﻿1
00:00:06,699 --> 00:00:09,538
Vejo todas essas garotas cantando ele
e ele não liga. Acho que ele é gay.

2
00:00:09,539 --> 00:00:12,418
Encontramos um lugar espaçoso e
sem aluguel.

3
00:00:12,419 --> 00:00:14,618
Quer dizer que está se mudando pro
centro comunitário?

4
00:00:14,619 --> 00:00:18,378
Vamos ser colegas de quarto.

5
00:00:18,379 --> 00:00:21,538
Sou seu novo supervisor.
Cruze meu caminho

6
00:00:21,539 --> 00:00:23,178
e eu irei...

7
00:00:23,179 --> 00:00:25,458
foder vocês como nunca
foram fodidos antes.

8
00:00:25,549 --> 00:00:26,948
Quem é você?

9
00:00:27,000 --> 00:00:29,959
Sou Lola.
Sou uma supervisora estagiária.

10
00:00:29,960 --> 00:00:31,919
Você é ma supervisora estagiária?

11
00:00:31,920 --> 00:00:35,919
Isso vai ser um 
problema para você?

12
00:00:50,160 --> 00:00:54,159
Pega suas coisas. Hora de ir.

13
00:01:38,800 --> 00:01:41,719
Para onde?

14
00:01:41,720 --> 00:01:45,719
Me leva para casa.

15
00:01:59,240 --> 00:02:01,719
Parece que está chovendo.

16
00:02:01,720 --> 00:02:03,519
Vai se comportar?

17
00:02:03,520 --> 00:02:06,119
Honestamente parece que vai ser
um lindo dia, esse.

18
00:02:06,120 --> 00:02:10,119
Está cheio de esperança e 
possibilidades intermináveis. Olhe.

19
00:02:15,037 --> 00:02:55,069
Legendas By Addic7ed

20
00:02:55,120 --> 00:02:58,159
Tem certeza que não precisa?

21
00:02:58,160 --> 00:03:02,159
Não. Toma. É seu.

22
00:03:04,160 --> 00:03:07,759
Olha para você. Todo crescido.

23
00:03:07,760 --> 00:03:10,599
Eu me lembro quando você tinha
pesadelos.

24
00:03:10,600 --> 00:03:14,599
Você costumava a ir para a cama -
a minha - e nos aconchegávamos.

25
00:03:15,040 --> 00:03:17,839
Você era tão... aconchegado.

26
00:03:17,840 --> 00:03:19,319
Eu era?

27
00:03:19,320 --> 00:03:23,319
Olha, só porque eu e seu pai não
estamos mais juntos...

28
00:03:23,480 --> 00:03:25,119
Você sabe que ainda estou aqui por você.
Certo?

29
00:03:25,120 --> 00:03:27,559
Claro.

30
00:03:27,560 --> 00:03:31,559
Excelente. Acho que estamos prontos para ir.

31
00:03:35,400 --> 00:03:39,399
Ok

32
00:03:42,680 --> 00:03:46,119
Isso foi estranho, eh?

33
00:03:46,120 --> 00:03:48,039
O que?

34
00:03:48,040 --> 00:03:50,399
Essa coisa da sua madrasta dando em
cima de você.

35
00:03:50,400 --> 00:03:52,639
Que? Ela não estava!

36
00:03:52,640 --> 00:03:54,479
Mmm...

37
00:03:54,480 --> 00:03:57,319
Ela é assim mesmo.

38
00:03:57,320 --> 00:03:59,439
Ela é muito afetuosa.

39
00:03:59,440 --> 00:04:01,679
Quando ela quer foder com alguém.

40
00:04:01,680 --> 00:04:04,119
Ela costumava fazer sexo com
o meu pai.

41
00:04:04,120 --> 00:04:07,519
Sabe, há limites, quaisquer
que sejam,

42
00:04:07,520 --> 00:04:09,359
e nós - eu e ela...

43
00:04:09,360 --> 00:04:13,199
Nos limitamos.

44
00:04:13,200 --> 00:04:17,199
Então se eu fodesse com o seu pai,
você não dormiria comigo?

45
00:04:17,280 --> 00:04:18,879
Jesus.

46
00:04:18,880 --> 00:04:21,159
Agora estou com a imagem de você
fazendo sexo com o meu pai.

47
00:04:21,160 --> 00:04:25,159
Uh-huh.

48
00:04:25,400 --> 00:04:27,759
Era de conchinha?

49
00:04:27,760 --> 00:04:31,759
É agora!

50
00:04:34,200 --> 00:04:36,239
Fodi sua mãe.

51
00:04:36,240 --> 00:04:39,399
Eu não.

52
00:04:39,400 --> 00:04:43,399
Bem, nova TV. Grande momento. Você pode
passar mais tarde e assistir um DVD.

53
00:04:45,080 --> 00:04:47,199
Você vive no Centro Comunitário.

54
00:04:47,200 --> 00:04:49,759
Não vou andar até em casa e voltar
até aqui, de novo.

55
00:04:49,760 --> 00:04:53,719
Você pode não ir e assistir um DVD.

56
00:04:53,720 --> 00:04:57,719
Tudo bem. Contanto que você não seja
um desses punheteiros infantis que

57
00:04:58,080 --> 00:05:01,239
são obcecados por Star Wars.

58
00:05:01,240 --> 00:05:03,279
É Harry Potter comigo.

59
00:05:03,280 --> 00:05:05,959
Sabe o que me intriga sobre a franquia?

60
00:05:05,960 --> 00:05:09,639
Em que ponto se torna aceitável querer
foder a Hermione?

61
00:05:09,640 --> 00:05:12,559
Eu? Sou um Cálice de Fogo cara.

62
00:05:12,560 --> 00:05:14,119
É? É.

63
00:05:15,520 --> 00:05:19,519
Não se esqueça de se inscrever,
como eles acham que iremos sobreviver

64
00:05:19,680 --> 00:05:21,679
de benefícios próprios quando há
dois de nós?

65
00:05:21,680 --> 00:05:25,679
Não tenho certeza se o sistema foi
designado para situações como a nossa.

66
00:05:25,880 --> 00:05:26,959
Vai e veja o Pai e a Mãe.

67
00:05:26,960 --> 00:05:29,839
Veja se consegue persuadi-los a
te dar algum dinheiro.

68
00:05:29,840 --> 00:05:30,879
Roube se puder.

69
00:05:30,880 --> 00:05:33,519
O Pai sempre tem alguns trocados

70
00:05:33,520 --> 00:05:36,519
embaixo daquele ursinho polar de
merda inútil.

71
00:05:36,520 --> 00:05:38,159
Não sou seu escravo.

72
00:05:38,160 --> 00:05:42,119
Vai e pegue algumas batatas.
Queijo e Cebola.

73
00:05:42,120 --> 00:05:45,399
Não, foda-se,
algo mais exótico - coquetel de camarão.

74
00:05:45,400 --> 00:05:49,319
Você quer ser Rudy Um,
ou quer ser Rudy Dois?

75
00:05:49,320 --> 00:05:53,319
Serei Rudy 'Too' (Também) -
um T, dois O, porque eu sou.

