03:23,698 --> 00:03:25,452
- Deixa comigo.
- Não, isso é...

63
00:03:26,141 --> 00:03:28,269
Por que você tem
um livro de história?

64
00:03:28,270 --> 00:03:29,712
Não é nada.

65
00:03:29,713 --> 00:03:32,842
Só estou estudando uma matéria
na Faculdade de Pasadena.

66
00:03:32,843 --> 00:03:35,753
Que ótimo! Não sabia
que queria voltar para escola.

67
00:03:35,754 --> 00:03:37,110
São só aulas de história.

68
00:03:37,111 --> 00:03:40,126
Não terminei a faculdade,
então pensei em tentar.

69
00:03:40,127 --> 00:03:41,800
Sem falar
que sua carreira de atriz

70
00:03:41,801 --> 00:03:43,981
está indo para o sul
como o general Sherman.

71
00:03:46,282 --> 00:03:48,383
Leia sobre isso
no seu livro.

72
00:03:49,656 --> 00:03:51,927
Por que ficou com vergonha
de nos contar?

73
00:03:51,928 --> 00:03:53,970
Só não queria
que ninguém soubesse

74
00:03:53,971 --> 00:03:55,751
porque não contei
ao Leonard ainda.

75
00:03:55,752 --> 00:03:57,099
Por que não contou a ele?

76
00:03:57,100 --> 00:03:59,937
Porque sou eu voltando
para a escola, ele vai ficar:

77
00:03:59,938 --> 00:04:03,289
"Você consegue. Posso ajudar?
Estou tão orgulhoso".

78
00:04:06,587 --> 00:04:08,823
Não acredito
que escondeu algo assim dele.

79
00:04:08,824 --> 00:04:11,605
Vocês são o casal mais estranho
que conheço.

80
00:04:18,559 --> 00:04:20,132
Sério?

81
00:04:21,413 --> 00:04:23,742
Não consegue pensar
em nenhum mais estranho?

82
00:04:26,265 --> 00:04:29,027
Posso,
mas ela está sentada bem ali.

83
00:04:33,683 --> 00:04:38,460
Isso! Usei a palavra "aljava"
triplicando o valor da letra

84
00:04:38,461 --> 00:04:42,655
e duplicando o valor da palavra,
que é 72 pontos.

85
00:04:42,656 --> 00:04:45,638
Isso vai tirar
o ar de seus pneus, Hawking.

86
00:04:47,334 --> 00:04:50,369
Nossa, meu namorado
é amigo de Stephen Hawking

87
00:04:50,370 --> 00:04:52,991
e meu novo xampu anticaspa
não cheira a alcatrão.

88
00:04:54,680 --> 00:04:57,244
Tudo está a favor da Amy.

89
00:04:58,479 --> 00:05:00,186
É glorioso.

90
00:05:00,187 --> 00:05:02,719
Um dos maiores intelectos
do nosso tempo

91
00:05:02,720 --> 00:05:06,159
concordou em duelar comigo
em uma cortês batalha mental.

92
00:05:06,160 --> 00:05:08,357
E estou dando
uma surra tão grande nele

93
00:05:08,392 --> 00:05:11,177
que os alunos de mestrado dele
não vão conseguir sentar.

94
00:05:11,966 --> 00:05:14,215
Quando um macho
domina outro,

95
00:05:14,216 --> 00:05:16,164
seu nível
de testosterona aumenta.

96
00:05:16,929 --> 00:05:18,884
- Aonde quer chegar?
- É excitante pensar

97
00:05:18,885 --> 00:05:21,594
que você tenha
algum nível de testosterona.

98
00:05:27,558 --> 00:05:31,557
Meu amigo Stephen jogou
a palavra "ato" por 18 pontos.

99
00:05:31,558 --> 00:05:34,484
Isso mesmo,
chamo de Stephen agora.

100
00:05:34,485 --> 00:05:37,881
Porque perguntei
e ele não gostou de Rodinhas.