76
00:05:56,120 --> 00:05:59,519
Entendo. Você...
O que há de errado com minha escova?

77
00:05:59,520 --> 00:06:01,199
Você não tem uma escova.

78
00:06:01,200 --> 00:06:02,399
Estou dividindo com o Finn.

79
00:06:02,400 --> 00:06:03,479
Ele sabe disso?

80
00:06:03,480 --> 00:06:04,879
Ele precisa saber?

81
00:06:04,880 --> 00:06:08,599
Olha, você cuida dos seus dentes
e eu cuido dos meus.

82
00:06:08,600 --> 00:06:12,319
Você é realmente um homem trivial
e egoísta.

83
00:06:12,320 --> 00:06:16,319
Sem batatas para você.
Só caia fora.

84
00:06:17,320 --> 00:06:21,319
Yeah.

85
00:06:31,680 --> 00:06:33,599
Que seja.

86
00:06:37,760 --> 00:06:41,759
"Serei Rudy Too - Um T, dois O,
porque eu sou." Seu filho da...

87
00:06:46,880 --> 00:06:48,599
O que, você esqueceu algo?

88
00:06:48,600 --> 00:06:52,359
Isso é um ukulele? O que diabos
você está fazendo com isso?

89
00:06:52,360 --> 00:06:56,039
Você sabe que essas coisas
me fazem lembrar dele.

90
00:06:56,040 --> 00:06:59,879
Bem, quando você está trancado em
uma cela 23 horas por dia,

91
00:06:59,880 --> 00:07:03,879
não há muita coisa a se fazer a
não ser se masturbar e tocar ukulelê.

92
00:07:04,320 --> 00:07:08,319
O que? Sem abraço?

93
00:07:10,040 --> 00:07:11,519
O que está fazendo aqui?

94
00:07:11,520 --> 00:07:13,079
Vim te ver.

95
00:07:13,080 --> 00:07:16,679
Sinto que ao menos você me deve
desculpas por ter me ferrado.

96
00:07:16,680 --> 00:07:18,719
Não sei o que você está falando, cara.

97
00:07:18,720 --> 00:07:22,719
Vocês dois me mandaram ir comprar
uns Curly Wurlys.

98
00:07:23,280 --> 00:07:27,279
A polícia sabia exatamente
onde eu iria estar.

99
00:07:27,440 --> 00:07:30,519
Você é a porra de um psicopata.
Você é um fardo, cara.

100
00:07:30,520 --> 00:07:32,279
Você quase agrediu aquele cara
até a morte.

101
00:07:32,280 --> 00:07:34,599
Dei a ele uma valiosa lição.

102
00:07:34,600 --> 00:07:35,879
Você mordeu a orelha dele e a
arrancou fora.

103
00:07:35,880 --> 00:07:37,119
Ele deveria ter ouvido.

104
00:07:37,120 --> 00:07:39,879
Para que ter orelhas se não as usa?
É, e que tal o nariz dele?

105
00:07:39,880 --> 00:07:43,159
O nariz dele era só para comédia.

106
00:07:43,160 --> 00:07:44,839
Tenho um presente para você.

107
00:07:44,840 --> 00:07:48,839
Tem?

108
00:07:56,040 --> 00:07:57,319
Acredito que isso seja seu.

109
00:07:57,320 --> 00:07:59,119
Ah, você está certo.
Tinha me esquecido.

110
00:07:59,120 --> 00:08:01,439
Eles são...bem açucarados.
Sabe..

111
00:08:01,440 --> 00:08:05,439
Pegue.

112
00:08:05,680 --> 00:08:07,079
Pegue.
Não quero.

113
00:08:07,080 --> 00:08:11,079
Pegue a porra do doce, pegue!
Pegue, pegue.

114
00:08:14,200 --> 00:08:15,399
Foda-se.

115
00:08:15,400 --> 00:08:16,639
O que disse?

116
00:08:16,640 --> 00:08:18,439
Obrigado.

117
00:08:18,440 --> 00:08:22,439
Não foi tão ruim, foi?

118
00:08:28,240 --> 00:08:32,239
Por favor, por favor...

119
00:08:40,520 --> 00:08:44,519
Tchau.

120
00:08:51,720 --> 00:08:55,719
Ah, seu bastardo bonito.

121
00:09:33,680 --> 00:09:37,679
Oi.

122
00:09:47,520 --> 00:09:51,519
Tinha algo que você queria?

123
00:09:53,080 --> 00:09:56,759
Gosto de ver pessoas trabalhando.

124
00:09:56,760 --> 00:09:58,199
Você pode tomar o lugar se quiser.

125
00:09:58,200 --> 00:10:01,879
Não, estou de boa, valeu.

126
00:10:01,880 --> 00:10:03,919
Agora esfregue a porra da parede.

127
00:10:03,920 --> 00:10:06,559
É permitido você falar assim com
a gente?

128
00:10:06,560 --> 00:10:09,879
Vai me reportar?

129
00:10:09,880 --> 00:10:11,439
Esfregue.

130
00:10:11,440 --> 00:10:15,439
Vai se foder.

131
00:10:15,760 --> 00:10:16,999
Isso é uma viagem de poderes
para você?

132
00:10:17,000 --> 00:10:20,879
Agora ele está entendendo.

133
00:10:20,880 --> 00:10:23,879
Sabe, talvez eu vim aqui ontem
a noite

134
00:10:23,880 --> 00:10:26,439
e grafitei todas as paredes

135
00:10:26,440 --> 00:10:30,279
só para eu ver você esfregando
e limpando.

136
00:10:30,280 --> 00:10:33,239
É. Ok.

137
00:10:33,240 --> 00:10:37,239
Claro que você fez.

138
00:11:39,120 --> 00:11:42,639
Você me intriga.

139
00:11:42,640 --> 00:11:46,639
Só para reiterar o óbvio,
você e eu nunca vai acontecer.

140
00:11:48,320 --> 00:11:52,319
Do que eu vejo, não irá acontecer
com ninguém.

141
00:11:54,160 --> 00:11:55,559
Quando foi a última vez que transou?

142
00:11:55,560 --> 00:11:57,519
Cai fora.

143
00:11:57,520 --> 00:11:59,359
Faz um tempo?

144
00:11:59,360 --> 00:12:03,359
Estamos falando de meses? Seis?

145
00:12:03,920 --> 00:12:07,199
Um ano?

146
00:12:07,200 --> 00:12:08,439
Como sabe se ainda funciona?

147
00:12:08,440 --> 00:12:12,439
Uma coisa é certa.
Você nunca vai descobrir.

148
00:12:13,440 --> 00:12:17,159
O que aconteceu?

149
00:12:17,160 --> 00:12:21,159
Alguém te machucou?

150
00:12:22,880 --> 00:12:26,879
Você não sabe nada sobre mim,
então não aja como se soubesse.

151
00:12:28,000 --> 00:12:31,959
Você age todo rude e difícil.
Isso é uma atuação.

152
00:12:31,960 --> 00:12:33,639
Vejo através de você.

153
00:12:33,640 --> 00:12:34,919
Tire sua mão de mim.