101
00:05:38,962 --> 00:05:42,446
Pode transformar o "ato" dele
em "extrato",

102
00:05:42,447 --> 00:05:43,978
e dobra os pontos.

103
00:05:43,979 --> 00:05:46,520
Amy, por que me deu
uma palavra?

104
00:05:46,521 --> 00:05:49,613
Agora se eu colocar extrato,
vai ser trapaça.

105
00:05:49,614 --> 00:05:51,761
- Desculpe.
- Embora...

106
00:05:51,762 --> 00:05:54,813
eu possa usar uma palavra melhor
e totalmente sem relação:

107
00:05:54,814 --> 00:05:56,161
"estrato".

108
00:05:58,733 --> 00:06:02,355
Questão ética resolvida.

109
00:06:02,356 --> 00:06:03,900
Obrigado, cérebro.

110
00:06:06,785 --> 00:06:08,457
O espaguete está bom?

111
00:06:08,458 --> 00:06:09,824
Está crocante.

112
00:06:10,425 --> 00:06:11,815
Do jeitinho que eu gosto.

113
00:06:13,865 --> 00:06:16,593
Acho que a água
não estava fervendo.

114
00:06:18,081 --> 00:06:20,087
Está ótimo, adorei.

115
00:06:20,088 --> 00:06:22,194
Tem uma coisa
que eu preciso te dizer.

116
00:06:23,295 --> 00:06:25,975
Estive pensando em voltar
a estudar, por um tempo.

117
00:06:25,976 --> 00:06:30,445
Há uns meses, estou assistindo a
aulas de história na Faculdade.

118
00:06:31,325 --> 00:06:34,968
Isso é ótimo, muito bem.
Por que não me contou logo?

119
00:06:34,969 --> 00:06:36,763
Não queria
que se empolgasse demais.

120
00:06:36,764 --> 00:06:38,468
Por que acha isso?

121
00:06:38,469 --> 00:06:40,570
Entendo,
você está com uma matéria.

122
00:06:40,571 --> 00:06:43,489
Talvez, se tudo for bem,
se inscreva em tempo integral.

123
00:06:43,490 --> 00:06:46,531
Atenção aos créditos que possa
aproveitar em cursos de 4 anos.

124
00:06:46,532 --> 00:06:48,054
Está se empolgando.

125
00:06:48,555 --> 00:06:51,955
Desculpa, tanto faz.
Está tudo bem.

126
00:06:53,501 --> 00:06:56,250
Enfim, é isso.
Só achei que deveria te contar.

127
00:06:56,251 --> 00:06:58,216
Posso saber
como a aula está indo?

128
00:06:58,217 --> 00:07:00,926
Muito bem, estamos estudando
as origens da escravidão.

129
00:07:00,927 --> 00:07:02,671
Meu primeiro trabalho
é para amanhã.

130
00:07:02,672 --> 00:07:04,084
Bom assunto.
Eu posso ajudar.

131
00:07:04,085 --> 00:07:06,045
Há vários pontos de vista
que pode pegar:

132
00:07:06,046 --> 00:07:08,242
econômico, sociológico,
político...

133
00:07:08,243 --> 00:07:09,670
É meu trabalho,

134
00:07:09,671 --> 00:07:12,400
e meu ponto de vista
é que a escravidão é ruim.

135
00:07:15,232 --> 00:07:16,615
E meu professor é negro,

136
00:07:16,616 --> 00:07:18,997
então tenho certeza
que essa é a resposta certa.

137
00:07:20,315 --> 00:07:23,705
- Posso olhar?
- Não, Leonard, isso é meu.

138
00:07:23,706 --> 00:07:26,306
- Tudo bem, eu entendo.
- Obrigado.

139
00:07:26,307 --> 00:07:28,455
É como quando comecei
levantamento em barra,

140
00:07:28,456 --> 00:07:31,145
não queria que você visse
até eu conseguir fazer um.

141
00:07:32,377 --> 00:07:34,522
E fique sabendo
que eu estava muito perto.

142
00:07:36,498 --> 00:07:39,080
Obrigada.
Comporte-se e acabe de comer.

143
00:07:39,081 --> 00:07:42,036
Porque talvez, se der sorte,
dormirá com uma universitária.

144
00:07:42,037 --> 00:07:44,148
Sério? Porque fiz
quatro anos de graduação

145
00:07:44,149 --> 00:07:47,114
e mais cinco de pós,
e isso nunca aconteceu.

146
00:07:50,324 --> 00:07:53,157
Na próxima vez que eu for falar
com um atendente indiano,

147
00:07:53,158 --> 00:07:55,997
vou usar
sotaque americano.

148
00:07:59,060 --> 00:08:00,951
Por quê?

149
00:08:00,952 --> 00:08:02,565
Porque quando falo
normalmente,

150
00:08:02,566 --> 00:08:05,225
me sinto zoando eles.

151
00:08:07,249 --> 00:08:08,604
Isso é ridículo.

152
00:08:08,605 --> 00:08:10,946
Sem falar que seu sotaque
americano é péssimo.

153
00:08:10,947 --> 00:08:13,364
Cara,
meu sotaque é brilhante.

154
00:08:13,365 --> 00:08:15,381
Amigos branquelos
americanos,

155
00:08:15,382 --> 00:08:17,287
vamos por carne bovina
no churrasco

156
00:08:17,288 --> 00:08:20,056
e comer até ficarmos
todos obesos.

157
00:08:21,882 --> 00:08:23,319
Foi assim que soou:

158
00:08:23,320 --> 00:08:25,717
"Acho que estou falando
com sotaque americano,

159
00:08:25,718 --> 00:08:30,056
mas parece que estou usando
uma dentadura gigante."

160
00:08:31,239 --> 00:08:32,757
Sheldon,
realmente falo assim?

161
00:08:32,758 --> 00:08:35,530
Diga a ele
que ele fala assim.

162
00:08:36,979 --> 00:08:39,029
Sheldon, está bem?

163
00:08:40,288 --> 00:08:42,231
Já faz três dias.

164
00:08:42,232 --> 00:08:45,705
Por que ele ainda não jogou
nenhuma palavra?

165
00:08:46,620 --> 00:08:47,922
O cara é um gênio.

166
00:08:47,923 --> 00:08:49,957
Talvez não foi desafiador
para ele.

167
00:08:49,958 --> 00:08:53,005
Não fui desafiador?
Eu estava humilhando o homem.

168
00:08:53,006 --> 00:08:54,780
Pensei em escrever
um livro chamado:

169
00:08:54,781 --> 00:08:56,270
"Uma breve história
do tempo

170
00:08:56,271 --> 00:08:59,287
que fiz Stephen Hawking
chorar como uma garotinha".

171
00:08:59,968 --> 00:09:01,759
Aí está o problema.

172
00:09:01,760 --> 00:09:03,671
Não pode
ganhar do Hawking assim.

173
00:09:03,672 --> 00:09:07,038
Ele odeia perder.
Todos sabem que é um bebezão.

174
00:09:07,039 --> 00:09:10,277
Esqueça a cadeira de rodas,
devia usar um carrinho de bebê.

175
00:09:13,246 --> 00:09:14,624
Sério?

176
00:09:14,625 --> 00:09:16,356
Quando estava trabalhando
com ele,

177
00:09:16,357 --> 00:09:19,298
ele disse que Johnny Depp
estava em Matrix.

178
00:09:19,299 --> 00:09:22,253
Eu disse que ele estava errado,
mas ele insistiu.

179
00:09:22,254 --> 00:09:25,126
Então procurei na internet
e mostrei.

180
00:09:25,127 --> 00:09:27,811
No dia seguinte,
ele deu uma festa de pizza

181
00:09:27,812 --> 00:09:31,354
e todos foram convidados,
menos eu.