154
00:12:34,920 --> 00:12:37,759
Ou o que?

155
00:12:37,760 --> 00:12:39,239
Estamos só conversando.

156
00:12:39,240 --> 00:12:40,679
Fica longe de mim.

157
00:12:40,680 --> 00:12:44,679
Não, não posso fazer isso.
Você me atrai.

158
00:12:46,560 --> 00:12:50,559
Você é especial.
Gostei do nosso pequeno papo.

159
00:12:50,640 --> 00:12:54,119
Continua né?

160
00:12:54,120 --> 00:12:55,967
Está atuando de novo.

161
00:13:14,636 --> 00:13:18,135
Esquecemos do controle da TV.
Não tem controle.

162
00:13:18,205 --> 00:13:20,324
E para um cara,
é como perder um testículo.

163
00:13:20,325 --> 00:13:22,484
É como perder três testículos.

164
00:13:22,485 --> 00:13:24,124
Precisamos ir até a Lisa pegar.

165
00:13:24,125 --> 00:13:26,244
E por 'precisamos', quero dizer que
você irá me levar até lá.

166
00:13:26,245 --> 00:13:30,044
E não há como você levantar e ir até
a TV quando precisar mudar de canais?

167
00:13:30,045 --> 00:13:33,044
É uma piada? Não estamos nos anos 70.

168
00:13:33,045 --> 00:13:37,044
Ok, tanto faz.

169
00:13:48,805 --> 00:13:52,804
Você está bem?

170
00:13:53,045 --> 00:13:57,044
Essa coisa toda de me convidar para
assistir um DVD.

171
00:13:57,045 --> 00:14:00,844
Você quer entrar na minha calcinha, né?

172
00:14:00,845 --> 00:14:02,964
É uma pergunta complicada?

173
00:14:02,965 --> 00:14:04,524
Só quero que seja direto comigo.

174
00:14:04,525 --> 00:14:06,164
Não é uma quebra de acordo.

175
00:14:06,165 --> 00:14:09,484
Não é como se eu precisasse dedilhar
uma garota para curtir um filme,

176
00:14:09,485 --> 00:14:10,764
só para saber.

177
00:14:10,765 --> 00:14:13,884
Quero dizer, se chegássemos lá,
eu iria para um beijo,

178
00:14:13,885 --> 00:14:16,404
talvez sentir suas peitas.

179
00:14:16,405 --> 00:14:19,324
Estamos negociando?
Me sinto um negociante árabe.

180
00:14:19,325 --> 00:14:22,404
Vá e pegue o controle remoto.

181
00:14:22,405 --> 00:14:26,404
Certo.

182
00:14:32,645 --> 00:14:36,644
Esqueci o controle remoto.

183
00:14:44,645 --> 00:14:45,764
Você estava me espionando?

184
00:14:45,765 --> 00:14:49,764
Que? Não. Quem? Eu, eu...

185
00:14:50,845 --> 00:14:52,564
O controle remoto. Graças a Deus.

186
00:14:52,565 --> 00:14:54,524
É como perder três testículos.

187
00:14:54,525 --> 00:14:58,484
Finn, relaxe. Não é como se você não
tivesse visto minha bunda antes.

188
00:14:58,485 --> 00:15:01,004
Ao menos você acha que eu tenho algo
de valor para olhar.

189
00:15:01,005 --> 00:15:05,004
Acho que devo ir.

190
00:15:05,165 --> 00:15:06,284
Que?

191
00:15:06,285 --> 00:15:10,284
Quando eu estava com seu pai,
você me desejava?

192
00:15:10,565 --> 00:15:14,204
Não. Porque você? Você...
Não.

193
00:15:14,205 --> 00:15:18,204
Bem, sou mais próxima da sua idade
que sou da do seu pai.

194
00:15:18,965 --> 00:15:20,604
Eu sei como adolescentes são.

195
00:15:20,605 --> 00:15:24,604
Não esse. Gosto de estudar, esportes,
garotas da minha idade.

196
00:15:25,885 --> 00:15:29,884
Eu sei que você, hm, se masturbava
com as minhas fotos sem sutiã.

197
00:15:32,245 --> 00:15:34,124
Pegou o cara errado.

198
00:15:34,125 --> 00:15:38,124
Encontrei elas escondidas
debaixo do seu colchão.

199
00:15:39,045 --> 00:15:40,844
Sabe que

200
00:15:40,845 --> 00:15:44,844
provavelmente eu
não deveria dizer isso mas...gostei.

201
00:15:48,445 --> 00:15:52,004
O pensamento de você...

202
00:15:52,005 --> 00:15:55,284
se tocando enquanto me olhava.

203
00:15:55,285 --> 00:15:56,764
Muito tempo atrás. Tudo um borrão.

204
00:15:56,765 --> 00:15:58,764
Posso só pegar o controle remoto?

205
00:15:58,765 --> 00:16:02,284
Claro.

206
00:16:02,285 --> 00:16:03,324
Obrigado.

207
00:16:03,325 --> 00:16:05,804
Ainda penso em você, olhando para mim.

208
00:16:05,805 --> 00:16:07,564
Essa é boa.

209
00:16:09,725 --> 00:16:11,684
Você perdeu a cabeça?

210
00:16:11,685 --> 00:16:14,644
Penso em você e eu.

211
00:16:14,645 --> 00:16:17,044
Você não deveria estar fazendo isso.

212
00:16:17,045 --> 00:16:18,284
Ah é?
Não.

213
00:16:18,285 --> 00:16:19,764
Mas que porra?!

214
00:16:19,765 --> 00:16:23,044
Não, não, não. Não faz, não faz isso.

215
00:16:23,045 --> 00:16:25,924
Não, não! Sim, sim...

216
00:16:44,405 --> 00:16:48,404
Devemos ir pra cama?

217
00:16:48,885 --> 00:16:52,884
Só preciso usar seu banheiro.

218
00:17:04,125 --> 00:17:07,884
Um controle remoto.
Missão cumprida.

219
00:17:07,885 --> 00:17:09,964
Vamos lá.
Você está bem?

220
00:17:09,965 --> 00:17:12,244
Estou bem. Controle em mãos.

221
00:17:12,245 --> 00:17:15,684
Ativa a máquina.

222
00:17:15,685 --> 00:17:19,684
Você goza na minha boca e vai
correndo de volta pra sua namorada!

223
00:17:19,765 --> 00:17:22,644
Boa. Ela é hilária.
Louca. Dirija o carro.

224
00:17:22,645 --> 00:17:25,324
Seu namorado colocou o pau dele
na minha boca.

225
00:17:25,325 --> 00:17:27,804
Nos sonhos dela.

226
00:17:29,045 --> 00:17:31,204
Jess, me desculpa. Foi um acidente!

227
00:17:31,205 --> 00:17:34,964
Essas coisas acontecem!

228
00:17:34,965 --> 00:17:38,964
Sou uma merda.
Uma grande fedida merda.

229
00:17:46,205 --> 00:17:49,804
É melhor eu não contar para o meu
pai nada disso.

230
00:17:49,805 --> 00:17:51,124
Não vejo isso ajudando ninguém.