182
00:09:32,632 --> 00:09:33,938
E depois ficou falando:

183
00:09:33,939 --> 00:09:38,159
"Seu convite deve ter se perdido
na Matrix".

184
00:09:41,694 --> 00:09:44,870
Meu Deus,
o que eu fiz?

185
00:09:44,871 --> 00:09:47,979
Meu Deus,
o que eu fiz?

186
00:09:51,019 --> 00:09:52,826
Terrível.

187
00:09:53,440 --> 00:09:55,975
Certo, expert,
vamos ouvir seu indiano.

188
00:09:55,976 --> 00:09:57,604
Não posso sentar
naquele elefante,

189
00:09:57,605 --> 00:10:01,488
minha bunda está em chamas
de comer tanto curry.

190
00:10:05,132 --> 00:10:07,173
Está muito bom.

191
00:10:28,355 --> 00:10:30,931
Por favor, esteja bom.

192
00:10:30,932 --> 00:10:33,031
Por favor, esteja bom.

193
00:10:43,405 --> 00:10:45,464
Tudo bem.

194
00:10:45,465 --> 00:10:47,644
Ela escreve como cozinha.

195
00:10:54,096 --> 00:10:57,496
Jogue. Jogue.

196
00:10:57,497 --> 00:11:01,210
Jogue. Jogue.

197
00:11:01,211 --> 00:11:04,559
- Jogue.
- O que está fazendo?

198
00:11:04,560 --> 00:11:06,318
Tentando usar
um truque mental Jedi

199
00:11:06,319 --> 00:11:08,617
para controlar
Stephen Hawking.

200
00:11:09,298 --> 00:11:12,326
Jogue. Jogue.

201
00:11:14,122 --> 00:11:16,905
Ele deve estar usando
um chapéu de alumínio.

202
00:11:18,275 --> 00:11:21,240
- Fiz uma coisa ruim.
- Isso me afeta?

203
00:11:21,241 --> 00:11:24,948
- Não.
- Então sofra em silêncio.

204
00:11:24,949 --> 00:11:29,129
Jogue. Jogue.

205
00:11:30,375 --> 00:11:32,845
Stephen Hawking.
Stephen Hawking.

206
00:11:32,846 --> 00:11:35,229
Stephen Hawking.

207
00:11:36,427 --> 00:11:37,825
Penny está tendo aulas.

208
00:11:37,826 --> 00:11:39,809
Fez um trabalho,
não queria que eu lesse,

209
00:11:39,810 --> 00:11:41,595
saí sem ela ver
e li mesmo assim.

210
00:11:41,596 --> 00:11:44,516
Stephen Hawking me odeia.

211
00:11:44,517 --> 00:11:47,225
Não sei o que fazer.
O trabalho está horrível.

212
00:11:47,226 --> 00:11:49,548
Mas se eu contar,
ela vai saber que eu li

213
00:11:49,549 --> 00:11:50,878
e vai ficar brava.

214
00:11:50,913 --> 00:11:52,237
Eu estava
arrasando tanto,

215
00:11:52,238 --> 00:11:54,345
que ele não vai querer
mais ser meu amigo.

216
00:11:54,346 --> 00:11:58,382
Por que todos me amam,
exceto Stephen Hawking?

217
00:11:58,383 --> 00:12:01,719
É possível que não estejamos
falando do mesmo assunto?

218
00:12:01,720 --> 00:12:04,821
Como vou saber?
Não estou ouvindo você.

219
00:12:05,689 --> 00:12:07,056
Espera aí.

220
00:12:08,742 --> 00:12:11,646
Pronto, vamos fazer o seguinte:
usar o cronômetro de xadrez.

221
00:12:11,647 --> 00:12:14,131
Cinco minutos para cada um
contar seus problemas.

222
00:12:14,132 --> 00:12:17,484
Em turnos, consistindo
em uma declaração

223
00:12:17,485 --> 00:12:19,970
e um conselho do amigo.