231
00:17:51,125 --> 00:17:54,124
Está caindo fora?

232
00:17:54,125 --> 00:17:58,124
Você é como ele,
você é como seu pai.

233
00:17:59,325 --> 00:18:01,044
Só que ele era mais alto.

234
00:18:01,045 --> 00:18:02,724
Pensei que você gostava de mim?

235
00:18:02,725 --> 00:18:06,124
Eu gosto.

236
00:18:06,125 --> 00:18:08,364
Gosto do seu cabelo.

237
00:18:08,365 --> 00:18:11,244
É só...

238
00:18:11,245 --> 00:18:15,244
Eu tenho...
Deixei uma galinha no forno.

239
00:18:48,045 --> 00:18:50,884
Fui ver a Mãe e o Pai.

240
00:18:50,885 --> 00:18:51,924
A mãe não está feliz.

241
00:18:51,925 --> 00:18:55,484
Ela disse que viu o Pai olhando
as tetas de uma mulher no restaurante.

242
00:18:55,485 --> 00:18:59,484
Papai disse que estava admirando a
blusa dela, o que é improvável.

243
00:19:02,885 --> 00:19:06,764
Eu não sei porque ele aguenta ela.

244
00:19:06,765 --> 00:19:10,764
Ele deveria abrir a cabeça dela
com aquele urso polar horroroso.

245
00:19:12,365 --> 00:19:13,924
O que se passa contigo?

246
00:19:13,925 --> 00:19:15,764
É mais uma questão do que há em mim.

247
00:19:15,765 --> 00:19:19,764
Você usou drogas?

248
00:19:19,925 --> 00:19:21,764
Você já é chapado do jeito que é.

249
00:19:21,765 --> 00:19:24,324
Eu vou ficar para fora,
até que passe, muito obrigado!

250
00:19:24,325 --> 00:19:28,324
Ideia absolutamente ridícula seu estúp...

251
00:19:30,885 --> 00:19:32,524
É você.

252
00:19:32,525 --> 00:19:34,844
Prazer em ver-me, ver-me a mim.

253
00:19:34,845 --> 00:19:37,204
O que é que fizeste com ele?

254
00:19:37,205 --> 00:19:38,764
Onde está o Rudy 1?

255
00:19:38,765 --> 00:19:41,404
Ele está aqui. Não está?

256
00:19:41,405 --> 00:19:42,964
O que é que tu queres?

257
00:19:42,965 --> 00:19:45,404
Se tu quiseres ficar psicológico?

258
00:19:45,405 --> 00:19:49,404
Eu acho que Freud provavelmente diria 
eu quero foder a minha mãe

259
00:19:51,605 --> 00:19:55,204
Eu diria: "Freud, você não viu
nossa mãe ultimamente. Talvez a tia Bárbara."

260
00:19:55,205 --> 00:19:56,924
Tia Bárbara está morta.

261
00:19:56,925 --> 00:19:59,804
Bem então eu acho que ela está fora do menú.

262
00:19:59,805 --> 00:20:03,804
Nós vamos sair da cidade.
Nós faremos o que tu quiseres.

263
00:20:03,925 --> 00:20:05,204
Apenas, por favor, deixa-o ir.

264
00:20:05,205 --> 00:20:07,564
Você pensa que ele é seu amigo?

265
00:20:07,565 --> 00:20:11,564
Quando eu cheguei aqui esta manhã, ele tinha a tua escova de dentes no cu dele.

266
00:20:14,325 --> 00:20:15,764
Era uma piada, cara!

267
00:20:15,765 --> 00:20:18,564
Você, volta aqui.

268
00:20:18,565 --> 00:20:22,564
É a última coisa que ouviremos de você.

269
00:20:22,845 --> 00:20:26,844
Papo-furado.

270
00:20:34,965 --> 00:20:38,964
Foda-se.

271
00:21:44,673 --> 00:21:46,352
Então aquilo foi estranho, certo?

272
00:21:46,362 --> 00:21:49,361
Toda a cena maluca com a Lisa. Eu posso explicar.

273
00:21:49,420 --> 00:21:51,219
Pode explicar como você fodeu ela?

274
00:21:51,220 --> 00:21:52,859
Eu não a fodi. Quem é essa?

275
00:21:52,860 --> 00:21:56,659
A madrasta dele. Ele é um fodedor de madrastas.

276
00:21:56,745 --> 00:21:58,104
Oh, cara!

277
00:21:58,105 --> 00:22:01,004
Um, ela não é minha madrastra e dois, eu não fodi ela.

278
00:22:01,613 --> 00:22:02,932
Ela apenas chupou ele!

279
00:22:02,933 --> 00:22:04,032
Você é um chupador de madrastas?

280
00:22:04,126 --> 00:22:05,445
Um, eu não chupei nada.

281
00:22:05,446 --> 00:22:07,365
Dois, ela é uma mulher, ela não tem um pênis.

282
00:22:07,366 --> 00:22:09,365
Oh, ela é uma madrasta chupadora.

283
00:22:09,366 --> 00:22:13,365
Não! Um, ela não é minha madrasta. Dois...

284
00:22:14,206 --> 00:22:15,685
Não podemos falar de outra coisa?

285
00:22:15,686 --> 00:22:18,085
Então ela não te chupou?

286
00:22:18,086 --> 00:22:22,045
Tecnicamente.
Foi apenas um acidente.

287
00:22:22,046 --> 00:22:24,565
Você tropeçou e enfiou o seu pau
na boca dela?

288
00:22:24,566 --> 00:22:28,245
Nós estavamos na cozinha e de repente
ela começou a se abaixar.

289
00:22:28,246 --> 00:22:32,245
Antes que eu pudesse pará-la, ela
arranca ele para fora e coloca

290
00:22:33,206 --> 00:22:35,205
na boca, e fiquei tipo "Uau!"
Aí eu estava...

291
00:22:35,206 --> 00:22:37,925
Gozando na boca dela.

292
00:22:37,926 --> 00:22:40,765
Obrigado. Acho que todos entenderam.

293
00:22:40,766 --> 00:22:44,205
Se quisesse ter parado ela,
poderia ter pego um garfo

294
00:22:44,206 --> 00:22:47,925
e enfiado no olho dela.

295
00:22:47,926 --> 00:22:49,085
Talvez um pouco extremo?

296
00:22:49,086 --> 00:22:52,325
Porque é que não diz  a verdade?

297
00:22:52,326 --> 00:22:54,285
Oh, eu tenho certeza que você
lutou muito,

298
00:22:54,286 --> 00:22:57,485
mas depois sentiu a ponta do seu
pau deslizando na boca dela,

299
00:22:57,486 --> 00:23:01,485
e depois estava quente, né?
E molhado e pegajoso.

300
00:23:01,726 --> 00:23:05,445
"Estou sendo chupado!
Sou invencível!"

301
00:23:05,446 --> 00:23:09,125
Você só tinha que soltar toda a porra
garganta abaixo dela,

302
00:23:09,126 --> 00:23:10,765
você não pôde evitar.

303
00:23:10,766 --> 00:23:12,125
Sabe porque?

304
00:23:12,126 --> 00:23:16,125
Porque você é um patético!

305
00:23:19,126 --> 00:23:23,125
Você merece melhor.

306
00:23:26,166 --> 00:23:30,165
Idiota. Não és?

307
00:23:35,566 --> 00:23:37,965
Alguém ficou menstruado. Jess.

308
00:23:37,966 --> 00:23:41,965
Tu és só treta.

309
00:23:43,246 --> 00:23:46,645
Chupador de madrastas. Querido.

310
00:23:46,646 --> 00:23:50,645
Ela não é a minha madrasta...

311
00:23:52,246 --> 00:23:54,885
O que estás a fazer?

312
00:23:54,886 --> 00:23:58,885
Nada. Eu não estava a fazer nada.

313
00:24:00,686 --> 00:24:04,165
Não me mintas.

314
00:24:04,166 --> 00:24:08,165
Porque se há uma coisa que odeio mais que pedófilos...

315
00:24:09,126 --> 00:24:13,125
são mentirosos.

316
00:24:14,686 --> 00:24:18,685
Ok. Eu definitivamente irei lembrar-me disso.

317
00:24:19,126 --> 00:24:23,125
Whoa, whoa, whoa.

318
00:24:24,886 --> 00:24:28,885
Qual é a palavra mágica?

319
00:24:29,126 --> 00:24:30,485
Desculpa?

320
00:24:30,486 --> 00:24:34,445
Diz a palavra mágica.

321
00:24:34,446 --> 00:24:38,125
Desculpa.

322
00:24:38,126 --> 00:24:42,125
Isso são duas palavras. Palavra. Singular.

323
00:24:42,686 --> 00:24:44,205
Tenta novamente.

324
00:24:44,206 --> 00:24:47,045
Por favor?

325
00:24:47,046 --> 00:24:50,765
Por favor? Por favor, o quê?

326
00:24:50,766 --> 00:24:54,765
Eu... Eu não sei.

327
00:24:55,686 --> 00:24:59,645
Eu não sei a palavra mágica.

328
00:24:59,646 --> 00:25:03,645
Foi-nos dada uma palavra mágica?

329
00:25:06,806 --> 00:25:10,765
A palavra mágica...

330
00:25:10,766 --> 00:25:14,365
é "batata".

331
00:25:14,366 --> 00:25:18,365
Batata.

332
00:25:35,246 --> 00:25:38,325
Olá.

333
00:25:38,326 --> 00:25:39,365
Bebida?

334
00:25:39,366 --> 00:25:43,365
Vodka.

335
00:25:47,846 --> 00:25:51,845
Gelo?

336
00:26:07,686 --> 00:26:09,085
Vais pagar por isso?

337
00:26:09,086 --> 00:26:13,085
Vais-me fazer pagar por isso?

338
00:26:14,246 --> 00:26:16,605
Você tem certeza que é uma
supervisora em treinamento?

339
00:26:16,606 --> 00:26:18,245
Porque tu não ages como tal.

340
00:26:18,246 --> 00:26:22,245
Talvez eu só queira ser uma supervisora
para que eu conheça os meninos maus.

341
00:26:24,926 --> 00:26:27,765
É sério?

342
00:26:27,766 --> 00:26:31,245
Finn.

343
00:26:31,246 --> 00:26:32,485
O que estás aqui a fazer?

344
00:26:32,486 --> 00:26:34,805
Eu queria falar contigo sobre ontem.

345
00:26:34,806 --> 00:26:37,525
Certo. Ok. É sempre bom falar.

346
00:26:37,526 --> 00:26:40,565
Eu não te queria assustar.
Eu-eu sei que vim com toda a força.

347
00:26:40,566 --> 00:26:42,165
Provavelmente pensas que eu sou maluco.

348
00:26:42,166 --> 00:26:44,725
Não. Tu és, tu és maluco. Tu és definitivamente maluco.

349
00:26:44,726 --> 00:26:47,965
Eu não quero que me vejas como... como a tua madrasta.

350
00:26:47,966 --> 00:26:50,525
Eu não te vejo, porque tu não o és.

351
00:26:50,526 --> 00:26:54,525
Tu e o pai nunca se casaram. Nunca se casaram.

352
00:26:54,846 --> 00:26:58,725
Certo. Então... então não há razão para que não estejamos juntos.

353
00:26:58,726 --> 00:27:02,725
Excepto que há. Estou a morrer.

354
00:27:03,286 --> 00:27:05,165
Não, obviamente que não estou a morrer.

355
00:27:05,166 --> 00:27:07,245
Eu poderia estar.

356
00:27:07,246 --> 00:27:11,245
Finn, eu sei que é complicado. Eu sei que sentes algo por mim

357
00:27:12,286 --> 00:27:15,085
e a última coisa que eu quero fazer é estragar tudo.

358
00:27:15,086 --> 00:27:19,085
Nós podemos... ir devagar.

359
00:27:19,166 --> 00:27:23,005
Devagar é bom. Devagar é muito bom.

360
00:27:23,006 --> 00:27:25,725
Vamos abrandar agora as coisas, para um baixo nível.

361
00:27:25,726 --> 00:27:28,725
Por que você não vem em casa hoje a noite?
Nós podemos conversar...

362
00:27:28,726 --> 00:27:32,725
Hoje? Isso é devagar?
Parece bem rápido.

363
00:27:33,846 --> 00:27:37,845
Você gosta de mim ou não?

364
00:27:40,126 --> 00:27:44,125
É claro que eu gosto de você. OK?

365
00:27:44,246 --> 00:27:45,365
Eu gosto do seu cabelo.

366
00:27:45,366 --> 00:27:49,365
Então você vem hoje a noite?

367
00:27:49,446 --> 00:27:52,565
Eu vou cozinhar sua comida favorita.

368
00:27:52,566 --> 00:27:56,565
Excelente.

369
00:28:06,606 --> 00:28:09,845
Eles estiveram lá a noite toda.

370
00:28:09,846 --> 00:28:11,205
Eu vou deixar eles lá, então.

371
00:28:11,206 --> 00:28:14,165
Bem, você quer uma bebida?

372
00:28:14,166 --> 00:28:16,285
Eu ia tomar uma antes de fecharmos.

373
00:28:16,286 --> 00:28:20,285
OK.

374
00:28:25,366 --> 00:28:27,125
O que você acha que ela está pensando?

375
00:28:27,126 --> 00:28:28,285
Eu acho que ela está pensado,

376
00:28:28,286 --> 00:28:31,205
"Por que o Curtis está bebendo com
uma supervisora em treinamento?"

377
00:28:31,206 --> 00:28:35,205
Talvez ela pense que estamos transando.

378
00:28:37,246 --> 00:28:40,525
Você gostaria que pensassem isso?

379
00:28:40,526 --> 00:28:41,605
Eu acho que depende.

380
00:28:41,606 --> 00:28:44,245
Do que?

381
00:28:44,246 --> 00:28:48,245
Se nós estamos.

382
00:28:52,246 --> 00:28:54,645
Boa noite?

383
00:28:54,646 --> 00:28:58,045
É trabalho, você sabe.