224
00:12:19,971 --> 00:12:21,619
Comece.

225
00:12:21,620 --> 00:12:25,118
Eu humilhei Stephen Hawking
no jogo "Palavras com Amigos".

226
00:12:25,119 --> 00:12:28,095
Ele parou de jogar.
Agora não somos mais amigos.

227
00:12:28,096 --> 00:12:31,021
Ele deve estar ocupado
e você se preocupando à toa.

228
00:12:31,022 --> 00:12:34,902
Espere uns dias, ele vai jogar
e tudo ficará bem.

229
00:12:34,903 --> 00:12:36,315
Minha vez.

230
00:12:36,316 --> 00:12:38,672
Não posso deixar Penny
entregar um trabalho ruim,

231
00:12:38,673 --> 00:12:43,092
mas como vou dizer que está ruim
sem ela saber que eu li?

232
00:12:43,093 --> 00:12:44,779
Me pegou, não sei.
Agora...

233
00:12:46,597 --> 00:12:48,216
Sei que Hawking
não está ocupado,

234
00:12:48,217 --> 00:12:51,535
porque ele está jogando
com outras pessoas agora mesmo.

235
00:12:51,536 --> 00:12:53,120
Talvez,
por você ser tão bom,

236
00:12:53,121 --> 00:12:55,769
ele esteja se preparando melhor
para encarar o desafio.

237
00:12:55,770 --> 00:12:57,508
Quero que Penny
goste da faculdade.

238
00:12:57,509 --> 00:12:59,877
Wolowitz me contou
que ele é um bebezão.

239
00:12:59,878 --> 00:13:03,069
Eu não sabia,
joguei "estrato" por 82 pontos.

240
00:13:03,070 --> 00:13:05,299
Amy é a culpada,
ela que disse a palavra.

241
00:13:05,300 --> 00:13:07,638
Tenho de parar de ouvi-la.

242
00:13:08,770 --> 00:13:11,089
Sheldon, eu não tinha
acabado de falar.

243
00:13:11,090 --> 00:13:12,940
Ela entrega
o trabalho amanhã.

244
00:13:12,941 --> 00:13:15,995
Eu sei que poderia ajudá-la.
E ela é minha namorada...

245
00:13:15,996 --> 00:13:19,397
Eu deveria poder ajudá-la.
Por que não posso ajudar?

246
00:13:19,398 --> 00:13:21,429
Estou te ouvindo, amigo.

247
00:13:22,200 --> 00:13:25,203
Não, tem de me dar
um conselho.

248
00:13:25,204 --> 00:13:27,170
Está bem.
Essas mulheres...

249
00:13:30,157 --> 00:13:32,593
Específico
para minha situação.

250
00:13:32,594 --> 00:13:34,534
Essas loiras...

251
00:13:36,531 --> 00:13:39,136
- Se colocando no meu lugar.
- Que saco ser você.

252
00:13:39,137 --> 00:13:42,837
- Desisto.
- Leonard, espere. Não...

253
00:13:42,838 --> 00:13:45,907
Escutei sua história estúpida.

254
00:13:45,908 --> 00:13:49,594
Leonard, volte.

255
00:13:49,595 --> 00:13:51,078
- O que foi?
- Claro.

256
00:13:51,079 --> 00:13:53,496
Só funciona
em mentes fracas.

257
00:14:02,306 --> 00:14:04,903
Bom dia, raio de sol.

258
00:14:05,927 --> 00:14:09,178
Leonard, são 8h.

259
00:14:09,179 --> 00:14:11,270
É de madrugada.

260
00:14:12,416 --> 00:14:14,455
Eu sei,
mas tenho de ir trabalhar,

261
00:14:14,456 --> 00:14:16,429
e fiz o café da manhã
para você.

262
00:14:16,430 --> 00:14:18,872
Isso é tão fofo.

263
00:14:18,873 --> 00:14:21,107
- O que é isto?
- Antes que abra,

264
00:14:21,108 --> 00:14:24,779
conhece a história
de "O Sapateiro e os Elfos"?