384
00:28:58,046 --> 00:29:02,045
Então, err... onde está aquele
cara que eu sempre vejo com você?

385
00:29:03,966 --> 00:29:06,725
Cuidado. Isso soa como se
você estivesse interessado em mim.

386
00:29:06,726 --> 00:29:10,045
e pelo que eu ouvi, você 
não se interessa por garotas.

387
00:29:10,046 --> 00:29:13,565
Você acha que eu sou gay?
Quem te falou isso?

388
00:29:13,566 --> 00:29:14,605
Curtis.

389
00:29:14,606 --> 00:29:17,685
Ele disse que você sempre ignora
as garotas quando elas cantam você.

390
00:29:17,686 --> 00:29:18,965
E isso me faz gay?

391
00:29:18,966 --> 00:29:20,085
Eu não sei. Faz?

392
00:29:20,086 --> 00:29:24,085
Fazer sexo com homens,
isso te faz gay.

393
00:29:25,886 --> 00:29:29,885
Então se você não é gay, 
por que ignora todas aquelas garotas?

394
00:29:30,406 --> 00:29:34,405
Bem... seu eu fosse um conquistador...

395
00:29:37,686 --> 00:29:39,925
eu olharia você nos olhos

396
00:29:39,926 --> 00:29:43,405
e eu diria,

397
00:29:43,406 --> 00:29:47,405
"Porque elas não são você."

398
00:29:50,846 --> 00:29:54,685
Eu posso imaginar uma garota 
caindo nessa. Eu não.

399
00:29:54,686 --> 00:29:57,725
Outras garotas.

400
00:29:57,726 --> 00:30:01,725
Eu deveria fechar aqui.

401
00:30:02,166 --> 00:30:06,165
Você quer ir na minha casa tomar
uma bebida?

402
00:30:06,966 --> 00:30:08,045
Esqueça que eu perguntei.

403
00:30:08,046 --> 00:30:12,045
Não. É que...

404
00:30:14,486 --> 00:30:16,845
Claro.

405
00:30:16,846 --> 00:30:20,845
Eu já volto.

406
00:30:35,246 --> 00:30:37,725
Meu... meu vizinho acabou de me chamar.

407
00:30:37,726 --> 00:30:41,725
Ele disse que arrombaram meu 
apartamento. Eu tenho que ir.

408
00:30:41,846 --> 00:30:44,765
Se você não queria ir lá em casa,
por que você não disse?

409
00:30:44,766 --> 00:30:46,445
Tu inventas uma história da treta?

410
00:30:46,446 --> 00:30:48,005
Não é assim.
O que é, então?

411
00:30:48,006 --> 00:30:52,005
Não é você.

412
00:31:00,406 --> 00:31:04,405
Você me assustou, seu idiota!

413
00:31:04,486 --> 00:31:06,285
O que você está fazendo?

414
00:31:06,286 --> 00:31:07,805
Seguindo você.

415
00:31:07,806 --> 00:31:11,045
Quer saber? Eu realmente não estou no
humor para lidar com você.

416
00:31:11,046 --> 00:31:12,805
Noite ruim?

417
00:31:12,806 --> 00:31:16,805
Quer falar sobre isso?

418
00:31:17,846 --> 00:31:21,845
Qual é o seu problema?
O que você quer de mim?

419
00:31:22,606 --> 00:31:25,805
Você quer transar comigo?
Quer saber?

420
00:31:25,806 --> 00:31:29,405
Tire isso de você. Vá em frente!
Vamos! Transe comigo!

421
00:31:29,406 --> 00:31:33,405
Não fales assim.
Tu não és assim.

422
00:31:36,646 --> 00:31:39,765
Tu és melhor que isso.

423
00:31:39,766 --> 00:31:42,645
Então, agora não queres fazer sexo comigo?

424
00:31:42,646 --> 00:31:46,645
Eu quero dar-te algo puro e algo honesto.

425
00:31:48,206 --> 00:31:51,085
Eu vejo esses conas, a mentir-te.

426
00:31:51,086 --> 00:31:53,165
Eles não sabem o quão especial tu és.

427
00:31:53,166 --> 00:31:57,165
Eles não servem para lamber a merda das minhas botas.

428
00:32:00,046 --> 00:32:02,925
Eu? Eu encontrarei o cão que fez isso comigo.

429
00:32:02,926 --> 00:32:06,925
E irei torcer o seu pequeno pescoço peludo.

430
00:32:09,846 --> 00:32:12,085
Isso é um discurso e tanto.

431
00:32:12,086 --> 00:32:16,085
Hmm, eu nunca te mentirei.

432
00:32:16,646 --> 00:32:20,645
Vejo-te amanhã.

433
00:32:33,006 --> 00:32:36,405
Lisa. Hey! Eu sinto muito que eu 
não pude ir na sua casa ontem a noite.

434
00:32:36,406 --> 00:32:40,405
É uma história engraçada.
Não faças isso.

435
00:32:40,726 --> 00:32:44,485
Lisa! Lisa! Ouve, ouve-me!
Não contes ao meu pai!

436
00:32:44,486 --> 00:32:48,485
Lisa? Lisa?!

437
00:33:17,166 --> 00:33:21,165
Pai?

438
00:33:23,966 --> 00:33:27,965
Olá.

439
00:33:28,686 --> 00:33:31,045
Eu realmente preciso de fazer algum exercício.

440
00:33:31,046 --> 00:33:32,725
Eu apenas pensei em passar por cá.

441
00:33:32,726 --> 00:33:34,685
Então porquê?

442
00:33:34,686 --> 00:33:38,685
Tu sabes, porque eu queria que tu soubesses que te amo.

443
00:33:38,686 --> 00:33:42,685
Eu não o digo as vezes suficientes.
Eu amo-te, pai.

444
00:33:42,926 --> 00:33:44,005
A Lisa disse-me.

445
00:33:44,006 --> 00:33:47,925
Ela está a mentir. Ela é uma merda duma mentirosa!

446
00:33:47,926 --> 00:33:49,805
Bem, o que é que ela te disse?

447
00:33:49,806 --> 00:33:51,005
Ela contou-me o que se passou.

448
00:33:51,006 --> 00:33:52,525
Oh, contou?

449
00:33:52,526 --> 00:33:56,205
Ela disse que te chupou o pénis.

450
00:33:56,206 --> 00:33:59,245
Como é que ela é?
Que coisa maluca de se dizer!

451
00:33:59,246 --> 00:34:01,445
Merda!

452
00:34:01,446 --> 00:34:04,565
Eu tentei parar ela.
Ela ficou de joelhos,

453
00:34:04,566 --> 00:34:08,565
apertando o meu pénis na sua boca como um Africano esfomeado num campo de alimentos.

454
00:34:08,806 --> 00:34:10,285
Soa pior do que é.

455
00:34:10,286 --> 00:34:12,205
Seu...

456
00:34:12,206 --> 00:34:14,925
Como você pode fazer isso?
Meu Deus, Finn!

457
00:34:14,926 --> 00:34:16,405
Pai, me desculpe.

458
00:34:16,406 --> 00:34:18,405
Isso é doente!
É a sua madrasta.