265
00:14:24,780 --> 00:14:26,196
Elfos?
Qual é, Leonard.

266
00:14:26,197 --> 00:14:28,139
É muito cedo
para O Senhor dos Anéis.

267
00:14:28,140 --> 00:14:29,756
Não, não.

268
00:14:32,353 --> 00:14:35,172
Escute.
Era uma vez um sapateiro,

269
00:14:35,173 --> 00:14:38,359
quando ele ia dormir,
elfos entravam

270
00:14:38,360 --> 00:14:41,495
e faziam esses sapatos
incríveis para ele.

271
00:14:41,496 --> 00:14:45,800
E quando o sapateiro acordava,
ele ficava muito feliz,

272
00:14:45,801 --> 00:14:49,596
nunca ficava nem um pouco
com raiva dos elfos.

273
00:14:49,597 --> 00:14:51,254
Abra.

274
00:14:51,890 --> 00:14:53,441
Tudo bem.

275
00:14:53,442 --> 00:14:55,744
"Uma análise
das raízes econômicas,

276
00:14:55,745 --> 00:14:57,840
culturais e políticas
da escravidão

277
00:14:57,841 --> 00:15:02,196
no Velho Sul:
1619-1865".

278
00:15:03,397 --> 00:15:05,803
O que diabos é isto?

279
00:15:05,804 --> 00:15:08,971
Não pergunte a mim.
Um elfozinho que fez.

280
00:15:10,808 --> 00:15:12,293
Deixa eu ver se entendi.

281
00:15:12,294 --> 00:15:14,595
Você pensou
que o meu trabalho seria ruim,

282
00:15:14,596 --> 00:15:17,460
- então escreveu um para mim?
- Não. Pensei que seria bom.

283
00:15:17,461 --> 00:15:19,643
- Foi aí que eu li. Não, eu...
- O quê?

284
00:15:20,641 --> 00:15:22,739
Digo, estava bom.
Tinha algumas coisas

285
00:15:22,740 --> 00:15:26,642
- que precisavam ser melhoradas.
- Você trocou todas as palavras.

286
00:15:26,643 --> 00:15:28,325
Não é verdade.

287
00:15:28,326 --> 00:15:29,992
"Escravidão."

288
00:15:31,946 --> 00:15:34,164
"1619".

289
00:15:34,165 --> 00:15:36,531
O seu nome no cabeçalho.
É tudo seu.

290
00:15:37,355 --> 00:15:39,220
Você é um idiota.

291
00:15:39,221 --> 00:15:42,784
Era por isso que não queria
contar que estava tendo aulas.

292
00:15:42,785 --> 00:15:44,658
Por favor, não fique brava.
Eu só...

293
00:15:44,659 --> 00:15:46,389
Não queria
que tirasse nota ruim,

294
00:15:46,390 --> 00:15:49,902
se desencorajasse e decidisse
abandonar os estudos.

295
00:15:49,903 --> 00:15:53,601
É, porque eu voltar a estudar
é muito importante para você.

296
00:15:53,602 --> 00:15:56,583
Assim não teria que namorar
uma mera garçonete.

297
00:15:56,584 --> 00:15:58,516
Qual é, sabe que isso
não é verdade.

298
00:15:58,517 --> 00:16:00,265
Eu sei? Me ouça.

299
00:16:00,266 --> 00:16:01,610
Preciso fazer isso sozinha.

300
00:16:01,611 --> 00:16:03,938
Se eu reprovar, reprovei.
Se eu passar, passei.

301
00:16:03,939 --> 00:16:06,653
- Entendeu?
- Me desculpe, só tentei ajudar.

302
00:16:06,654 --> 00:16:08,278
É, na próxima vez,
não tente.

303
00:16:09,798 --> 00:16:11,745
E já que gosta tanto
de histórias,

304
00:16:11,746 --> 00:16:13,777
isso não é
"O sapateiro e os Elfos".