459
00:34:18,406 --> 00:34:22,005
É? Vocês nunca se casaram então...

460
00:34:22,006 --> 00:34:23,365
Ah, certo!

461
00:34:23,366 --> 00:34:27,365
Pai, eu sinto muito.

462
00:34:29,646 --> 00:34:33,645
Olhe, eu não sou seu pai.

463
00:34:33,766 --> 00:34:36,565
Você acha que eu estou brincando?
Eu não sou seu pai.

464
00:34:36,566 --> 00:34:39,245
Eu o acolhi.

465
00:34:39,246 --> 00:34:41,805
E o criei, mesmo que eu soubesse
que você não era meu.

466
00:34:41,806 --> 00:34:44,205
Você... fez isso comigo?

467
00:34:44,206 --> 00:34:48,205
Sobre o que você está falando?
É claro que você é meu pai.

468
00:34:49,566 --> 00:34:51,645
Você tem que ser. Olhe para nós.

469
00:34:51,646 --> 00:34:54,245
Olhe como somos baixos!

470
00:34:54,246 --> 00:34:58,245
Você não é meu filho, Finn.
Você nunca foi.

471
00:34:59,926 --> 00:35:02,231
Então agora que você sabe, 
você pode se foder.

472
00:35:11,915 --> 00:35:15,914
Vou rasgar vocês, um por um,
até virarem um novo idiota.

473
00:35:17,399 --> 00:35:19,998
Você! Você será dois idiotas.

474
00:35:20,049 --> 00:35:22,168
Tem algum problema?
Cale-se, Snoop Dogg.

475
00:35:22,247 --> 00:35:23,246
Snoop Dogg?

476
00:35:23,247 --> 00:35:27,166
Qual de vocês idiotas roubou
o bolo de casamento?

477
00:35:27,167 --> 00:35:31,166
Eu acho que a noiva comeu.
Eu vi ela mais cedo.

478
00:35:33,127 --> 00:35:37,126
Ela não é estranha
para o carrinho de sobremesas.

479
00:35:43,207 --> 00:35:46,526
Você será três.

480
00:35:46,527 --> 00:35:50,526
Três idiotas.

481
00:35:53,447 --> 00:35:57,446
Meu escritório, um de cada vez.

482
00:35:58,087 --> 00:36:00,046
Vamos começar contigo, minha pequena princesa.

483
00:36:00,047 --> 00:36:01,566
Porquê eu? Eu não roubei nada.

484
00:36:03,887 --> 00:36:07,006
"Porquê,Mamã?"

485
00:36:07,007 --> 00:36:11,006
Vocês acabaram de entrar na minha lista de pessoas para serem fodidas hoje.

486
00:36:11,087 --> 00:36:15,086
Eu garanto-vos que não vão cagar direito durante uma semana.

487
00:36:18,967 --> 00:36:20,446
Então, quem roubou o bolo?

488
00:36:20,447 --> 00:36:23,566
Probabilidades dizem que foi uma pessoa gorda.

489
00:36:23,567 --> 00:36:26,406
Porque eles são fracos,
e são covardes,

490
00:36:26,407 --> 00:36:30,406
e eles amam bolo pa caralho!

491
00:36:33,727 --> 00:36:36,006
Testando, testando, um, dois, três.

492
00:36:49,367 --> 00:36:51,846
Onde está o supervisor?

493
00:36:51,847 --> 00:36:55,166
Eu detesto desapontar-te...

494
00:36:55,167 --> 00:36:59,126
mas o probation worker 
não se juntará a nós.

495
00:36:59,127 --> 00:37:00,246
Como assim?

496
00:37:00,247 --> 00:37:04,246
Porque alguém o fechou na casa de banho.

497
00:37:05,407 --> 00:37:08,006
Ele não é um homem feliz.

498
00:37:08,007 --> 00:37:11,326
Pensaste no que eu te disse?

499
00:37:11,327 --> 00:37:15,326
O que te aconteceu?

500
00:37:15,847 --> 00:37:16,886
Tu mudaste.

501
00:37:16,887 --> 00:37:19,366
Eu digo-te o seguinte. Eu mostro-te se tu me mostrares o teu.

502
00:37:19,367 --> 00:37:22,326
Eu estou a falar de segredos,
em vez de genitais.

503
00:37:22,327 --> 00:37:24,166
Porque é que devo te dizer algo?

504
00:37:24,167 --> 00:37:28,166
Qual é o sentido em falar se é apenas mais treta?

505
00:37:28,847 --> 00:37:31,766
Ok.

506
00:37:31,767 --> 00:37:33,286
Tu primeiro.

507
00:37:33,287 --> 00:37:35,686
Tu és diferente.
O que se está a passar contigo?

508
00:37:35,687 --> 00:37:37,006
Existem 3 "eus".

509
00:37:37,007 --> 00:37:39,606
Existem os dois que tu já conheceste
e existo eu.

510
00:37:39,607 --> 00:37:41,406
Eu sou uma pessoa totalmente diferente.

511
00:37:50,847 --> 00:37:54,286
É a sua vez.

512
00:37:54,287 --> 00:37:58,286
Alguém machucou você, né?

513
00:37:58,727 --> 00:38:00,286
Quem foi?

514
00:38:00,287 --> 00:38:03,006
Eu pensei que ele era meu melhor amigo.

515
00:38:03,007 --> 00:38:04,886
Onde eles estão, os outros Rudys?

516
00:38:04,887 --> 00:38:08,886
Qual é o ditado?
Mantenha seu amigos perto...

517
00:38:13,207 --> 00:38:14,606
e seus inimigos mais perto ainda.

518
00:38:14,607 --> 00:38:15,806
Eles são seus inimigos?

519
00:38:21,367 --> 00:38:25,286
Agora é a minha vez.

520
00:38:25,287 --> 00:38:29,166
Esse cara. O que ele fez?

521
00:38:29,167 --> 00:38:33,166
Eu costumava ter um distúrbio alimentar.

522
00:38:34,767 --> 00:38:38,766
Eu não era, eu não era muito feliz.

523
00:38:39,167 --> 00:38:40,526
Danny estava lá por mim.

524
00:38:40,527 --> 00:38:44,086
Ele era a única pessoa que eu 
podia conversar.

525
00:38:44,087 --> 00:38:47,526
Eu contei coisas para ele.

526
00:38:47,527 --> 00:38:49,326
Coisas que eu nunca havia contado
para mais ninguém.

527
00:38:49,327 --> 00:38:52,126
Nós começamos a dormir juntos.

528
00:38:52,127 --> 00:38:54,446
E simples assim, ele parou de me ligar.

529
00:38:54,447 --> 00:38:57,486
Ele passou para uma outra garota  
problemática. Fez amizade com ela.

530
00:38:57,487 --> 00:39:01,486
E depois fodeu-a.

531
00:39:05,007 --> 00:39:09,006
Eu tomei alguns comprimidos e empurrei-os com uma garrafa de vodka.

532
00:39:10,087 --> 00:39:14,086
Eu acho que queria morrer.

533
00:39:15,007 --> 00:39:17,006
Tudo que ele alguma vez me disse
era mentira.