305
00:16:13,778 --> 00:16:15,722
É o "Dê peixe a um homem
e ele o comerá.

306
00:16:15,723 --> 00:16:17,121
Ensine um homem a pescar...

307
00:16:17,122 --> 00:16:19,255
E ele o vendará..."
Tanto faz, não sei!

308
00:16:19,256 --> 00:16:22,005
É bem melhor do que você fez,
seu babaca!

309
00:16:27,628 --> 00:16:29,892
Já teve resposta
do Hawking?

310
00:16:29,893 --> 00:16:31,358
Não.

311
00:16:31,359 --> 00:16:33,565
Ele apareceria
se eu tivesse perdido para ele.

312
00:16:33,566 --> 00:16:35,761
Cérebro estúpido.

313
00:16:37,581 --> 00:16:40,547
- Vai ficar tudo bem.
- Como pode ficar bem?

314
00:16:40,548 --> 00:16:43,963
Stephen Hawking é um gênio
e fala como um robô.

315
00:16:43,964 --> 00:16:46,956
É tudo que sempre quis
em um amigo.

316
00:16:47,963 --> 00:16:49,640
É, mas se ele é
um mal perdedor,

317
00:16:49,641 --> 00:16:52,146
talvez fique melhor
longe ele.

318
00:16:52,147 --> 00:16:53,772
Você está certo.

319
00:16:53,773 --> 00:16:57,256
Acho que só tenho de fazer
limonada de vocês dois.

320
00:17:00,793 --> 00:17:03,153
Ele jogou! Ele jogou!

321
00:17:03,154 --> 00:17:07,394
Coop e o Trovão Rolante
estão juntos novamente.

322
00:17:07,395 --> 00:17:09,824
Ele aceitou esse apelido.

323
00:17:10,613 --> 00:17:12,603
Agora só tem de deixar
ele ganhar.

324
00:17:12,604 --> 00:17:14,110
É, já tinha pensado nisso.

325
00:17:14,111 --> 00:17:18,382
Vou jogar a palavra "em"
por dois miseráveis pontos,

326
00:17:18,383 --> 00:17:20,890
perdendo o jogo
e garantindo minha amizade

327
00:17:20,891 --> 00:17:23,369
com o homem mais inteligente
do mundo.

328
00:17:30,985 --> 00:17:32,726
O que está esperando?
Envie.

329
00:17:32,727 --> 00:17:34,063
Não posso.

330
00:17:34,064 --> 00:17:36,603
Perder de propósito
é intelectualmente desonesto.

331
00:17:36,604 --> 00:17:39,328
- Então, não perca.
- Mas quero ser amigo do Hawking.

332
00:17:39,329 --> 00:17:40,874
Então, perca.

333
00:17:40,875 --> 00:17:43,777
Não, mas se eu perder,
vou ser um falso, um desleal,

334
00:17:43,778 --> 00:17:46,191
um impostor de Hollywood.

335
00:17:47,337 --> 00:17:49,706
Então não perca.

336
00:17:49,707 --> 00:17:52,322
Não vou perder.
Isso parece correto.

337
00:17:52,323 --> 00:17:54,856
Minha mãe dizia:
"Seja verdadeiro por si mesmo".

338
00:17:54,857 --> 00:17:56,242
Bom para você.

339
00:17:56,243 --> 00:17:59,264
Ela me disse que todos os animais
do mundo entraram em um barco.

340
00:17:59,265 --> 00:18:01,321
Então, o que ela sabe?
Enviar.

341
00:18:06,830 --> 00:18:09,752
Oi.
Não te vejo há alguns dias.

342
00:18:09,753 --> 00:18:11,637
- Ainda está brava comigo?
- Não.

343
00:18:11,638 --> 00:18:14,019
Não tenho razão
para ficar...

344
00:18:14,020 --> 00:18:16,977
"B"rava com você.

345
00:18:17,727 --> 00:18:19,694
Menos.

346
00:18:21,149 --> 00:18:23,044
Isso mesmo.
No meu trabalho.

347
00:18:23,045 --> 00:18:26,119
Não no seu, no meu,
seu elfo bundão.

348
00:18:28,288 --> 00:18:29,626
Não sei o que dizer.

349
00:18:29,627 --> 00:18:31,216
Que tal:

350
00:18:31,217 --> 00:18:33,810
"Penny, você é mais inteligente
do que pensava.

351
00:18:33,811 --> 00:18:37,731
É você que está na escola,
mas eu que aprendi uma lição.

352
00:18:37,732 --> 00:18:41,193
Sou tão estúpido, Penny."

353
00:18:46,977 --> 00:18:49,900
Ela te imitou direitinho!

354
00:18:52,825 --> 00:18:54,576
Como foi com o Leonard?

355
00:18:54,577 --> 00:18:57,085
Acho que ele não vai cometer
aquele erro novamente.

356
00:18:57,086 --> 00:18:58,416
Bom.

357
00:18:58,417 --> 00:19:01,106
Não é preciso dizer,
mas se contarem ao Leonard

358
00:19:01,107 --> 00:19:02,483
que me ajudaram no trabalho,

359
00:19:02,484 --> 00:19:05,892
vou bater em vocês
com um saco de laranjas.

360
00:19:05,893 --> 00:19:07,436
- Entendido.
- Sim.

361
00:19:07,437 --> 00:19:10,094
Agora, garotas,
conseguimos um B- no trabalho.

362
00:19:10,095 --> 00:19:14,304
Acho que se trabalharmos juntas,
no próximo, podemos tirar um A.

363
00:19:14,305 --> 00:19:16,989
Mas conseguimos um B-
para deixar mais convincente.

364
00:19:16,990 --> 00:19:18,860
Convincente?

365
00:19:19,555 --> 00:19:22,260
- Está me chamando de burra?
- Não, não.

366
00:19:24,346 --> 00:19:26,261
Assim está melhor.

367
00:19:27,790 --> 00:19:29,509
Me sinto no colegial de novo.

368
00:19:29,510 --> 00:19:31,568
Fazendo trabalhos
para rainha da formatura

369
00:19:31,569 --> 00:19:33,954
para ela gostar de nós.

370
00:19:33,955 --> 00:19:35,882
Eu sei.

371
00:19:35,883 --> 00:19:38,474
Está funcionando finalmente.

372
00:19:49,763 --> 00:19:51,346
É o Stephen Hawking.

373
00:19:51,347 --> 00:19:54,549
Atenda.
Quero ouvir.

374
00:19:56,286 --> 00:19:58,992
Professor Hawking,
que bom que ligou.

375
00:19:58,993 --> 00:20:00,460
<i>Olá.</i>

376
00:20:00,461 --> 00:20:03,717
<i>Gostei muito do nosso jogo,
dr. Cooper.</i>

377
00:20:03,718 --> 00:20:06,098
Eu também.

378
00:20:06,099 --> 00:20:09,013
<i>Ou devo dizer
dr. Perdedor?</i>

379
00:20:16,216 --> 00:20:18,186
Sim, parabéns.

380
00:20:18,187 --> 00:20:20,427
Você ganhou
de maneira justa e limpa.

381
00:20:20,428 --> 00:20:22,333
Muito impressionante,
senhor.

382
00:20:22,334 --> 00:20:26,599
<i>- Você gosta de enigmas?
- Adoro enigmas.</i>

383
00:20:27,211 --> 00:20:32,689
<i>O que Sheldon Cooper faz
que o buraco negro também faz?</i>

384
00:20:32,690 --> 00:20:34,844
<i>Chupa!</i>

385
00:20:43,889 --> 00:20:47,112
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs www.nerdsubs.com

386
00:20:47,113 --> 00:20:51,113
Sincronia 720p.bluray.x264-demand
Rodrigo880414