534
00:39:24,167 --> 00:39:25,286
Onde estavas tu antes?

535
00:39:25,287 --> 00:39:27,886
Eu estava na prisão.

536
00:39:27,887 --> 00:39:31,886
Os outros dois Rudy traíram-me,
tramaram-me.

537
00:39:35,207 --> 00:39:39,206
Traído pelas duas pessoas
que me eram mais próximas.

538
00:39:40,087 --> 00:39:44,086
Estiveste com alguém desde ele?

539
00:39:44,487 --> 00:39:48,486
Eu nem sequer beijei um rapaz 
em três anos.

540
00:39:51,167 --> 00:39:54,086
Por que você estava na prisão?

541
00:39:54,087 --> 00:39:55,486
Eu gosto de magoar pessoas.

542
00:41:34,407 --> 00:41:38,406
O que tu queres de mim?

543
00:41:38,727 --> 00:41:41,566
A minha vida toda, eu sempre quis 
saber como seria

544
00:41:41,567 --> 00:41:44,486
matar alguém.

545
00:41:44,487 --> 00:41:48,486
Desde que eu te vi, eu sabia que
você era a escolhida.

546
00:41:49,847 --> 00:41:52,126
Eu quero saber qual é a sensação,

547
00:41:52,127 --> 00:41:54,846
de lentamente retirar a vida
do seu corpo.

548
00:41:54,847 --> 00:41:58,566
Eu quero sentir-te a coxear 
nas minhas mãos.

549
00:41:58,567 --> 00:42:02,566
Eu quero partilhar isto contigo.

550
00:42:03,087 --> 00:42:06,326
Não lutes. Ssshhh.

551
00:42:06,327 --> 00:42:10,326
Tu és tão linda.

552
00:42:28,887 --> 00:42:30,446
Tu mentiste-me.

553
00:42:30,447 --> 00:42:32,726
Solta os outros Rudys.

554
00:42:32,727 --> 00:42:34,686
Acabou. Deixa-os ir.

555
00:42:34,687 --> 00:42:35,686
Beija-me.

556
00:42:35,687 --> 00:42:36,846
Deixa-os ir.

557
00:42:36,847 --> 00:42:40,566
Beija-me.

558
00:42:59,527 --> 00:43:02,966
Isso não foi tão mau, foi?

559
00:43:02,967 --> 00:43:05,286
Sai já daqui.

560
00:43:05,287 --> 00:43:09,286
Arranje algum pinto.

561
00:43:09,807 --> 00:43:11,166
Promete-me.

562
00:43:11,167 --> 00:43:12,366
Eu prometo.

563
00:43:12,367 --> 00:43:15,086
É.

564
00:43:15,087 --> 00:43:19,086
Deixa-os ir. Por favor, por mim.

565
00:43:28,727 --> 00:43:32,246
Qual é a sensação?

566
00:43:32,247 --> 00:43:34,766
De matar alguém?

567
00:43:34,767 --> 00:43:35,926
É horrível.

568
00:43:35,927 --> 00:43:39,926
Sério?

569
00:43:40,767 --> 00:43:44,766
Qual é a graça nisso?

570
00:43:58,767 --> 00:44:02,766
Eu pego as pás.

571
00:44:18,487 --> 00:44:19,846
Seu pai não é seu pai?

572
00:44:19,847 --> 00:44:23,326
Então espera, quem é o teu pai?

573
00:44:23,327 --> 00:44:25,326
Acontece que minha mãe era uma vadia.

574
00:44:25,327 --> 00:44:26,526
Não.

575
00:44:26,527 --> 00:44:27,926
Uma grande puta.

576
00:44:27,927 --> 00:44:31,926
Uma enorme, gigante... Oh,
eu estou a tentar não pensar nisso.

577
00:44:33,367 --> 00:44:37,086
Não, poderia ser qualquer um.
Poderia ser eu, poderia ser ele.

578
00:44:37,087 --> 00:44:39,326
Excepto que tu terias precisado 
de viajar atrás no tempo.

579
00:44:39,327 --> 00:44:42,566
Foi ele.
Ele tinha o poder de recuar o tempo.

580
00:44:42,567 --> 00:44:45,246
Eu não viajei através do tempo
para foder a mãe dele.

581
00:44:45,247 --> 00:44:47,846
Yeah, bem, eu vou estar ao lado dele,
por causa de todo a...

582
00:44:47,847 --> 00:44:51,846
a coisa do tom da pele.
Por isso, vindo para aqui.

583
00:44:57,927 --> 00:45:01,086
Desculpa.

584
00:45:01,087 --> 00:45:05,086
Toda a cena da Lisa.
Eu sou um idiota de merda.

585
00:45:06,847 --> 00:45:09,606
Nós estamos...

586
00:45:09,607 --> 00:45:12,486
Nós estamos bem?

587
00:45:12,487 --> 00:45:15,886
Você é uma porra de um idiota e um 
completo babaca.

588
00:45:15,887 --> 00:45:19,886
realmente apenas um grande pinto roxo.

589
00:45:23,007 --> 00:45:25,846
Estamos bem.

590
00:45:25,847 --> 00:45:27,766
Se não estiveres a fazer
nada mais tarde,

591
00:45:27,767 --> 00:45:31,766
queres ir para casa 
e ver um filme comigo?

592
00:45:33,767 --> 00:45:37,766
Outra altura. Perfurar alguém
até à morte com um par de tesouras.

593
00:45:39,327 --> 00:45:43,326
Não é bem um momento de cinema.

594
00:45:56,967 --> 00:46:00,966
Eu te comprei um presente.

595
00:46:08,407 --> 00:46:12,406
Então tu és um rapaz safado apesar de tudo.

596
00:46:18,847 --> 00:46:22,846
Esse é um belo bolo.

597
00:46:28,487 --> 00:46:31,246
O que precisa ser feito..
precisa ser feito.

598
00:46:31,247 --> 00:46:33,366
Você vai trazê-lo de volta a vida,
não vai?

599
00:46:33,367 --> 00:46:34,526
Tu usaste-me.

600
00:46:34,527 --> 00:46:36,566
Ele disse que me vai matar.

601
00:46:36,567 --> 00:46:38,006
Eu acho que o Curtis está em apuros.

602
00:46:38,007 --> 00:46:39,966
Eu não vou deixar isso acontecer.

603
00:46:39,967 --> 00:46:41,646
Ele me atacou.

604
00:46:41,647 --> 00:46:43,686
Você tem alguma geléia?

605
00:46:43,687 --> 00:46:44,926
Pra que você quer geléia?

606
00:46:44,927 --> 00:46:47,526
Eu achei que isso era bem óbvio.
Veja aquilo.

607
00:46:47,527 --> 00:46:49,726
Onde você está,
seu bostinha? Vamos!

608
00:46:49,727 --> 00:46:52,006
Algumas coisas apenas não estão
destinadas a acontecer.

609
00:46:52,007 --> 00:46:54,326
Você tem certeza que nós não podemos...

610
00:46:54,327 --> 00:46:58,326
fazer algum tipo de final feliz?

